CAME PERLA Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
001CS1BNC0
+
M2
A
001CS1BNC0
M1
B
-
001CS1BNC0
M1
B
-
001DC002AC
INT
1/2 3/4
INT
1/2 3/4
B
A
CONTROL BOARD
2 7
CY
MTMA01
B OUT
C
NO
V
+
+
1
2
Ø60 503
60
60
83.5
110
170
31
60
60
83.5
110
170
31
IP20
A
C D E
G H I
F
B
001DC002AC
2
1
A B
001DC002AC
INTERCOM 1/2 INTERCOM 3/4
A
A
B
B
1 2 3 4
001CS2PLC0
+
BOUT
-
M1
-
-
001CS1BNC0
A.1
M1
B
-
INT
1/2 3/4
001CS1BNC0
A.2
B.3
B.4
M1
B
-
INT
1/2 3/4
001CS1BNC0
M1
B
-
INT
1/2 3/4
001CS1BNC0
M1
B
-
INT
1/2 3/4
M2
+
M2
A
001DC002AC
B
INT
M1 3/4
1/2
0°C
35°C
C
F
D
G
B
H
A
X 5
beep
I
X 5
beep
E
FA00924M4B - ver. 1 - 09/2017
FA00924M4B
DE
Deutsch
ES
Español
NL
Nederlands
PT
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie aufmerksam die Anweisungen, be-
vor Sie mit dem Einbau beginnen, und führen
Sie die vom Hersteller genannten Arbeiten aus.
Die Installation, Programmierung, Inbetrieb-
nahme und Wartung des Produktes dürfen aus-
schließlich von qualifiziertem und entsprechend
geschultem Fachpersonal unter Einhaltung der
geltenden Normen, einschließlich der Unfallver-
hütungsvorschriften, durchgeführt werden.
Bevor Sie jegliche Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten vornehmen, schalten Sie immer
erst die Stromversorgung ab.
Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck
verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für eventuelle Schäden, die sich aus einem un-
sachgemäßen, falschen und/oder unvernünfti-
gen Gebrauch ergeben.
Beschreibung
Video-Innenstation mit Intercom-Funktion.
Funktion von Klemmen und Über-
brückungsklemme F
Klemmenleiste M
BEingang BUS-Leitung
Treppenhaus-Anruf
Überbrückungsklemme Wahlschalter (INT)
Ermöglicht die Schaung von zwei verschiede-
nen Intercom-Gruppen.
Setzen Sie an den Innensprechstellen der ersten
Gruppe den Jumper INT in die Position "1/2" ein
und an den Innensprechstellen der zweiten Grup-
pen den Jumper INT in die Position "3/4" G H.
Technische Daten
Typ 001CS1BNC0
Maximale Stromaufnahme (mA) 80
Stromaufnahme in Stand-by (mA) < 1
Stromaufnahme einzelne LED
(mA) 1
Lagertemperatur (°C) -25 ÷ +70
Installation A
Drücken Sie die Taste A; schieben Sie das Ge-
rät aus der Halterung heraus B.
Befestigen Sie die Halterung am Unterputzge-
häuse oder direkt an der Wand mithilfe der mit-
gelieferten Schrauben B, ohne diese dabei zu
fest anzuziehen.
Installieren Sie das Gerät in einer für den Nut-
zer angemessenen Höhe.
Nehmen Sie die Anschlüsse vor und hängen Sie
das Gerät in die Halterung ein C D.
Drücken Sie zum Abnehmen des Apparats von
der Halterung die Taste und nehmen Sie das Ge-
rät E ab.
Anschlussbeispiele
G Obwohl die beiden Wohnungen auf zwei ver-
schiedene Ruftasten antworten, können sie per
Intercom-Funktion miteinander kommunizieren.
H Die beiden Wohnungen antworten auf zwei
verschiedene Ruftasten; Intercom-Gespräche
sind nur zwischen Geräten innerhalb ein und
derselben Wohnung möglich.
Klingeltöne einstellen I
Alle im Folgenden beschriebenen Schritte
nacheinander durchführen:
1- Eingang im Programmiermodus.
Innerhalb von 5 Sek. 5 Mal die Taste drücken
1.
Ein kurzer Piepton bestätigt, dass der Eingang
auf Programmiermodus geschaltet wurde.
2 - Programmierung des der anrufenden Au-
ßenstation zugeordneten Klingeltons.
Um die Melodien hintereinander abzuspielen, die
Taste drücken B.
Um die Melodie auszuwählen und aus dem
Programmiermodus auszusteigen, die Taste
drücken C.
Um die Melodie auszuwählen und weitere Pro-
grammierungen vorzunehmen, die Taste
drücken D.
3- Programmierung des Klingeltons, der ei-
nen Anruf von der Etage anzeigt.
Um die Melodien hintereinander abzuspielen, die
Taste drücken E.
Um die Melodie auszuwählen und aus dem
Programmiermodus auszusteigen, die Taste
drücken F.
Um die Melodie auszuwählen und weitere Pro-
grammierungen vorzunehmen, die Taste G.
4- Programmierung der Anzahl der Klingel-
zeichen der Anrufe.
Die Taste 8 so oft drücken, wie die Klingel läut-
en soll (1 bis 6 Klingelzeichen). 3 Sekunden nach
dem letzten Druck der Taste wird der Anruf mit
der gewählten Anzahl von Klingelzeichen abge-
spielt.
Um aus dem Programmiermodus auszusteigen,
die Taste drücken I.
Für die Anrufprogrammierung, siehe die
Unterlagen der Außenstationen.
Das Produkt ist mit den geltenden Bezugsrichtlinien
konform.
Stilllegung und Entsorgung. Das Verpackungsmate-
rial und das Gerät müssen am Ende ihrer Lebensdauer
gemäß den Vorschriften des Bestimmungslandes ord-
nungsgemäß und umweltgerecht entsorgt werden. Die
wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem Mate-
rialsymbol und -zeichen versehen.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN DATEN UND
INFORMATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT UND OHNE
VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. DIE
MASSANGABEN SIND, WENN NICHT ANDERS ANGE-
GEBEN, IN MILLIMETERN.
FA00924M4B - ver. 1 - 09/2017
ESPAÑOL
Advertencias generales
Lea detenidamente las instrucciones antes
de comenzar la instalación y lleve a cabo las
operaciones de la manera especificada por el
fabricante.
La instalación, la programación, la puesta
en servicio y el mantenimiento del producto
deben ser realizados únicamente por personal
técnico cualificado y debidamente formado de
acuerdo con las normas vigentes, incluidas las
medidas de prevención de accidentes.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de lim-
pieza o mantenimiento, corte la alimentación.
El aparato deberá destinarse solo al uso para
el que está concebido.
En cualquier caso, el fabricante no podrá ser
considerado responsable de posibles daños
ocasionados por usos indebidos, incorrectos y
no razonables.
Descripción
Receptor de portero automático intercomunica-
dor.
Funciones de los bornes y del
puente F
Bornera M1
BEntrada de línea BUS
Llamada desde el rellano
Puente selector (INT)
Permite crear dos grupos intercomunicantes dis-
tintos.
En los receptores del primer grupo, monte el jum-
per INT en la posición “1/2”; en los receptores
del segundo grupo, monte el jumper INT en la
posición “3/4” G H.
Datos técnicos
Tipo 001CS1BNC0
Absorción máxima (mA) 80
Absorción en stand-by (mA) < 1
Absorción de cada LED (mA) 1
Temperatura de
almacenamiento (°C) -25 ÷ +70
Instalación A
Presione el pulsador 1; desenganche el sopor-
te del dispositivo haciendo que se deslice 2.
Fije el soporte a la caja de empotrar o directa-
mente a la pared, utilizando los tornillos incluidos
B sin apretarlos demasiado.
Instale el dispositivo a una altura adecuada
para el usuario.
Realice las conexiones y enganche el dispositi-
vo al soporte C D.
Para desenganchar el aparato del soporte, pre-
sione el pulsador y levante el dispositivo E.
Ejemplos de conexión
G Aunque responden a dos pulsadores de lla-
mada distintos, las dos viviendas pueden comu-
nicarse entre sí.
H Las dos viviendas responden a dos pulsado-
res de llamada distintos; la intercomunicación es
posible únicamente entre los dispositivos instala-
dos dentro de una misma vivienda.
Configuración de las melodías I
Es necesario efectuar, en secuencia, to-
das las fases de programación que se descri-
ben a continuación:
1- Entrada en Programación.
Pulsar 5 veces el botón dentro de 5 s 1.
Una breve señal sonora confirma que se ha en-
trado en programación.
2 - Programación de la melodía asociada a la
llamada desde la placa de calle.
Para escuchar, en secuencia, las melodías pulsar
el botón 2.
Para seleccionar la melodía y salir de la progra-
mación pulsar el botón 3.
Para seleccionar la melodía y seguir adelante con
la programación pulsar el botón 4.
3 - Programación de la melodía asociada a la
llamada desde el rellano.
Para escuchar, en secuencia, las melodías pulsar
el botón 5.
Para seleccionar la melodía y salir de la progra-
mación pulsar el botón 6.
Para seleccionar la melodía y seguir adelante con
la programación pulsar el botón G.
4 - Programación del número de timbres de
llamada.
Pulsar el botón 8 tantas veces cuantas son las
repeticiones de timbre que se desea (entre 1 y 6
timbres). Transcurridos 3 segundos desde la últi-
ma presión del botón, es reproducida la llamada
seleccionada el número de timbres que se han
seleccionado.
Para salir de la programación, pulsar I.
Para la programación de la llamada, véase
la documentación de las placas de calle.
El producto es conforme a las directivas de referencia
vigentes.
Desecho y eliminación. No libere al medio ambiente
el embalaje ni el dispositivo al final de su vida útil;
elimínelos con arreglo a las normas vigentes en el país
de uso del producto. En los componentes reciclables
figuran el símbolo y la sigla del material.
LOS DATOS Y LA INFORMACIÓN QUE SE EXPONEN EN
ESTE MANUAL DEBEN CONSIDERARSE SUSCEPTIBLES
DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN
PREVIO AVISO. LAS MEDIDAS ESTÁN EN MILÍMETROS
SALVO QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO.
NEDERLANDS
Algemene waarschuwingen
Lees aandachtig de instructies voordat u met
de installatie begint en voer de handelingen
uit zoals omschreven door de fabrikant.
De installatie, het programmeren, de inge-
bruikname en het onderhoud van het appa-
raat mag uitsluitend uitgevoerd worden door
technisch bevoegd personeel dat specifiek
opgeleid is met betrekking tot de geldende
wetgeving, met inbegrip van het naleven van
de voorschriften inzake ongevallenpreventie.
Koppel het toestel los van de stroomvoor-
ziening voordat u reinigings- of onderhouds-
werkzaamheden uitvoert.
Het toestel is uitsluitend bestemd voor het
gebruik waarvoor het ontworpen is.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor even-
tuele schade die voortkomt door oneigenlijk,
foutief of onredelijk gebruik.
Beschrijving
Binnenpost met parlofoon met intercomfunctie.
De klemmen en de jumper F
Klemmenbord M1
BIngang BUS-lijn
Deurbel
Jumper keuzeschakelaar (INT)
Maakt het mogelijk om twee verschillende inter-
comgroepen te creëren.
Steek de jumper INT van de binnenposten van
de eerste groep in de positie “1/2”, steek de
jumper INT van de binnenposten van de tweede
groep in de positie “3/4” G H.
Technische gegevens
Type 001CS1BNC0
Max. stroomverbruik (mA) 80
Stroomverbruik in stand-by (mA) < 1
Stroomverbruik enkel lampje (mA) 1
Bewaringstemperatuur (°C) -25 ÷ +70
Installatie A
Druk op de knop 1; maak de steun los van
toestel en verschuif hem 2.
Maak de steun vast aan de inbouwdoos of
rechtstreeks aan de wand, met behulp van de
bijgeleverde schroeven B. Zorg ervoor dat u de
schroeven niet te vast aandraait.
Installeer het toestel op een hoogte die ge-
schikt is voor de gebruiker.
Voer de aansluitingen uit en maak het toestel
vast aan de steun C D.
Om het toestel los te maken van de steun,
druk op de knop en hef het toestel op E.
Aansluitingsvoorbeelden
G Ook al beantwoorden de twee woningen aan
twee verschillende oproepknoppen, toch kun-
nen ze met elkaar communiceren.
H De twee woningen beantwoorden aan twee
verschillende oproepknoppen; de intercomfunc-
tie is mogelijk tussen toestellen in dezelfde wo-
ning.
Melodieën instellen I
U dient alle hierna beschreven program-
meringsfasen achter elkaar uit te voeren:
1 - Toegang tot de programmering.
Druk binnen 5 sec. 5 keer op de toets 1.
Een kort akoestisch signaal bevestigt dat u in de
programmering zit.
2- Programmering van de melodie voor
oproepen van de buitenpost.
Druk op de toets om de melodieën achter elkaar
te beluisteren 2 .
Om de melodie te selecteren en de programmering
te verlaten, drukt u op de toets 3.
Om de melodie te selecteren en verder te gaan met
de programmering, drukt u op de toets 4.
3 - Programmering van de melodie voor
oproepen vanaf de verdieping.
Druk op de toets om de melodieën achter elkaar
te beluisteren 5 .
Om de melodie te selecteren en de programmering
te verlaten, drukt u op de toets 6.
Om de melodie te selecteren en verder te gaan met
de programmering, drukt u op de toets G.
4 - Programmering van het aantal keer over-
gaan.
Druk zo veel keer op de toets 8 dat u wilt dat
er belgeluid klinkt (1 tot 6 geluidsignalen). Drie
seconden nadat de toets voor het laatst is inge-
drukt, zal de geselecteerde oproep het gekozen
aantal keer klinken.
Druk op de toets om de programmering te
verlaten I.
Raadpleeg voor de programmering van
de oproep de documentatie bij de buitenpo-
sten.
Het product is in overeenstemming met de geldende
voorschriften.
Afdanken en verwerken. Zorg ervoor dat het mate-
riaal van de verpakking en het toestel niet in het mili-
eu terechtkomen, maar afgedankt worden volgens de
wetgeving die van kracht is in het land waar het pro-
duct gebruikt wordt. Op de onderdelen die gerecycled
kunnen worden is het symbool en de afkorting van het
materiaal aangebracht.
DE GEGEVENS EN DE INFORMATIE IN DEZE HANDLEI-
DING KUNNEN OP ELKE MOMENT EN ZONDER VOOR-
AFGAANDE KENNISGEVING GEWIJZIGD WORDEN. DE
AFMETINGEN ZIJN IN MILLIMETER, TENZIJ ANDERS
VERMELD.
PORTUGÛES
Avisos gerais
Leia com atenção as instruções, antes de
iniciar a instalação e executar as operações
conforme especificado pelo fabricante.
A instalação, a programação, a colocação em
serviço e a manutenção do produto devem ser
realizadas apenas por pessoal técnico qualifi-
cado e com formação adequada, cumprindo
as normas aplicáveis, inclusive as disposições
sobre a prevenção de acidentes.
Antes de realizar qualquer operação de lim-
peza ou de manutenção, desligue da rede de
alimentação.
O aparelho deve ser destinado unicamente
ao uso para o qual foi concebido.
O fabricante não pode, em caso algum, ser
considerado responsável por eventuais danos
decorrentes de usos impróprios, errados e ir-
racionais.
Descrição
Derivado interno videoporteiro de intercomuni-
cação.
Função de terminais e pontes F
Bloco de terminais M1
BEntrada linha BUS
Chamada do patamar
Ponte do seletor (INT)
Permite criar dois grupos de intercomunicação
diferentes.
Nos derivados do primeiro grupo, insira o jum-
per INT na posição “1/2”, nos derivados do se-
gundo grupo, insira o jumper INT na posição
“3/4” G H.
Dados técnicos
Tipo 001CS1BNC0
Consumo máximo (mA) 80
Consumo em stand-by (mA) < 1
Consumo individual LED (mA) 1
Temperatura de armazenagem
(°C) de -25 a +70
Instalação A
Prema o botão A; solte o suporte do disposi-
tivo deslizando-o B.
Fixe o suporte na caixa de embutir ou dire-
tamente na parede, a utilizar os parafusos for-
necidos B e a evitar que os mesmos fiquem
apertados em demasia.
Instale o dispositivo a uma altura apropriada
para o utilizador.
Execute as ligações e prenda o dispositivo ao
suporte C D.
Para soltar o aparelho do suporte metálico,
prema o botão e levante o dispositivo E.
Exemplos de ligação
G Mesmo respondendo a dois botões de cha-
mada diversos, as duas habitações podem in-
tercomunicar.
H As duas habitações respondem a dois bo-
tões de chamada diversos; a intercomunicação
é permitida somente entre dispositivos dentro
da mesma habitação.
Configuração de melodias I
É preciso executar uma após a outra,
todas as fases de programação descritas a
seguir:
1- Entrada na programação.
Prema 5 vezes o botão dentro de 5 s 1.
Um breve aviso sonoro confirma a entrada na
programação.
2- Programação da melodia associada à
chamada da placa botoneira.
Para escutar em sequência as melodias, prema
a tecla 2.
Para selecionar a melodia e sair da programa-
ção, prema a tecla 3.
Para selecionar a melodia e continuar a progra-
mação, prema a tecla 4.
3- Programação da melodia associada à
chamada do patamar.
Para escutar em sequência as melodias, prema
a tecla 5.
Para selecionar a melodia e sair da programa-
ção, prema a tecla 6.
Para selecionar a melodia e continuar a progra-
mação, prema a tecla G.
4- Programação do número de toques de
chamada.
Prema a tecla 8 de acordo com o número
de toques desejados (de 1 a 6 toques). Após 3
segundos da última pressão da tecla será repro-
duzida a chamada selecionada pelo número de
toques escolhido.
Para sair da programação prema a tecla I.
Para programar a chamada, consulte a
documentação das placas botoeira.
O produto está em conformidade com as diretivas de
referência em vigor.
Eliminação e desmantelamento. Não abandone a
embalagem e o dispositivo no meio ambiente no fim
do seu ciclo de vida, mas elimine-os de acordo com as
normas aplicáveis no país em que o produto é utiliza-
do. Os componentes recicláveis apresentam símbolo e
sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADOS NESTE
MANUAL DEVEM SER CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS
DE ALTERAÇÃO, A QUALQUER MOMENTO E SEM OBRI-
GAÇÃO DE AVISO PRÉVIO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PERLA Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação

em outras línguas