Sigma EF-610 Manual do usuário

Categoria
Flashes de câmera
Tipo
Manual do usuário
J E D F N
Es
I
Dk
C K R P
F19P10091
ELECTRONIC FLASH
EF-610 DG ST PA-PTTL
̅ဇᛟଢ୿ ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG ش֪֫ם
MODE D’EMPLOI ㇠㟝㣄G ㉘⮹
GEBRUIKSAANWIJZING
PɍɄOȼOȾCɌȼO ɉO ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES
m
żtabella 1Žżchart.1Žż 1Žż㵜䏬UXŽżɌɚɛɥɢɰɟ 1Žżquadro 1Ž ft
17mm 24mm 28mm 35mm 50mm 70mm 105mm
1.4
1.5-16.4 2.1-24.3 2.2-25.0 2.3-25.7 2.9-32.9 3.3-37.1 3.9-43.6
4.9-53.8 6.9-79.7 7.2-82.0 7.5-84.3 9.5-107.9
10.8-121.7 12.8-143.0
2.0
1.0-11.5 1.5-17.0 1.5-17.5 1.6-18.0 2.0-23.0 2.3-26.0 2.7-30.5
3.3-37.7 4.9-55.8 4.9-57.4 5.2-59.1 6.6-75.5 7.5-85.3 8.9-100.1
2.8
0.7-8.2 1.1-12.1 1.1-12.5 1.1-12.9 1.5-16.4 1.6-18.6 1.9-21.8
2.3-26.9 3.6-39.7 3.6-41.0 3.6-42.3 4.9-53.8 5.2-61.0 6.2-71.5
4.0
0.7-5.8 0.8-8.5 0.8-8.8 0.8-9.0 1.0-11.5 1.1-13.0 1.3-15.3
2.3-19.0 2.6-27.9 2.6-28.9 2.6-29.5 3.3-37.7 3.6-42.7 4.3-50.2
5.6
0.7-4.1 0.7-6.1 0.7-6.3 0.7-6.4 0.7-8.2 0.8-9.3 1.0-10.9
2.3-13.5 2.3-20.0 2.3-20.7 2.3-21.0 2.3-26.9 2.6-30.5 3.3-35.8
8.0
0.7-2.9 0.7-4.3 0.7-4.4 0.7-4.5 0.7-5.8 0.7-6.5 0.7-7.6
2.3-9.5 2.3-14.1 2.3-14.4 2.3-14.6 2.3-19.0 2.3-21.3 2.3-24.9
11.0
0.7-2.1 0.7-3.1 0.7-3.2 0.7-3.3 0.7-4.2 0.7-4.7 0.7-5.5
2.3-6.9 2.3-10.2 2.3-10.5 2.3-10.8 2.3-13.8 2.3-15.4 2.3-18.0
16.0
0.7-1.4 0.7-2.1 0.7-2.2 0.7-2.3 0.7-2.9 0.7-3.3 0.7-3.8
2.3-4.6 2.3-6.9 2.3-7.2 2.3-7.5 2.3-9.5 2.3-10.8 2.3-12.5
22.0
0.7-1.0 0.7-1.5 0.7-1.6 0.7-1.6 0.7-2.1 0.7-2.4 0.7-2.8
2.3-3.3 2.3-4.9 2.3-5.2 2.3-5.2 2.3-6.9 2.3-7.9 2.3-9.2
32.0
0.7-1.1 0.7-1.1 0.7-1.1 0.7-1.4 0.7-1.6 0.7-1.9
2.3-3.6 2.3-3.6 2.3-3.6 2.3-4.6 2.3-5.2 2.3-6.2
żtabella 2Žżchart.2Žż 2Žż㵜䏬UYŽżɌɚɛɥɢɰɟ 2Žżquadro 2Ž
17mm 24mm 28mm 35mm 50mm 70mm 105mm
MH 23.0 34.0 35.0 36.0 46.0 52.0 61.0
ML 5.8 8.5 8.8 9.0 11.5 13.0 15.3
żtabella 3Žżchart.3Žż 3Žż㵜䏬UZŽżɌɚɛɥɢɰɟ 3Žżquadro 3Ž
ISO25 ISO50 ISO200 ISO400 ISO800 ISO1600 ISO3200
X0.5 X0.71 X1.4 X2 X2.8 X4 X5.7
Grazie per la preferenza accordata al Flash elettronico Sigma EF-610 DG ST PA-PTTL.
Questo prodotto è stato studiato specificatamente per le reflex PENTAX AF. A seconda del
modello della macchina, funzioni e operatività possono variare. Leggete attentamente
questo manuale quando usate il flash con la vostra macchina. Il flash dispone di molte
funzioni per ottimizzare la vostre riprese. Per avere ottime fotografie e ottenere il massimo
dal flash, prima di iniziare a usarlo, leggete questo manuale e quello della vostra macchina.
Tenetelo poi a portata di mano per poterlo consultare in caso di dubbio.
ATTENZIONE
DESCRIZIONE DELLE PARTI (fig.1)
1.testa del flash 2.Luce ausiliaria AF 3.Anello della staffa 4.Staffa 5.Angolo di
rotazione per flash indiretto; su e giù 6.
Blocco swivel e pulsante di sblocco: destra e sinistra
7.Angolo di rotazione per flash indiretto; destra e sinistra 8.Coperchio delle batterie
9.Indicatore di posizione dello zoom 10.Blocco della rotazione e pulsante di sblocco: su
e giù 11.pulsante TEST 12.spia di pronto lampo 13.interruttore accensione
14.Pannello riflettente 15.Diffusore grandangolare
BATTERIA
Questo flash usa quattro pile AA di tipo alcalino o batterie ricaricabili Ni-Cad e Ni-MH.
Anche le batterie al Manganese possono essere usate ma hanno una durata più ridotta
rispetto alle alcaline. Se la spia di pronto lampo impiega più di 30 secondi ad illuminarsi, le
pile vanno sostituite
ŠPer assicurare contatti elettrici ottimali, pulite i terminali delle batterie prima di installarle
ŠLe batterie NiCad non hanno contatti standard. Se le utilizzate, verificate che i contatti
delle batterie siano correttamente allocati
Š
Per evitare esplosioni delle batterie, perdite o surriscaldamento, usate quattro batterie nuove
della stessa marca. Non mischiate batterie di marche diverse, vecchie e nuove insieme
Š
Non mandate in corto le batterie, non smontatele, non esponetele a fonti di calore o d'energia:
potrebbero esplodere. Non ricaricate altre batterie se non quelle ricaricabili al Ni-Cd
Š
Se non si utilizza il flash per un periodo prolungato
,
togliere le batterie per evitare danni o perdite
ŠLa funzionalità delle batterie decresce alle basse temperature. Tenete quindi le batterie
protette quando utilizzate il flash al freddo.
CARICAMENTO DELLE BATTERIE
1. Accertatevi che il pulsante d'accensione sia su off, quindi facendolo scivolare nel verso
indicato dalla freccia, aprite il coperchio del vano batterie (fig.2).
2. Inserite quattro batterie AA nel vano apposito. Accertatevi che i poli + e
-
sulle batterie
corrispondano a quelli segnati all'interno del vano . (fig.3)
3. Chiudete il coperchio
4. Spostate il pulsante d'accensione su ON. Dopo qualche secondo la spia di pronto lampo
si illuminerà, indicando che il flash è pronto.
5. Per essere sicuri del corretto funzionamento del flash, premere il pulsante test
ŠSe l’energia residua della batteria non basta più o è stato rilevato un errore nel sistema
elettronico d’informazione, l’indicatore di posizione dello zoom si accenderà a luce
pulsante per segnalarvi che qualcosa non va.
COLLEGARE E SEPARARE IL FLASH DALLA MACCHINA
Accertatevi che il flash sia spento. Inserite quindi la slitta del flash in quella della macchina
e ruotate l'anello di bloccaggio saldamente (fig.4)(fig.5).
ŠQuando attaccate o staccate il flash, afferratelo saldamente dal basso per evitare danni
all'innesto.
ŠSe il flash incorporato della macchina è estratto, chiudetelo prima di attaccare l'unità
flash esterna
ŠPer rimuovere il flash, ruotate l'anello di ancoraggio in direzione opposta rispetto al
segno ŻLOCK, fino a quando si ferma.
TTL AUTO FLASH
In modalità TTL AUTO, la macchina emette la quantità di luce necessaria per una
esposizione corretta del soggetto.
1. Impostare il modo di esposizione su P(PICT)
2. Portate il cursore che fa da interruttore d’accensione sulla posizione <TTL>.
ŠSe l'indicatore dell'angolo di campo del flash lampeggia, quando accendete il flash,
assicuratevi che l'inclinazione della testa del flash sia sulla posizione normale (0°)
3. Puntate sul soggetto.
4. Non appena completata l’autocarica del flash, quando cioè vedete apparire nel mirino
della fotocamera la spia luminosa con il simbolo corrispondente, potete premere a fondo
il pulsante di scatto.
ŠLa spia Pronto Lampo si metterà a lampeggiare, dopo che la foto è stata scattata, se
l’esposizione è corretta. Se la spia non lampeggia significa che la luce del flash non è
sufficiente. Rifate la foto portandovi più vicini al soggetto. (Nelle fotocamere SLR digitali
la corretta emissione della luce flash non è confermata né dalla spia nel mirino, né dalla
spia pronto lampo del flash. E’ necessario controllare la corretta esposizione osservando
nello schermo LCD l’immagine appena scattata.
ŠLa luce ausiliaria AF si accende automaticamente se la luce a disposizione non è
sufficiente. La sua distanza utile va da 7 a 9 metri circa.
ŠQuando il flash è completamente carico, compare un segnale lampeggiante. Se si scatta
prima che il flash sia totalmente carico, la macchina esporrà con un tempo lungo
ŠPer risparmiare l'energia delle batterie, il flash si spegne automaticamente quando non
viene usato per oltre 180 secondi. Per ripristinare il funzionamento, premete il pulsante
test oppure quello di scatto della macchina fino a metà.
Š
Quando si usa con gli obiettivi DA,DFA,FA,FAJ,F o SIGMA AF, il flash regola automaticamente
l'angolo di emissione della luce a seconda della lunghezza focale dell'obiettivo.
ŠConsultate lażtabella 1Žper conoscere le distanze utili ai fini delle riprese.
UTILIZZO DEL FLASH CON ALTRI MODI DI FUNZIONAMENTO DELLA FOTOCAMERA
REGOLAZIONE A PRIORITÀ DEI TEMPI
Quando impostate la velocità di scatto, la fotocamera automaticamente imposta il
diaframma più adatto. Non è possibile impostare una velocità di scatto più breve di quella di
sincronizzazione con flash.
REGOLAZIONE A PRIORITÀ DI DIAFRAMMI
Impostando il modo Av, dopo aver scelto il valore di diaframma desiderato, la fotocamera
imposta automaticamente il tempo di scatto, in modo da avere una corretta esposizione
dello sfondo.
IN MODALITÀ' M
Potete impostare manualmente sia il valore di diaframma che il tempo di scatto. Si possono
impostare tutti i tempi compresi fra quello di sincronizzazione flash e la posa Bulb.
FLASH MANUALE
Questo flash può essere usato manualmente a potenza piena, oppure con un livello di
potenza luminosa ridotto a 1/16.
1. Regolate la macchina in modalità A oppure M
2. Portate l’interruttore d’accensione del flash su MH (potenza piena) oppure su ML
(Potenza ridotta).
3. In previsione della regolazione manuale, potete calcolare la corretta esposizione
applicando questa formuletta:
4. Numero guida GN (“NG” secondo l’acronimo italiano) diviso per la distanza di ripresa in
metri = valore di diaframma da regolare.
5. Non appena la spia di disponibilità al lampeggio si accende a lude verde, significa che il
flash è pronto all’uso.
Il numero guida cambierà secondo la posizione fatta assumere alla testa zoomżv. tabella 2Ž
o secondo la sensibilità ISO della pellicola in usożv. tabella 3Ž. Se quest’ultima non è
indicata per un valore ISO 100, moltiplicate il fattore dellażtabella 3Žper l’indice di
luminosità dellażtabella 2Ž. Ci spieghiamo meglio con un esempio: con pellicola ISO 200,
testa zoom in posizione 24 e selezione di potenza luminosa MH, moltiplicate il numero 1.4
dellażtabella 3Žper il numero 34.0 dellażtabella 2Ž: 34.0g1.4=47.6. Sarà questo il nuovo
numero guida al quale dovrete fare riferimento.
Esempio: Se in flash per distanza del soggetto è di 8,5 metri:
diaframma = 47.6 : 8.5m = 5.6 (sarà quindi su 5.6 che dovrete diaframmare l’obiettivo della
vostra fotocamera).
Se vi servite ripetutamente del flash nel modo MH (potenza piena), fate una pausa di circa
10 minuti dopo ogni serie di 20 lampeggi. Nelle stesse condizioni, ma con il modo ML
(potenza ridotta), basterà una pausa della medesima durata dopo ogni serie di 40 lampeggi.
DIFFUSORE GRANDANGOLARE
Il flash incorpora un filtro diffusore grandangolare che assicura la copertura fino alla focale
del supergrandangolare da 17mm. Estrarre il pannello diffusore assieme al pannello
riflettente dalla testa del flash (fig.6-1). (Estrarre i pannelli lentamente, con delicatezza.) Poi
spingere il pannello riflettente nel suo alloggiamento (fig.6-2). L’angolo di copertura del
flash diventa automaticamente pari alla focale da 17mm.
Š
Quando si usa il pannello diffusore, l'indicatore dell'angolo di campo lampeggia lentamente,
una volta al secondo, indicando contemporaneamente la focale massima e quella minima.
( 24mm e 105mm)
ŠSe il pannello diffusore esce dal suo alloggiamento, il meccanismo che regola
automaticamente l'angolo di campo del flash, a seconda della lunghezza focale
dell'obiettivo, non funzionerà. Per risolvere il caso contattare il fotonegoziante di fiducia.
FLASH INDIRETTO
Quando, in una stanza, si scatta una foto con il flash, a volte una pesante ombra appare
dietro al soggetto. Se si punta la parabola del flash verso l’alto, facendo riflettere la luce dal
soffitto o dalle pareti, il soggetto avrà un’illuminazione più morbida. Premete il pulsante di
blocco e ruotate la testa del flash in modo da regolare il suo angolo d'inclinazione nelle
varie direzioni.
In alto: 0, 60, 75, 90 In basso; 0,7
Destra: 0, 60, 75, 90 Sinistra: 0, 60, 75,90, 120, 150, 180 (fig.7)
ŠL’immagine sarà influenzata dal colore dalla superficie riflettente. Meglio se pareti e
soffitto sono bianchi.
ESPOZISIONE CLOSE-UP
Per il flash indiretto può essere acceso al 7° per close-up. Il Flash sarà operativo solo per
soggetti da 0,5 a 2 m.
Š1 L'indicatore dell'angolo di campo del flash lampeggia (2 volte al secondo) quando si
inclina verso il basso la testa del flash di 7°
PANNELLO RIFLETTENTE
Il flash incorpora un pannello riflettente che contribuisce a creare il punto di luce di luce
negli occhi del soggetto quando si usa il flash nella modalità di lampo riflesso. Estrarre il
pannello diffusore e quello riflettente (fig.8-1) e riposizionare il diffusore nel suo
alloggiamento (fig.8-2). (Estrarre diffusore e pannello con la massima delicatezza.)
ŠPer utilizzare nel modo migliore il pannello diffusore, ribaltare di 90° gradi in alto la testa
del flash e riprendere il soggetto da breve distanza (fig.9).
Questo denota punti rilevanti, per i quali attenzione e cautela sono particolarmente richiesti
Il simbolo contiene informazioni su ciò che non si deve fare
ITALIANO
Non utilizzate altri apparecchi fotografici che non siano della serie PENTAX AF. In caso
contrario, il flash potrebbe danneggiare i circuiti della macchina.
Questo flash teme l'acqua. Se usato sotto pioggia, neve o vicino all'acqua va protetto.
Spesso non è possibile riparare componenti interni danneggiati dall'acqua.
Flash e apparecchio fotografico non vanno esposti a urti, polvere, alte temperature e
umidità. Questi fattori possono causare malfunzionamento o incendio dell'apparecchiatura.
Quando il flash è sottoposto a sbalzi improvvisi di temperatura (es. dal freddo di un
esterno al caldo di un ambiente interno) può formarsi della condensa. In questi casi,
riponete l'attrezzatura in un sacchetto di plastica e non usatela fino a quando non è a
temperatura ambiente.
Non riponete il flash in un cassetto o armadietto con naftalina, canfora o altro
insetticida. Possono avere un effetto negativo sul suo funzionamento.
Non utilizzate un lucidante, Benzene o altro agente di pulizia per rimuovere sporco o
impronte. Pulite solamente con un panno morbido appena inumidito.
Se non intendete usare il flash per un lungo periodo, cercate un luogo asciutto e fresco
dove riporlo, preferibilmente con una buona ventilazione. Fate scattare il flash più volte
nell'arco di un mese, affinché mantenga adeguate capacità di funzionamento.
Attenzione!!
Usare questo prodotto nell'inosservanza del presente segnale di pericolo
può causare serie ferite o danni.
Il flash contiene circuiti ad alto voltaggio. Per evitare di prendere la corrente o di
bruciarsi, non cercate di smontare il flash. Se la carrozzeria è rotta o incrinata, non
toccate le parti interne.
Non scattate flash vicino agli occhi. La luce molto intensa può provocare danni alla
vista. Tenete almeno 1 metro di distanza tra il flash e il viso quando fotografate.
Non toccate il terminale syncro della macchina quando il flash è collegato. Il circuito ad
alto voltaggio può causare scosse elettriche.
Non usate la macchina in ambienti con materiali infiammabili, gas, agenti chimici o
infiammabili liquidi. C'è il rischio di causare un'esplosione.
Attenzione!!
Usare questo prodotto nell'inosservanza del presente segnale di pericolo
può causare serie ferite o mettervi in serio pericolo
Tillykke med dit valg af Sigma EF-610 DG ST PA-PTTL Flash. Denne flash er udviklet
specielt til PENTAX AF spejlreflekskameraer. Afhængig af kameramodel kan funktioner og
betjening variere. For at få det fulde udbytte af flashen anbefaler vi, at du læser denne
vejledning. Brugsanvisningen til kameraet indeholder også informationer om flashfotografering.
Vi anbefaler, at du også læser disse informationer.
BEMÆRK
BESKRIVELSE AF FLASHENS DELE
1.Flashhoved 2.AF-hjælpelys 3.Låseskrue 4.Monteringsfod 5.Vinkel; Op og ned
6.Lås; Højre og venstre 7.Vinkel; Højre og venstre 8.Batteridæksel
9.Zoom-indikator 10.Lås; Op og ned 11.TEST knap 12.Klar-lampe 13.Tænd/sluk
14. Reflektorpanel 15. Vidvinkelforsats
VEDR: BATTERIER
Denne flash anvender fire type ”AA” Alkaline eller genopladelige Ni-Cad og Ni-MH batterier.
Manganese batterier kan også anvendes, men da de har en kortere levetid end Alkaline
batterier kan de ikke anbefales. Udskift batterierne hvis flashen er mere end 30 sekunder
om at lade op.
ŠFor at sikre ordentlig elektrisk kontakt, bør batteripolerne aftørres inden batterierne
sættes i.
ŠNi-Cad og Ni-MHbatterier har ikke standardiserede kontaktpunkter. Hvis du anvender
Ni-Cad eller Ni-MH batterier bør du kontrollere at batteriets poler har kontakt med
kontaktpunkterne i batterikammeret.
ŠAnvend altid 4 batterier af samme fabrikat og type. Bland ikke nye og brugte batterier.
ŠForsøg ikke at adskille eller kortslutte batterierne, eller at kaste dem i åben ild eller vand,
da det kan få dem til at eksplodere. Forsøg ikke at oplade batterier der ikke er
konstrueret til genopladning.
ŠHvis flashen ikke skal anvendes i en længere periode, bør batterierne fjernes for at
undgå beskadigelse eller lækage.
ŠBatteriernes ydeevne nedsættes ved lave temperaturer. Hold batterierne varme hvis
flashen skal bruges i koldt vejr.
ŠDet anbefales at medbringe ekstra batterier på rejser eller ved fotografering ved lave
temperaturer.
ISÆTNING AF BATTERIER
1. Sæt tænd/sluk-knappen på OFF og skub batteridækslet op (fig.2).
2. Læg fire stk. AA batterier i batterikammeret. Vær opmærksom på at vende batterier
korrekt, med +/
-
polerne som angivet i batterikammeret (fig.3).
3. Luk batteridækslet.
4. Sæt tænd/sluk-knappen på TTL-indstillingen. Efter nogle få sekunder vil Klar-lampen lyse
som tegn på at flashen er klar til brug.
5. Tryk på Test-knappen for at afprøve flashen.
ŠZoom-reflektoren vil automatisk stille sig på 24mm indstillingen når flashen ikke er
monteret på et kamera.
ŠHvis batterispændingen ikke er tilstrækkelig, eller der en elektronisk fejl, vil
Zoom-indikatoren blinke for at advare mod dette.
MONTERING OG AFMONTERING AF FLASHEN
Sluk for flashen. Skub flashfoden ind i kameraets flashsko og spænd låseskruen.
Når du monterer eller afmonterer flashen bør du holde i flashens nederste del for at undgå
at beskadige flashfoden eller kameraets flashsko. (fig.4) (fig.5)
ŠNår du monterer eller afmonterer flashen bør du holde i flashens nederste del for at
undgå at beskadige flashfoden eller kameraets flashsko.
ŠHvis kameraets indbyggede flash er vippet op, bør den skubbes ned inden EF-530
flashen monteres.
ŠFør flashen afmonteres skal låseskruen løsnes.
TTL AUTO FLASH
Ved TTL AUTO funktionen regulerer kameraet flashens lysstyrke for at opnå korrekt
eksponering.
1. Sæt kameraets eksponeringsfunktion på P(PICT).
ŠHvis advarslen for flashens udlysningsvinkel blinker når du tænder for flashen, må du
kontrollere at flashhovedets vinkel er indstillet på den almindelige indstilling (0˚).
2. Fokuser på motivet.
3. Tag billedet, når flashen er fuldt opladet.
ŠEfter et billede er taget og filmen har fået korrekt eksponering, vil klar-lampen blinke.
Hvis klar-lampen ikke blinker, indikerer det at flashlyset ikke var tilstrækkeligt i den
pågældende situation. Tag et nyt billede med kortere afstand til motivet. (Ved brug med
digitale spejlreflekskameraer kan flasheksponeringen ikke kontrolleres via kameraets
søgerdisplay eller via den blinkende klar-lampe på flashen. Kontroller flasheksponeringen
visuelt på det billede der er taget.)
ŠAF-hjælpelyset tændes automatisk når der fokuseres på et mørkt motiv. Hjælpelysets
rækkevidde er ca. 9 meter.
ŠFor at spare batterierne, slukker flashen automatisk hvis den ikke bruges i ca. 3 minut.
For at tænde flashen igen trykkes på Test-knappen eller kameraets udløserknap trykkes
halvt ned.
ŠNår du anvender et DA, DFA, FA, FAJ, F type objektiv eller SIGMA AF objektiver, vil
flashen automatisk indstille zoom-reflektoren i forhold til objektivets brændvidde.
ŠSe venligst den effektive rækkevidde i skemaet (chart.1).
BRUG AF FLASHEN MED ANDRE KAMERAFUNKTIONER
Lukkertidsprioriteret indstilling
Når du vælger den ønskede lukkertid vil kameraet indstille den korrekte blændeværdi. Du
kan ikke vælge lukkertider hurtigere end kameraets synkroniseringstid.
Blændeprioriteret indstilling
Ved at vælge Av-funktionen kan du vælge den ønskede blænde og kameraet indstiller den
korrekte lukkertid efter baggrundens belysning.
Manuel indstilling (M)
Du kan indstille den ønskede blænde og lukkertid. Du kan vælge lukkertider mellem
synkroniseringstiden og bulb.
MANUEL FLASH
Flashen kan anvendes med manuel indstilling på fuld lysstyrke eller 1/16 lysstyrke.
1. Stil kameraet på Manuel/M-indstilling.
2. Sæt flashens tænd/sluk-knap på MH (fuld lysstyrke) eller ML (1/16 lysstyrke).
3. Fokuser på motivet og indstil kameraets blænde på den værdi der udregnes efter
følgende formel: Blænde = Ledetal (G.N.) divideret med afstanden til motivet i meter.
4. Tag billedet, når flashen er fuldt opladet.
Ledetallet (G.N.) varierer i forhold til Zoom-reflektorens stilling (se skemaet chart. 2).
Ledetallet afhænger også af filmens følsomhed (se skemaet chart. 3). Hvis der anvendes
film med en anden følsomhed end 100 ISO skal værdierne i skema 2 ganges med værdien
i skema 3.
Eksempel: Der anvendes en film med ISO 200, Zoom-reflektoren er indstillet på 24mm og
der er valgt fuld lysstyrke (MH); Skema 3 giver værdien x1.4, skema 2 giver værdien 34.0:
1.4x34.0 = 47.6. Dette er det aktuelle ledetal (G.N.). Hvis afstanden til motivet er f.eks. 8.5
meter, vil det betyde at kameraet skal indstilles på blænde 5.6 (47.6 divideret med 8.5).
Når flashen bruges gentagne gange på MH indstillingen, bør den "hvile" i ca. 10 minutter for
hver 20 optagelser. Når flashen bruges gentagne gange på ML indstillingen bør den "hvile"
for hver 40 optagelser.
VIDVINKELFORSATS
Denne flash er forsynet med en indbygget vidvinkelforsats, der giver en udlysningsvinkel
svarende til et 17mm vidvinkelobjektiv. Træk vidvinkelforsatsen og reflektorpanelet ud og
vip forsatsen ned så den dækker flashhovedet (fig.6-1). (Vær forsigtig når du trækker
panelerne ud.) Skub derefter reflektorpanelet tilbage på plads (fig.6-2). Flashens
udlysningsvinkel vil automatisk blive indstillet på 17mm.
ŠIndikatoren for flashens udlysningsvinkel vil vise, at vidvinkelforsatsen er i brug ved at
værdierne 24mm og 105mm begge blinker langsomt (hvert sekund).
ŠHvis den indbyggede vidvinkelforsats ved et uheld knækkes af, vil flashens mekanisme til
justering af zoomreflektoren ikke længere fungere korrekt, og flashen må indsendes til
reparation.
BOUNCE FLASH (indirekte flash)
På flashbilleder vil der ofte optræde kraftige skygger fra motivet. Hvis du drejer
flashhovedet og anvender indirekte flashlys fra loftet eller væggene vil lyset blive blødere.
Tryk på låseknappen og drej flashhovedet for at indstille vinkelen.
OP: 0, 60, 75, 90 NED: 0,7
HØJRE: 0, 60, 75, 90 VENSTRE: 0, 60, 75,90, 120, 150, 180 (fig.7)
ŠNår du anvender TTL-indstillingen vil kameraets lysmålingssystem beregne den korrekte
eksponering.
ŠBilledet vil få samme farvetone som den flade der reflekterer lyset. Brug kun indirekte
flash hvor lyset reflekteres fra en hvid flade.
NÆROPTAGELSER
Til brug ved næroptagelser kan flashhovedet vippes 7º nedad. Flashen kan kun anvendes
på afstande mellem 0,5 og 2 meter.
ŠIndikatoren for udlysningvinklen vil blinke (2 gange hvert sekund), når du vipper
flashhovedet 7cnedad.
REFLEKTORPANEL
Denne flash er forsynet med et indbygget reflektorpanel, der kan give en lysrefleks i
motivets øjne (catch light) når flashen anvendes som indirekte lyskilde. Træk
reflektorpanelet ud (fig.8-1). Hvis vidvinkelforsatsen følger med ud, skubbes den tilbage på
plads (fig.8-2). (Vær forsigtig når du trækker panelerne ud.)
ŠFor at opnå effekten med lysrefleks i øjnene, skal flashhovedet vippes op i en vinkel på
90 grader og billederne skal tages på kort afstand (fig.9).
Symbol der markerer vigtige punkter hvor forsigtighed er påkrævet.
Symbol der markerer information om handlinger der bør undgås.
DANSK
Advarsel !!
Brug af produktet i modstrid med disse advarsler kan medføre alvorlig personskade eller anden skade
Denne flash indeholder højspændingskomponenter. Adskil ikke flashen, da det kan
medføre elektrisk stød eller forbrændinger. Hvis flashens kabinet går i stykker så de
indvendige komponenter blotlægges, må de ikke berøres.
A
ffyr ikke flashen tæt på en persons øjne. I så fald kan flashens kraftige lys give
øjenskader. Hold mindst 1 meters afstand mellem flashen og en persons øjne nå
r
flashen anvendes.
Berør ikke kameraets synkrostik mens flashen er påmonteret kameraets flashsko, da
der er risiko for elektrisk stød.
A
nvend aldrig flashen i omgivelser med brændbare gasser eller kemikalier etc. Da det
kan medføre brand eller eksplosion.
Bemærk!!
Brug af produktet i modstrid med disse advarsler kan medføre personskade.
A
nvend ikke flashen på andre kameraer end PENTAX AF spejlreflekskameraer, da
flashen kan beskadige de elektriske kredsløb i andre kameratyper.
Denne flash er ikke vandtæt. Hvis flashen anvendes i regn, sne eller fugtige
omgivelser skal den beskyttes mod fugt. Det er ofte umuligt at reparere elektriske
komponenter der er beskadigede af fugt.
Udsæt ikke flashen for stød eller slag, høj temperatur, støv eller fugtighed. Det kan
medføre at flashen ikke fungerer.
Hvis flashen udsættes for pludselige temperaturudsving, f.eks. hvis flashen bringes
fra en lav udendørs temperatur til en høj indendørs temperatur, kan der dannes
kondens indvendig i flashen. For at modvirke dette bør flashen anbringes i en taske
eller pose og den bør ikke anvendes før den har opnået rumtemperatur.
Flashen bør ikke opbevares på steder hvor den udsættes for dampe fra kemikalie
r
f.eks. fra møbler fremstillet af spånplader.
A
nvend ikke benzin eller andet der indeholder opløsningsmidler til rengøring a
f
flashen. Anvend en blød klud til at aftørre flashen.
Hvis flashen skal opbevares i længere tid bør det ske på et køligt sted med god
ventilation. Batterierne bør tages ud af flashen – og flashen bør afprøves et par gange
hver måned, for at sikre optimal funktion.
ڍ᝔ᎹՀ᝜၇ᔞ್ EF-610 DG ST PA-PTTL ሽ՗ೂ٠ᗉΖءข঴ਢ௽ܑ੡ᎏ
൓۞೯ኙྡྷ໢ᢴ֘٠ઌᖲߓ٨۞೯ኙྡྷ໢ᢴ֘٠ઌᖲߓ٨ۖၲ࿇ऱΖפ౨֗
ᖙ܂ֱڤᄎڂᚨઌᖲীᇆۖڶࢬ஁ܑΖᓮᇡาᔹᦰءᎅࣔ஼Ζءข঴ڍᑌ֏
ऱפ౨ᄎ੡ᎹՀ൅ࠐޓڍऱ᥊ᐙᑗᔊΖ੡૞ނءข঴ٺפ౨࿇ཀ൓ැዟጐી
֗ᏺף᥊ᐙհᑗᔊΔᓮലءᎅࣔ஼ᇿઌᖲᎅࣔ஼ԫದᔹᦰΔࠀݔ੡অژאঁ
ലࠐ਷ᔹΖ
ٺ ۯ ټ ΰ 1α
1.ೂ٠ᗉᗉᙰ 2.۞೯ኙྡྷ᎖ܗ٠᫖࿇୴Ց 3.ᑷቁ᠙ᛩ 4.ᑷቁஆ 5.Ղؐ׳֘୴ߡ
6.ؐ׳੒೯ᤩ࣋ਊၨ 7.ؐ׳֘୴ߡ 8.ሽۃ৛።ൽ 9.ೂᗉ៿።ྡྷ၏༼ق
10.ՂՀ੒೯ᤩ࣋ਊၨ 11.ೂ٠ྒྷᇢਊၨ“ 12.ךሽݙګ֗༼قᗉ
13.ሽᄭၲᣂၨ (TTLΔ٤٠Δת٠) 14.֘୴ׂ 15.ᐖߡೂ٠ឩཋׂ
ۃ
ءข঴ࠌش؄࣭ AA ীᨕࢤሽۃࢨ Ni-Cd/Ni-MH ךሽۃΖឈྥᙐሽۃױ๯شࠌ࣍
ءข঴ՂΔ܀ڂࠡሽၦ᎛լ֗ᨕࢤሽۃΔࢬאࠀլ৬ᤜࠌشΖڕሽۃิႊ૞ 30
ઞאՂֱ౨ךሽݙګΰ༼قᗉॽದαΔᓮޓངᄅሽۃΖ
੡ᒔঅݔ࿳ऱሽԺ൷ᤛΔױ堚ᑥሽۃ൷រ৵թڜᇘሽۃΖ
Ni-Cd ሽۃऱࠟጤ൷រڂ޲ڶᑑᄷΔڕࠌشᇠጟሽۃऱᇩΔᓮᒔࡳሽۃ৛൷រ
ፖሽۃ൷រݔ࿳چ൷ᤛΖ
੡߻ַሽۃ࿇سᡨ੦Εਜ਼ዥࢨመᑷΔᓮࠌشઌٵ঴ጟ֗঴ྨհሽۃΔլ૞ނ঴
ጟլٵࢨᄅ៱լԫհሽۃ෗ٽࠌشΖ
լ૞ނሽۃࣈၲΕ࿍ሁࢨᑊ᥻ֽ࣍־ᅝխΔܡঞױ౨֧ದᡨ੦Ζڼ؆Δլ૞ނ
ॺךሽࢤᔆհሽۃஞࠐךሽΖ
ڕᏁ९ழၴၵᆜڼೂ٠ᗉΔᓮނሽۃ࠷נΔא߻ሽۃਜ਼ዥױ౨൅ࠐऱჾᄤΖ
܅ᄵ౨ᐙ᥼ሽۃऱய౨ΔڕᏁ࣍༃ܐ֚௛Հࠌشڼೂ٠ᗉΔᓮጐၦᜍ࿍ೂ٠ᗉ
ᑊ᥻़࣍௛ऱழၴ֗ᔞழᣂຨሽᄭΖ
৬ᤜ࣍९ຜள࿓ࢨ࣍༃ܐऱ֪؆ၞ۩ࣁ᥊ՠ܂ছ᥋൅ߩജ৵ໂሽۃΖ
ڜ ۃ
1. ᒔࡳբނሽᄭᣂຨ৵ΰං۟ OFF ۯαΔࠉॵቹᒢ࠿ֱٻࢬقނሽۃ৛።ൽංנ
ࠀ༿ၲΖ( 2)
2. ਊᅃॵቹࢬقհإ૤ᄕֱٻ࣋Ե؄࣭ AA ীሽۃࠩሽۃ৛փ( 3)Ζ
3. ނሽۃ৛።ൽᣂՂΖ
4. ނሽᄭၲᣂ༲ං۟ ONΔᑇઞ৵ךሽݙګ༼قᗉലᄎॽದΔ।قೂ٠ᗉբ༉ፃ࿛ৱ֧࿇Ζ
5. ᓮਊՀϘೂ٠ྒྷᇢϙਊၨאᒔࡳೂ٠ᗉ౨إൄሎ܂Ζ
ڕሽၦլߩΕሽ՗ಛᇆᙑᎄࢨփຝਚᎽΔೂᗉ៿።ྡྷ၏༼قᗉᇆലᄎլೖೂᡩ
༼قΖ
ڜ ٠ ֗
ᓮᒔࡳբނሽᄭᣂຨΔނೂ٠ᗉऱᑷቁஆ༺ࠩઌᖲऱᑷቁՂΔྥ৵ႉழಾֱٻ᠏
೯Ϙᑷቁ᠙ᛩϙऴࠩ᠙ጹ੡ַΖ( 4) ( 5)
ޢڻڜᇘࢨฝೈೂ٠ᗉழΔᓮތ۰ೂ٠ᗉࢍຝא߻ჾᡏೂ٠ᗉऱቁஆࢨઌᖲऱ
ᑷቁΖ
ڕઌᖲऱփᆜೂ٠ᗉ๯ၲඔᐘנΔᓮނࠡਊڃګگ៲णኪ৵ֱױڜᇘءೂ٠ᗉΖ
ڕ૞ނբڜᇘऱೂ٠ᗉฝೈΔ٣ಭழಾֱٻ᠏೯Ϙᑷቁ᠙ᛩϙऴ۟լ౨٦᠏ழΔ
ྥ৵թױނೂ٠ᗉࢼנΖ
TTL ۞ פ
TTL ۞೯ᑓڤழΔઌᖲᄎ൳ࠫೂ٠ᗉᙁנऱ٠ၦൕۖח׌᧯൓ࠩإᒔᡜ٠Ζ
1.ലઌᖲᡜ٠ᑓڤ๻ࡳ੡ P(PICT)ᑓڤΖ
2.ၲඔሽᄭၲᣂ༲ࠀ๻ࡳڇ TTL ۯᆜΖ
ڕೂᗉ៿።ྡྷ၏༼قᗉᇆլೖೂᡩΔᓮᒔࡳೂᗉՂՀ֘୴ߡ৫ਢܡ๠إൄ 0
ۯᆜΖ
3. ٻ׌᧯ၞ۩ኙྡྷΖ
4. ᅝᒔࡳೂ٠ᗉךሽݙګ৵ঁױਊՀݶ॰ᤩ࣋༲ၞ۩ࣁ᥊Ζ
ᅝش֪ࣁ᥊ઌׂΔۖڼቹቝऱᡜ٠ଖᔞխΔቃໂᗉঁᄎ࿇נೂ٠Ζ೗ڕቃໂᗉլೂΔ
ຍ।قೂ٠ᗉᆜߪ࣍լฤٽ௽ࡳऱᛩቼයٙՀΖᓮڇ၏ᠦለ२ऱൣउՀૹࣁઌׂΖ
(࣍ᑇᒘ໢ᢴ֘٠ઌᖲխΔڕઌᖲऱᨠནᕴࢨೂ٠ᗉऱቃໂᗉլ౨ᒔᎁೂ٠ᗉऱᡜ٠
ֽؓΙᓮشီᤚࠐᒔࡳࢬࣁ᥊ቹቝհᡜ٠ֽؓΖ)
ೂ٠ᗉࢬ౨ᙁנऱ٠ၦױ౨ࠀլߩജᚨבᇠᛩቼΔᓮฝ२׌᧯٦ၞ۩ࣁ᥊Ζ
ڇֺለ႕ᄆऱᛩቼၞ۩ኙྡྷऱᇩΔ۞೯ኙྡྷ᎖ܗ٠᫖ᄎ۞೯ၲඔΖΰࣹრΚڶய၏
ᠦ੡ 0.7 ۏЯ2.3 ܢࠩ 9 ۏЯ29.5 ܢαΖ
ᅝೂ٠ᗉךሽݙګ৵Δೂ٠ᗉᑑಖᄎ᧩قڇઌᖲऱᨠནᕴփΖᅝೂ٠ᗉךሽࡸآ
ݙګছਊՀݶ॰ᤩ࣋༲ऱᇩΔೂ٠ᗉࠀլᄎ๯ᤛ࿇ۖઌᖲᄎאԫଡለኬऱݶ॰ࠐ
ၞ۩ᇠڻࣁ᥊Ζ
પڇ 180 ઞ৵ೂᗉ੡ᆏઊሽ౨ܛ۞۩ᣂຨΔڕ඿ૹᄅඔ೯Δ᎘ਊઌᖲݶ॰ၨԫת
ࢨਊೂᗉ(TEST)ၨঁױΖ
ڇ಻ش DA, DFA, FA, FAJ, F ࿛ߓ٨ᢴᙰࢨ ᔞ್঴ྨߓ٨ᢴᙰழΔೂ٠ᗉऱᗉ
ᙰലᄎࠉᙟᢴᙰྡྷ၏ऱ᧢೯Δ۞೯಻ٽ᧢ངᅃ୴ො።ߡ৫Ζ
ᓮᇡᔹ( 1)Δڶயೂ٠៿።।Ζ
ڇ ה ڤ Հ ش ٠
ݶ٣ެ
ڂࣁ᥊ࢬᏁΔױ۞۩๻ࡳࢬ඿ݶ॰ᡜ٠ຒ৫Δઌᖲല۞೯ᙇᖗٽᔞऱ٠എଖא಻ٽΙ
܀ݶ॰ຒ৫ଖऱᙇᖗΔਢլױ၌။ઌᖲա๵ૻऱೂ٠ٵޡຒ৫ଖΖ
٠٣ެ
ڇ Av ᑓڤՂᙇᖗࢬᏁऱ٠എଖΔઌᖲല۞೯ᙇᖗٽᔞऱݶ॰ᡜ٠ຒ৫א಻ٽΖ
֫٠
M
ᎹՀױ۞ط๻ࡳࢬᏁݶ॰ଖࡉ٠എଖၞ۩ࣁ᥊Δ່೏ຒݶ॰ଖࡉ B ९ழၴᡜ٠ଖΔ
݁ױᙇشΖ
֫ ٠ ܂
ೂ٠ᗉױא܂֫೯ᖙ൳๻ࡳᙁנ٠ၦΔױᙇ MH ٤٠ࢨ ML1/16 ٠ၦᙁנ
1. ๻ࡳઌᖲऱᡜ٠ᑓڤ੡٤֫೯ᑓڤ MΖ
2. ലਊՀೂᗉၲᣂၨᐸ࢓ MH ٤٠ࢨ ML1/16 ٠ၦᙁנۯᆜΖ
3. ڇઌᖲՂ๻ࡳ F ٠എଖࡉኙྡྷΙױشאՀᡜ٠ૠጩֆڤ๻ࡳᡜ٠ଖΖ
F ٠എଖ = ೂᗉᙁנᑇଖ GN Ίೂᗉፖ๯᥊׌᧯၏ᠦ m
4. ڇೂᗉךሽݙየ৵ΔঁױਊՀݶ॰ᤩ࣋ၨࣁᅃΖ
ೂᗉऱᗉᙰ᧢೯(᧢ྡྷ)Δࠡ٠ၦᙁנᑇଖ GN ലᄎڶࢬ᧢೯Δᓮ೶ᔹż 2ŽΖ٠ၦ
ᙁנᑇଖ GN ٍဗࣥ ISO ტ٠৫ٍᄎڶࢬ᧢೯Δᓮ೶ᔹż 3ŽΖૉࠌشဗࣥტ٠
৫լਢ ISO100 ৫Δᚨലż 3 ᑇଖŽż 2 ᑇଖŽΖࠏڕΔࠌش ISO200 ৫ဗࣥΔ
ೂᗉᗉᙰ๻ࡳ࣍ 24mmΔ٠ၦ๻ࡳ੡ MH ٤٠ᙁנΔૠጩֆڤ: 3 ”1.4ଊ। 2
”34.0” : 34.01.4=47.6Δ47.6 ঁਢ٠ၦᙁנᑇଖ
GN-m
ۏΔڕ
GN- m
ۏଊ
3.3
=GN-
֡
Ζ
ࠏΙೂᗉࡉ๯᥊᧯၏ᠦ੡ 8.5 ۏ
F ٠എଖ = 47.6
ø
8.5 = 5.6 (5.6 ঁਢڇઌᖲՂᚨ๻ࡳऱ F )
ڕೂᗉ९ழၴא MH ٤٠ᙁנ܂ࣁ᥊Δᓮڇຑᥛᙁנ 20 ڻࢨ ML ຑᥛᙁנ 40 ڻΔ
ᚨᨃೂᗉٖஒ 10 ։ᤪΖ
ߡ ٠ ׂ
ೂ٠ᗉփॵᆜ౨៿።ሒ 17mm ऱ၌ᐖߡೂ٠ឩཋׂΖ๻ᆜΙ٣ലᐖߡೂ٠ឩཋׂ֗֘
୴ׂൕೂᗉືຝࢮנΔᤉലࠡ֘Հ៿።ೂᗉ࿇୴।૿ ( 6-1) (ࢮנ٠ׂᓮ՛֨)Δ٦
(14)֘୴ׂಯڃೂᗉփ ( 6-2)Ιೂᗉല۞೯๻ࡳೂ٠៿።ߡ৫੡ 17mmΖ
ೂᗉڇࠌشᐖߡឩཋׂழ
Δ
ೂᗉ៿።ྡྷ၏༼ق(24
mm
105
mm
ᗉᇆ)ലᄎԫದᒷኬ
ೂ೯
ڕᐖߡឩཋׂრ؆چๅᆵΔϘ Zoomϙਊၨലլ౨ሎ܂Ζૉሖࠩڼൣउᓮᜤ࿮ᔭഇ
ءข঴հࢋⲯࢨፂଥխ֨
֘ ٠
ᅝڇ৛փࢪၴխࠌشೂ٠ᗉإ૿ٻ׌᧯ၞ۩ࣁ᥊ழΔৰڍழڇ׌᧯હ৵ᄎנ෼ൎ௺
ऱދᐙΖڕނೂ٠ᗉᗉᙰٻՂࢨٻೡܓش֚क़ࣨࢨᛥᕻ܂֘୴Δ׌᧯ࢬ࠹ࠩऱᅃࣔ
ᄎֺለ݁֌ਫࡉΖਊՀՂՀ੒೯ᤩ࣋ਊၨࢨؐ׳੒೯ᤩ࣋ਊၨࠐᓳᆏ֘୴ߡ৫Ζ
ٻՂΚ0 ৫Δ60 ৫Δ75 ৫Δ90 ٻՀΚ0 ৫Δ7
ٻ׳Κ0
Δ
60
Δ
75
Δ
90 ٻؐΚ0
Δ
60
Δ
75
Δ
90
Δ
120
Δ
150
Δ
180
( 7)
ᓮᙇᖗػۥ܂֘୴૿Δࠡהᠱۥऱ।૿ᄎחࢬ֘୴ڃࠐऱ٠൅ڶॺֲ٠ۥᄵΖڂ
ᚨլٵհ֘୴।૿Ε׌᧯၏ᠦ࿛ڂైΔࠡ଺ءࢬ᧩قऱڶயೂ٠၏ᠦലڶࢬޏ᧢Ζ
٠
ނೂ٠ᗉᙰٻՀᓳ 7 ৫ױ܂२᥊ೂ٠հشΖڇڼൣउՀೂ٠ᗉऱڶய၏ᠦ੡ 0.5 ۏ
۟ 2 ۏΖ
ᅝೂ٠ᗉ๯ᓳᆏ࢓ ٻՀ 7 ৫ழΔೂᗉ៿።ྡྷ၏༼قലೂ೯א܂༼قΖ
ׂ֘
ೂ٠ᗉփॵᆜ֘୴ׂΔڇၞ۩ᗉ٠֘୴᥊ᐙᑓڤழΔ،౨ലೂ٠ᗉࢬ࿇נऱ٠ᒵ֘୴
۟๯᥊׌᧯।૿Εٵழڇ׌᫿ऱณᅪՂທנ೏٠ऱய࣠Ζ๻ᆜΚଈലᐖߡೂ٠ឩཋׂ
֗֘୴ׂൕೂᗉືຝࢮנ ( 8-1)Δ(ࢮנ٠ׂᓮ՛֨)Δ٦ല(15) ཋׂಯڃೂᗉփ
( 8-1)
໌مᗉ٠֘୴᥊ᐙᑓڤΔᔞڇ२၏ၞ۩Δࠀലೂᗉ࿇୴ຝ៫ದ۟ 90 ° ( 9)Ζ
ᑑ፾ז।ᤞܫࣹ֗რ࿛ऱૹ૞ࠃႈΖ
ᑑ፾ܶڶᏁ૞ᝩ܍ऱ೯܂Ζ
խ֮
!!
Κڕ ڼ Հ ش ء ױ ګ Ζ
լ૞ނءೂ٠ᗉࠌشڇॺᎏ൓۞೯ኙྡྷ໢ᢴ֘٠ઌᖲߓ٨۞೯ኙྡྷ໢ᢴ֘٠ઌ
ᖲՂΔܡঞೂ٠ᗉױ౨ኙઌᖲऱሽሁዌګჾ୭Ζ
ءೂ٠ᗉࠀլ߻ֽΖᅝڇՀॸΕ૾ຳࢨ२ֽऱچֱࠌشઌᖲ֗ೂ٠ᗉழΔᓮᝩ܍
ݫᛘΖڂݫᛘۖჾᄤऱሽ՗ցٙԫ౳ຟለᣄፂଥΖ
լ૞ނೂ٠ᗉᡜ᥻ڇᔼᛯΕየ܉ቺୗΕ೏ᄵࢨ೏ᛘ৫ऱᛩቼࢍՀΖڇຍࠄൣउՀ
ױ֧ી־ᤞࢨחᕴޗլإൄՠ܂Ζ
ᅝೂ٠ᗉሖࠩᄵ৫ᨏ᧢ऱᛩቼΔࠏڕނೂ٠ᗉൕ༃ܐऱ৛؆൅ࠩᄵᄊऱ৛փழΔ
ೂᗉփຝ֗؆ຝᄎڶᗨፋֽ௛Ζቃ߻ֱऄ੡٣ނೂ٠ᗉ࣋Եയ৞ᓄ๳փթނ،൅
ࠩᄵ৫ᨏ᧢ऱ׼ԫچֱΔऴࠩೂ٠ᗉሒࠩᇠچֱհᄵ৫ֱױࠌشΖ
լ૞ނೂ٠ᗉژ࣋ڇࢼഴࢨᐓ឵փΔڂࠡױ౨ܶڶᑍᆰࢨࠡהව៽ᕪᄎኙೂ٠ᗉ
೚ګլߜᐙ᥼Ζ
լ૞ࠌش֚ஞֽΕ૖ࢨࠡה堚ᑥᕪࠐࢳൾೂ٠ᗉ।૿ऱቺୗࢨਐెΖᚨࠌشპᛘ
֗ਫຌऱؒΖ
ڕᏁ૞९ழၴژ࣋Δᓮᙇᖗ೓෯堚ළऱچֱΔ່ړڶߜړऱຏଅߓอΖ৬ᤜޢଡ
ִຟࠌشೂ٠ᗉࠐ܂ᑇڻೂ٠Δאፂ਍ሽ୲إൄՠ܂Ζ
ܫ !!
Κڕ࢙ฃڼᤞܫᑑ፾ࢬ૪ऱൣउՀࠌشءข঴ױ౨ዌګᣤૹ࠹႞ࢨࠡהٲᙠ࿨࣠Ζ
ءೂ٠ᗉփ៲೏ᚘሽሁΖ੡ᝩ܍ᤛሽࢨ௣႞Δᓮլ૞ቫᇢࣈၲءೂ٠ᗉΖڕءೂ
٠ᗉ؆ླྀᡨါࢨჾᄤΔᓮլ૞ᤛ኷փຝऱցٙΖ
լ૞ᔾ२ณᅪᤛ࿇ೂ٠ᗉΔܡঞࠡൎ٠ױ౨ኙณᅪ೚ګ႞୭Ζࣁ᥊ழΔᓮঅ਍ೂ
٠ᗉፖᜭຝ۟֟ 1 ۏЯ3 ܢऱ၏ᠦΖ
լ૞ڇ࣐ᗏऱ௛᧯Ε෈᧯֗֏ᖂढ঴ॵ२ࠌشઌᖲΔܡঞױ౨֧ದᡨ੦Ζ
㐐Ἤ⫼ EF-610 DG ST PA-PTTL 䙀⣌㐐⪰ Ạ㢹䚨 㨰㊈㉐ ᵄ㇠䚝⏼␘. 䙀⣌㐐
䓐䇵㏘ AF SLR 㾨⮈⢰㟝㡰⦐ ᵐⵐ ⣌㐐㢹⏼␘. 㾨⮈⢰ ⯜⒬㜄
㣅┍㡴 ␘⪰ ㏩⏼␘. ㉘⮹㉐⪰ 㥉⓹䚐 ␘㢀, 䙀⣌㐐㢌 , 㦤㣅, 㼜Ἵㇵ
㨰㢌㥄㡸 ⵈ⪨᷀ 㢨䚨䚌Ḕ ㇠㫸㹠㜵㡸 㫄ὤ㐡㐐㝘. 䙀⣌㐐㢌 䞐㟝⓸⪰ ⋆㢨Ḕ 㺐␴㢌
㉥⏙㡸 㢨ↀ㛨 ⇨ὤ 㠸䚨㉐⏈ 䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚌ὤ 㤸㜄 ⣌㐐 ㇠㟝 ㉘⮹㉐㝴 㾨⮈⢰
㇠㟝 ㉘⮹㉐ 䚜󰜍 ㍍㫴䚨 㨰㐐 ⵈ⣁⏼␘. 㢱㡰㐔 䟸㜄⏈ ☐㐐 ㇠㟝㣄ᴴ
㛬㥐⢰⓸ 㢼⏈ ḧ㜄 ⸨Ḵ䚨 㨰㐡㐐㝘.
㇠㟝ㇵ㢌 㨰㢌㥄
ᴵ⺴ ⮹㾡 (Ἤ⫰.1)
1.ⵐṅ⺴ 2.AF ⸨㦤ṅ ⵐṅ⺴ 3.㎼⫵ 4. 5.ㇵ䚌 ⵈ㟨㏘ ᴵ⓸
6.㧀㟤 䟀㤸 䚨㥐 ⶸ䏰 7.㧀㟤 ⵈ㟨㏘ 㚩ἴ 8.ⵤ䉤⫠ 䀘ⶸ
9.䙀⣌㐐 䀘ⶸ 㚩ἴ 䖐㐐 10.ㇵ䚌 ⵈ㟨㏘ 䚨㥐 ⶸ䏰 11.䊀㏘䏬 ⶸ䏰
12.㨴⽸㝸⨀ 䖐㐐 13.㤸㠄 ㏘㠸㾌 14.㿄㾌 ⢰㢨䏬 䑜≄ 15.㝴㢨☐ 䑜≄
ⵤ䉤
䙀⣌㐐㜄⏈ 4 ᵐ㢌 “AA” 䇴㢹 㚀㾨⢰㢬 ⵤ䉤 ❄⏈ ⏼䀼㾨☐⎸ ⵤ䉤⫠(Ni-Cad),
⏼䀼㍌㋀ ⵤ䉤⫠(Ni-MH) ㇠㟝╝⏼. ⬑ᴸ ⵤ䉤⫠⓸ ㇠㟝䚔 㫴⬀ 㚀㾨⢰㢬
ⵤ䉤⫠㜄 ⽸䚨 ㍌⮹㢨 㬛㙸 Ề㣙䚨 ⫠㫴 㙾㏩⏼␘. ⤼♈ ⣜䘸㢌 㥄☥ᾀ㫴 30 㸼㢨
ᶬ⫨ᷱ㟤 ⵤ䉤⫠⦐ Ẅ㷨䚨 㨰㐡㐐㝘.
Š㤸㫴⇌ 㤸㫴㐘 䀘ⶸ㢌 㥅㥄㡴 䚡ㇵ ᾜ↋䚐 ㇵ䈐 㡔㫴䚨 㨰㐡㐐㝘.
Š⏼䀼㾨☐⎸(Ni-Cad) ⵤ䉤⫠ ㇠㟝䚔 ᷱ㟤㜄⏈ 㤸㫴㽕 㥅㥄㢌 䝉䈐ᴴ ἐᷝ㡰⦐
䋩㢰╌㛨 㢼㫴 㙾㡰⳴⦐ ㇠㟝䚔 ⏈㫴 䞉㢬䚌Ḕ ⇌㉐ Ạ㢹䚌㐐 ⵈ⣁⏼␘.
Šⵤ䉤⫠㢌 䔡ⵐ, 㤸㫴㚕 ⌸㉘, Ḱ㜨☥㡸 ⵝ㫴䚌ὤ 㠸䚨 ┍㢰䚐 ⽀⣐☐, ┍㢰䚐 䇴㢹㢌
AA ⵤ䉤⫠ 4 ᵐ⪰ ㇠㟝䚨 㨰㐡㐐㝘. ⵤ䉤⫠ ⽀⣐☐⇌ 䇴㢹㡸 䝰䚝䚨 ㇠㟝䚌㫴
⫼㐡㐐㝘.
Š㤸㫴⪰ ⺸䚨䚌ᶤ⇌ ⺼㋁, Ɒ㋁㜄 ⒌㫴ᶤ⇌ ␜⢱☥㡴 䑀㜨㢌 㟤⥘ᴴ 㡰⳴⦐ 㤼␴
Ἴ䚝⏼␘. ⏼䀼㾨☐⎸(Ni-Cd) ⵤ䉤 㢨㞬㜄⏈ 㻝㤸䚌㫴 ⫼㐡㐐.
Š䙀⣌㐐⪰ 㣙ὤᴸ 㟝䚌㫴 㙾㡸⚀⏈, ⵤ䉤⫠ 㚕㢨 ⌸㉘╌㫴 㙾⓸⦑ 䉤⫠⪰ ῰⇨㛨
⸨Ḵ䚨 㨰㐡㐐㝘.
Š㤴㝜㢌 ㇵ䈐㜄㉐⏈ ⵤ䉤⫠ ㉥⏙㢨 㤴䚌╔ 㢼㏩⏼␘. 㻈㟨ḧ㜄㉐ 㹠㜵㡸 䚔⚀㜄⏈
㜼⽸ ⵤ䉤⫠⪰ 㨴⽸䚨 ▄㐡㐐㝘.
Š㝘⣐ 㜠䚽㢨⇌ 㻈㟨 㫴㜡㜄㉐ 㹠㜵㡸 䚔⚀㜄⏈ 㜠⺸㢌 䉤⫠⪰ 㨴⽸䚨 ▄㐡㐐㝘.
ⵤ䉤 㣙㵝
1.㤸㠄 ㏘㠸㾌ᴴ OFF ⦐╌㛨㢼⏈ᶷ㡸䞉, 䉤⫠ 䀘ⶸ⪰ 䞈㇨䖐 ⵝ䛙㡰⦐
ⴴ㛨 㜱⏼␘. (Ἤ⫰.2)
2.AA ⵤ䉤⫠ 4 ᵐ⪰ ⵤ䉤⫠ ⒢ᵐ 㙼㯱㜄 㢼⏈ 䖐㐐 ♤⢰ +, – ⵝ䛙㜄 ⬒㻈㛨
≗㏩⏼␘. (Ἤ⫰.3)
3.⒢ᵐ⪰ ␟㏩⏼␘.
4.㤸㠄 ㏘㠸㾌⪰ ON 㡰⦐ 䚌⮨ ⮻㸼 䟸㜄 ⤼♈ ⣜䘸ᴴ 䁐㥬 䙀⣌㐐⪰ ⵐṅ㐐䇠 㨴⽸ᴴ
╌㛼㢀㡸 䖐㐐䚨 㩁⏼␘.
5.“Test ⶸ䏰 ⌸⪨Ḕ ⵐṅ䚌⏈㫴
䞉㢬䚝⏼␘.
Šⵤ䉤⫠ 䑀㠀ᴴ 㻝⺸䚌㫴 ⯯䚐 ᷱ㟤⇌ 㜄⤠ ⮈㐐㫴ᴴ ⇌䇴⇌⏈ ᷱ㟤㜄⏈, 䙀⣌㐐 㚕㥉
䑜≄㢨 ᾐ⾕ᶤ⫨ ᶷ㢹⏼␘.
䙀⣌ 㣙㵝Ḱ 䇼㵝
㤸㠄 ㏘㠸㾌ᴴ OFF ╌㛨 㢼⏈㫴 䞉㢬䚐 㾨⮈ 䚟㎼㜄 䙀⣌㐐⪰ ≗Ḕ
⬒㡸⚀ᾀ㫴 ↰㠀≗㏩⏼␘. (Ἤ⫰.4)(Ἤ⫰.5)
Š䙀⣌㐐⪰ 㣙㵝䚌ᶤ⇌ ⺸⫠䚔 ⚀⏈ ⮈⢰㢌 䚟㎼ ⺴⺸Ḱ 䙀⣌㐐㢌 ⺴⺸㜄 ㋄ㇵ㡸
㢹㫴 㙾⓸⦑ 䙀⣌㐐㢌 㙸⣌⺴⺸㡸 㣕㙸㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Š㾨⮈⢰㢌 ⇨㣙 䙀⣌㐐ᴴ 㝠⥘㥬 㢼㡸⚀⏈ 䙀⣌㐐⪰ 㣙㵝䚌ὤ㤸㜄 ⇨⥘㨰㐡㐐㝘.
Š䙀⣌㐐⪰ 䇼㵝䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ ⢱䇭 ⫵㢨 ⭼㻐⚀ᾀ㫴 ŻLOCK 䖐㐐 ⵌ␴㯱㡰⦐
─⫱⏼␘.
TTL 㝘䋔 䙀⣌
TTL AUTO ⯜☐㜄㉐⏈ 䙰㇠㷨ᴴ 㤵㥉 ⊬㻐㢨 ╌⓸⦑ 䙀⣌㐐㢌 ⵐṅ⣽㡸 㾨⮈⢰ᴴ
㥐㛨䚝⏼␘.
1.㾨⮈⢰㢌 ⊬㻐 ⯜☐⪰ P (PICT) ⯜☐⦐ ㉘㥉䚝⏼␘.
2.㤸㠄 ㏘㠸㾌⪰ TTL 㠸㾌 ⴴ㛨 ≗㏩⏼␘.
Š䙀⣌㐐㢌 㤸㠄㡸 䁤㡸 䙀⣌㐐 㚕㥉 䑜≄㢨 ᾐ⾕㢨⏈ ᷱ㟤, 㐐䜘☐ⵈ
㚩ἴ㢨 (0˚) 㡰⦐ ╌㛨 㢼⏈㫴 䞉㢬䚝⏼␘.
3.䙰㇠㷨㜄 㸼㥄㡸 ⬒㻙⏼␘.
4.䙀⣌㐐ᴴ 㻝㤸═ ㊈䉤⪰ ⌸⪹⏼␘.
Š㹠㜵 , 䙸⪸㡴 㤵㥉 ⊬㻐㡸 ╌⮤ 㨴⽸ 䖐㐐☥㢨 ᾐⵉᶤ⫨ ᶷ㢹⏼␘. 㨴⽸
䖐㐐☥㢨 ᾐⵉᶤ⫠㫴 㙾㡸 ᷱ㟤, 䏭㥉䚐 ㇵ䞝㜄㉐ 䙀⣌㐐 㦤⮹㢨 㻝⺸䚌㫴 㙾㡴 ᶷ㡸
䖐㐐䚨 㨰⏈ ᶷ㢹⏼␘. 㢨⤠䚐 ᷱ㟤 䙰㇠㷨㜄 㦴⒈ 㥅ἰ䚨㉐ ␘㐐 㜵䚨 ⸨㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘. (♈㫴䉬 SLR 㾨⮈⢰㢌 ᷱ㟤, “䙀⣌㐐㢌 ⊬㻐 ⤼ⷜ 㾨⮈⢰㢌 䑀㢬
♈㏘䙀⤼㢨 ❄⏈ 䙀⣌㐐㢌 㨴⽸ 䖐㐐☥㢨 ᾐⵉ㢨⏈ ᶷ㡰⦐⺴䉤 䞉㢬䚌㐘
㛺㏩⏼␘. ⣌㐐㢌 ⊬㻐 ⤼ⷜ 㹠㜵═ 㢨⴬㫴⪰ 䋩䚨 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.)
Š㛨▄㟨 ⺴⺸㜄 㸼㥄㡸 ⬒㻐ᷱ㟤 AF ⸨㦤ṅ㡴 㣄┍㡰⦐ 㬅⏼␘. 䟜Ḱ㤵㢬 ᶤ⫠⏈
0.7 㜄㉐ 9 ⴬䉤㢹⏼␘.
Š䙀⣌㐐ᴴ 㝸㤸䢼 㻝㤸╌㛼㡸 , 䙀⣌㐐 䖐㐐ᴴ 䑀㢬⒈㜄 ⇌䇴⇝⏼␘. 䙀⣌㐐ᴴ
㝸㤸䢼 㻝㤸╌ὤ㤸 ㊈䉤⪰ ⌸⪨⮨ 㾨⮈⢰⏈ 䙀⣌㐐ᴴ 䉤㫴㫴 㙾㡰⮨㉐ ㏠⦐㟤
㊈䉤㏘䙰☐⦐ 㜵㢨 ᶷ㢹⏼␘.
Šⵤ䉤⫠ 㤸㠄㡸 㡔㫴䚌ὤ 㠸䚨, 180 㸼ᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸ᷱ㟤 䙀⣌㐐⏈ 㣄┍㡰⦐
㤸㠄㢨 ῰㬅⏼␘. 䙀⣌㐐⪰ ␘㐐 䁘⚀㜄⏈ “TEST” ⶸ䏰㢨⇌ 㾨⮈⢰ ㊈䉤ⶸ䏰㡸 ⵌ⬀
⌸⪹⏼␘.
ŠDA, DFA, FA, FAJ, F 䇴㢹 ⥀㪼⇌ SIGMA AF ⥀㪼⪰ ㇠㟝䚔 ᷱ㟤, ⥀㪼㢌 㸼㥄
ᶤ⫠㜄 ♤⢰ 䙀⣌㐐 䜘☐ 㣄┍㡰⦐ ㉘㥉╝⏼␘.
Šଲ㵜䏬. 1ଳ㡸 㵬㦤䚌㐐⮨ Ḱ㤵㢬 㹠㜵 ᶤ⫠ ⷈ㠸⪰ 䞉㢬䚌㐘 㢼㏩⏼␘.
␘⪬ 㾨⮈⢰ ⯜☐㜄 䙀⣌㐐 ㇠㟝
㊈䉤 ㏘䙰☐ 㟤㉔ ⯜☐
㠄䚌㐐⏈ ㊈䉤 ㏘䙰☐⪰ ㉘㥉䚌⮨, 㾨⮈⢰⏈ 㤵㥉 㦤⫠ ᵆ㡸 ㉔䈑 㩁⏼␘. 㾨⮈⢰㢌
┍㦤 ㋁⓸⸨␘ ⾔⪬ ㊈䉤 䙰☐⏈ ㉔䈑䚌㐘 㛺㏩⏼␘.
㦤⫠ᵐ 㟤㉔ ⯜☐
A ⯜☐㜄㉐⏈ 㠄䚌㐐⏈ 㦤⫠ᵐ ᵆ㡸 ㉔䈑䚌⮨ 㤵㥉 ㊈䉤 ㏘䙰☐ ᵆ㢨 ㉘㥉╝⏼␘.
⬘⎨㛰 ⯜☐
㊈䉤 ㏘䙰☐㝴 㦤⫠ᵐ ᵆ㡸 㠄䚌㐐⏈␴⦐ ㉘㥉䚔 㢼㏩⏼␘. ᴴ㣙 ⾔⪬ ┍㦤
㏘䙰☐㜄㉐ bulb ᾀ㫴 ㊈䊜 ㏘䙰☐⪰ ㉘㥉䚔 㢼㏩⏼␘.
⬘⎨ 䙀⣌㐐 㣅┍
⬘⎨㛰 ⸨☐㜄㉐ 䙀⣌㐐⏈ 䑀㠀㝴 1/16 䑀㠀㜄㉐ 㣅┍㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘.
1.㾨⮈⢰㢌 ⊬㻐 ⯜☐⪰ ⬘⎨㛰 M ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐡㐐㝘.
2.䙀⣌㐐㢌 䑀㠀 ㏘㠸㾌⪰ MH (䖴䙀㐐䑀) ❄⏈ ML (1/16 䙀⣌㐐 䑀㠀)⦐ⴴ
≗㏩⏼␘.
3.䙰㇠㷨㜄 㸼㥄㡸 ⬒㻈Ḕ 㙸⣌㢌 ⊬㻐 ḩ㐑㜄 ⬒㻈㛨 㾨⮈⢰㢌 F-stop ᵆ㡸
㉘㥉䚝⏼␘.
F-stop = ᴴ㢨☐ ≌ⶸ (G.N.) ÷ 䙰㇠㷨ᾀ㫴㢌 ᶤ⫠ (m)
4.䙀⣌㐐ᴴ 㝸㤸 㻝㤸═ ᷱ㟤, ㊈䉤⪰ ⪹⏼␘.
ᴴ㢨☐ ≌ⶸ⏈ Zoom Head
㠸㾌㜄 ♤⢰ ⷴ䚝⏼␘. (ଲ㵜䏬.2ଳ㵬㦤). ᴴ㢨☐ ≌ⶸ⏈
䙸⪸ ㏘䙰☐ (ISO) ♤⢰㉐⓸ ⷴ䚌 ╝⏼. (ଲ㵜䏬.3ଳ㵬㦤). ISO100 㢨㙸
䙸⪸㢌 ᷱ㟤㜄⏈, ଲ㵜䏬.3ଳᵆ㡸 ଲ㵜䏬.2ଳᵆḰ ḥ䚝⏼␘. 㜼⪰ ☘⮨, ISO200 䙸⪸㢌
ᷱ㟤, 24mm Zoom Head 㠸㾌㝴 MH ⯜☐㜄㉐ ଲ㵜䏬.3ଳᵆ ”1.4” ଲ㵜䏬.2ଳᵆ
“34.0” ḥ䚌⮨ 34.0Ý1.4=47.6 ╝⏼␘. 㢨ᶷ㡴 䟜㡜㤵㢬 ᴴ㢨☐ ⶼ䝬⪰ 㽕㥉
㢼⏈ ᷸㇤ⷉ㢹⏼␘. ᴴ㢨☐ ⶼ䝬⪰ 䙰䏬⦐ ᷤ㥉䚌Ḕ 㐪㡴 ᷱ㟤㜄⏈ 3.3 㡸ḥ
㨰㐐⮨ ╝⏼␘.
. 䙀⣌㐐㝴 䙰㇠㷨㢌 ᶤ⫠ᴴ 8.5 ⴬䉤㢬 ᷱ㟤
F-stop = 47.6 ÷ 8.5 = 5.6 (5.6 㡴㾨 F-stop ㉘㥉 )
MH ☐㜄㉐ 䙀⣌㐐⪰ Ἵ䚌᷀ ⵌ⸩㤵㡰⦐ ㇠㟝䚔 ᷱ㟤 20 䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚐
10 䡨㐑㢨 䙸㟈䚝⏼␘. ML ⯜☐㜄㉐ ┍㢰䚌᷀ ㇠㟝═ ᷱ㟤 䙀⣌㐐⏈ 40 䟀⪰ ㇠㟝
䡨㐑㢨 䙸㟈䚝⏼␘.
㝴㢨 䑜≄
䙀⣌㐐㜄⏈ 17mm ṅᴵ 㦤㇠ ᴵ㡸 㥐ḩ䚌 ⇨㣙 㝴㢨☐ 䑜≄㢨 㣙㵝╌㛼㏩⏼␘.
㝴㢨☐ 䑜≄Ḱ 㿄㾌 ⢰㢨䏬 䑜≄㡸 ῰⇨ 䙀⣌㐐 ⵐṅ ⺴⪰ ⒢㛨 㩁⏼␘ (Ἤ⫰.6-1).
(䑜≄☘㡸 ⺴☐⤱᷀ ῰⇰ 㢼⓸⦑ 㨰㢌䚝⏼.) Ἤ␘㢀㿄㾌⢰䏬䑜㡸㠄
㠸㾌⦐ ≗㏩⏼␘ (Ἤ⫰.6-2). 䙀⣌㐐㢌 㦤㇠ ᴵ㡴 17mm 㜄 㣄┍㡰⦐ ㉘㥉╔
ᶷ㢹⏼␘..
Š䙀⣌㐐 㚕㥉 䑜≄㡴 㝴㢨☐ 䑄≠ 㟝═ ᷱ㟤 ㇠㟝㩅㢬 㺐㋀, 㺐␴ (24mm
105mm)㢨⏄ (1 㸼ᴸ) ᾐ⾕ᶤ⫱⏼␘.
Š⇨㣙═ 㝴㢨☐ 䑄≠㢨 ⛜㛨㥬 ⶸ⫤ ᷱ㟤㜄⏈ 䙀⣌㐐 㚕㥉㜄 䀘ⶸ╌⏈ 㚩ἴ㢨
䖐㐐╌⏈ ὤ⏙㢨 㣅┍╌㫴 㙾㡸 ᶷ㢹⏼␘. 㢨⤠䚐 ᷱ㟤㜄 Ạ㢹㷌⇌ ㉐⽸㏘ ㉰䉤
㜤⢱䚌㐡㐐㝘.
ⵈ㟨 䙀⣌㐐
ⵝ㜄㉐ 㹠㜵䚔 ⚀㜄⏈ ⚀⚀⦐ ᵉ䚐 ⓸㟤ᴴ 䙰㇠㷨 ◘㯱 ⇌䇴⇔ 㢼㏩⏼␘. ⾏㡸
㷐㥉㢨⇌ ⷱ⮨㜄 ⵌ㇠㐐䇘ὤ 㠸䚨 䙀⣌㐐⪰ 㠸㯱㡰⦐ 䛙䚌ᶤ⇌ 㜺㯱㡰 䛙䚌᷀ 䚌⮨
㦤⮹㡴 㦴⒈ ㋀䘸䏬䚌᷀ ⽸㻐ᶷ㢹⏼␘. ⶸ䏰㡸 ⌸⪨Ḕ 䙀⣌㐐 䜘☐⪰ ⵈ㟨㏘ 㚩ἴ⦐
㦤㤼䚨 ⸨㐡㐐㝘.
: 0°, 60°, 75°, 90° : 0°,7°
: 0°, 60°, 75°, 90° : 0°, 60°, 75°,90°, 120°, 150°, 180° (Ἤ⫰.7)
Š㢨⴬㫴⏈ ⵌ㇠╌⏈ 䖐⮨㡰⦐⺴䉤 䀠⤠ ⵏ㙸☘㢰 ᶷ㢹⏼␘. ⵌ㇠╌⏈ 䖐⮨㡴 䢤ㇽ㡸
㉔䈑䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㥅㇠ ⊬㻐
ⵈ㟨㏘⪰ 䚌ὤ 㠸䚨 䙀⣌㐐⏈ 㥅㇠㟝㡰 䚌䛙⓸⦐ ῱㡸 㢼㏩⏼␘. 䙀⣌㐐⏈
0.5m 㜄㉐ 2m ㇠㢨㜄㉐⬀ 䟜Ḱ㤵㡰⦐ ㇠㟝䚔 㢼㏩⏼␘.
Š㐐䜘⪰䚌䛙⣌㐐㚕㥉䑜 7¶⓸⦐ ῱㡸 䙀⣌㐐 㚕㥉㢨 ᾐ⾕㢰
ᶷ㢹⏼␘. (㸼␭ 2)
㿄㾌 ⢰㢨䏬 䑜≄
䙀⣌㐐㜄⏈ ⵈ㟨㏘ 䙀⣌㐐 ⯜☐ 㣅┍ 㩅㢰 䙰㇠㷨㢌 ⌼㜄 㿄㾌 ⢰㢨䏬⪰ ⬀☘㛨
㨰⏈ ⇨㣙 㿄㾌 ⢰㢨䏬 䑜≄㢨 㣙㵝╌㛼㏩⏼␘. 㝴㢨☐ 䑜≄Ḱ 㿄㾌 ⢰㢨䏬 䑜≄㡸
῰⇬ 䟸 㝴㢨☐ 䑜≄㡸 㠄⣌ 㠸㾌⦐ ≗㏩⏼␘ (Ἤ⫰.8-1)(Ἤ⫰.8-2). (䑜≄☘㡸
⺴☐⤱᷀ ῰⇰ 㢼⓸⦑ 㢌䚝⏼␘.)
Š㿄㾌 ⢰㢨䏬⪰ 䟜Ḱ㤵㡰⦐ ⬀☘ὤ 㠸䚨㉐⏈, 䙀⣌㐐 䜘☐ 90 ⓸⦐ ㉬㟨 ᴴᾀ㟨
ᶤ⫠㜄㉐ 㹠㜵䚌㐡㐐㝘 (Ἤ⫰.9).
ὤ䝬⏈ ᷱḔ㝴 㨰㢌⪰ 䖐㐐䚨㨰⏈ 㩅㟈䚐 ㇠䚡☘ ⥘㩁⏼␘.
ὤ䝬⏈ Ἴ㫴䚌⏈ ㇠䚡☘㡸 ⥘㩁⏼␘.
䚐ạ
㨰㢌!! ὤ䝬⪰ ⱨ㐐䚌Ḕ 㣌⯯ 㼜Ἵ䚌⮨ ㋄ㇵ㡸 㢹㡸 㢼㏩⏼␘.
䙀⣌㐐⏈ 䓐䇵㏘ AF SLR 㾨⮈⢰ 㢨㞬㢌 㾨⮈⢰㜄⏈ ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘. Ἤ⤻㫴
㙾㡸 ᷱ㟤, 㾨⮈⢰㢌 㤸㣄䟀⦐㜄 ㋄ㇵ㡸 㢼㏩⏼␘.
䙀⣌㐐⏈ ⵝ㍌ Ạ㦤⦐ ╌㛨 㢼㫴 㙾㏩⏼␘. 㟤㷐㐐⇌ Ɒᴴ㜄㉐ ㇠㟝䚔 ⚀㜄⏈
㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. Ɒ㢨 ⇨⺴㜄 ☘㛨ᴴ⮨ Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨 ⏼␘.
䙀⣌㐐㝴 㾨⮈⢰㜄 㻝ᷝ㡸 㨰㫴⫼㐡㐐. ⭰㫴ᴴ ⬂㡴 㣙㋀⇌ Ḕ㝜␘㏩䚐 㣙㋀㜄
ⵝ㾌䚨 ▄㫴 ⫼㐡㐐㝘. Ḕ㣙㢨⇌ 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 㢼㏩⏼␘.
Ἵᷝ䚐 㝜⓸ ⷴ䞈㜄 㢌䚨 䙀⣌ ⇨⺴㜄 ᷤ⦐ᴴ ⵐ㈑䚔 㢼㏩⏼␘. 㻈㟨
㐘㞬㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ ☘㛨㝠 ⚀㝴 ᵍ㡴 ᷱ㟤㜄⏈ 䀴㢨㏘⇌ ⽸␄⸽㫴 ≗㛨
㨰㠸 㝜⓸㜄 㢩㍍䚨㫸 䟸㜄 ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
ⵝ㻝㥐⏈ 䙀⣌㐐㜄 ⇌㆐㜵䛙㡸 ⴬㾔 㢼㏩⏼␘. ㉐⣁㣙㢨⇌ 㣙⋁㜄 ⸨Ḵ䚌㫴
⫼㐡㐐㝘.
㐔⇌, ⷘ㥔 ☥㢌 㡔ὤ㟝㥐⦐ ␚㫴 ⫼㐡㐐㝘. ⷴㇽ, ⷴ䝉☥㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘.
⺴☐⤠㟨 㷐㡰⦐ ␚㙸㨰㐡㐐.
䙀⣌㐐⪰ 㣙ὤᴸ ⸨Ḵ䚔 ⚀㜄⏈ 䋩䗁㢨 ╌⏈ ㉐⏌䚌Ḕ ᶨ㦤䚐 ḧ㜄 ⸨Ḵ䚌㐡㐐㝘
.
䙀⣌㐐㢌 ㉥⏙㡸 㡔㫴㐐䇘ὤ 㠸䚨㉐⏈ ⬘␠ 䙀⣌㐐 ⵐṅ 䊀㏘䏬⪰ ㍌䟀 㐘㐐䚨
㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ᷱḔ!!
ὤ䝬⪰ ⱨ㐐䚌Ḕ 㣌⯯ 㼜Ἵ䚌⮨ 㐠ᴵ䚐 ㋄ㇵ㢨⇌ 㠸䜌䚐 ᷤḰ⪰ 㸼⣌䚔 㢼㏩⏼␘
.
䙀⣌㐐 ⇨⺴㜄⏈ Ḕ㤸㚉 䟀⦐ᴴ ⇨㣙╌㛨 㢼㏩⏼␘. ᵄ㤸㢨⇌ 䞈ㇵ㢌 㟤⥘ᴴ
㢼㡰⳴⦐, ⺸䚨, ᵐ㦤☥㡴 㤼␴ Ἴ䚝⏼␘. ⬀㢰 ⇍䚌 㡰⦐ ㋄ㇵ═ ᷱ㟤㜄⏈ ⇨⺴
⺴䖼㜄 ㋄㡸 ␴㫴 㙾⓸⦑ 㢌䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
䙀⣌㐐⪰ ㇠⣀ ᴴᾀ㢨㜄 ␴Ḕ 㹠㜵䚌㫴 ⫼㐡㐐. ᴴᾀ㢨㜄㉐ 䙀⣌㐐⪰
ⵐṅ䚌⮨ 㐐⥙ 㣙㚔⪰ 㢰㡰䇠 㠸䜌㉥㢨 㢼㏩⏼␘. 䏭䢼 㡔㙸⪰ 㜵䚔 ⚀㜄⏈ 1m
㢨ㇵ ⛜㛨㥬㉐ 㹠㜵䚌㐡㐐㝘.
㾨⮈⢰㢌 ㎼㜄 䙀⣌㐐⪰ 㥅㋁䚌㜠 ㇠㟝䚔 ⚀㜄⏈ ⮈⢰㢌 㐥䆠⦐ 䉤⴬≄㜄
㋄㡸 ␴㫴 ⫼㐡㐐㝘. Ḕ㤸㚉㡰⦐ 㢬䚌㜠 ᵄ㤸╔ 㢼㏩⏼␘.
䞈㣠 ὤ䇴 㠸䜌㢨 㢼⏈ 㣙㋀㜄㉐⏈ ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘. 㫴㙾㡸ᷱ,
䞈㣠⇌ 䔡ⵐ㢌 㠄㢬㢨 㢼㏩⏼␘.
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɜɫɩɵɲɤɢ Sigma EF-610 DG ST PA-PTTL.
ȼɫɩɵɲɤɚ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɚ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ PENTAX AF ɫɟɪɢɢ SLR. ȼ
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɨɞɟɥɢ ɤɚɦɟɪɵ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɪɚɛɨɬɚ ɜɫɩɵɲɤɢ
ɦɨɠɟɬ ɪɚɡɥɢɱɚɬɶɫɹ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɷɬɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ. Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ
ɱɬɨɛɵ ɩɨɜɵɫɢɬɶ ȼɚɲɭ ɡɚɢɧɬɟɪɟɫɨɜɚɧɧɨɫɬɶ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɪɨɜɚɧɢɟɦ, ɜɫɩɵɲɤɚ ɢɦɟɟɬ
ɛɨɥɶɲɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɟɣ. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɫɩɵɲɤɢ ɞɥɹ ɪɟɚɥɢɡɚɰɢɢ
ɜɫɟɯ ɟɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɟɣ ɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɨɬɞɚɱɢ ɨɬ ɜɫɩɵɲɤɢ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɷɬɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɫ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɦ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɜ
ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɞɟɪɠɢɬɟ ɢɯ ɩɨɞ ɪɭɤɚɦɢ.
ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɋɢɦɜɨɥ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɦɟɫɬɨ, ɝɞɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ.
ɉɨɞ ɷɬɢɦ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɞɚɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɞɟɣɫɬɜɢɹɯ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɭɠɧɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɋɈɋɌȺȼɇɕɏ ɑȺɋɌȿɃ (ɪɢɫ.1)
ȼɇȿɒɇɂȿ ɋɈɋɌȺȼɇɕȿ ɑȺɋɌɂ
1.Ƚɨɥɨɜɤɚ ɜɫɩɵɲɤɢ 2.Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɞɥɹ AF (ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ)
3.Ʉɨɥɶɰɨ ɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɨɥɨɡɶɟɜ 4.ɉɨɥɨɡɶɹ 5.ɍɤɚɡɚɬɟɥɶ ɭɝɥɨɜ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɜɜɟɪɯ ɢ
ɜɧɢɡ 6.ɒɚɪɧɢɪɧɚɹ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɢ ɤɧɨɩɤɚ ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɹ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɧɚɩɪɚɜɨ ɢ ɧɚɥɟɜɨ
7.ɍɤɚɡɚɬɟɥɶ ɭɝɥɨɜ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɧɚɩɪɚɜɨ ɢ ɧɚɥɟɜɨ 8.Ʉɪɵɲɤɚ ɨɬɫɟɤɚ ɛɚɬɚɪɟɣ
9.ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɭɝɥɚ ɨɯɜɚɬɚ ɜɫɩɵɲɤɢ 10.Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɢ ɤɧɨɩɤɚ ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɹ
ɞɥɹ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɜɜɟɪɯ ɢ ɜɧɢɡ 11.Ʉɧɨɩɤɚ TEST (ɬɟɫɬ) 12.Ʌɚɦɩɨɱɤɚ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ
13.ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ 14.Ɉɬɪɚɠɚɸɳɚɹ ɩɚɧɟɥɶ 15.Ɋɚɫɫɟɢɜɚɸɳɚɹ ɩɚɧɟɥɶ
ȻȺɌȺɊȿɂ ɉɂɌȺɇɂə
ȼ ɜɫɩɵɲɤɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɱɟɬɵɪɟ ɳɟɥɨɱɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɢ ɬɢɩɚ «ȺȺ» ɢɥɢ Ni-Cd, Ni-MH
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɵ. Ɍɚɤɠɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɵ ɦɚɪɝɚɧɰɟɜɵɟ ɛɚɬɚɪɟɢ, ɧɨ ɨɧɢ ɢɦɟɸɬ
ɦɟɧɶɲɢɣ ɪɟɫɭɪɫ, ɱɟɦ ɳɟɥɨɱɧɵɟ ɢ ɦɵ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɯ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ, ɟɫɥɢ ɛɨɥɟɟ 30 ɫɟɤɭɧɞ ɝɨɪɢɬ ɥɚɦɩɨɱɤɚ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ.
ŠȾɥɹ ɭɜɟɪɟɧɧɨɫɬɢ ɜ ɯɨɪɨɲɟɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɦ ɤɨɧɬɚɤɬɟ ɩɨɱɢɫɬɢɬɟ ɤɥɟɦɦɵ ɛɚɬɚɪɟɣ
ɩɟɪɟɞ ɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ.
Š
Ni-Cd ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟ ɢɦɟɸɬ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ. ȿɫɥɢ ȼɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɟ Ni-Cd
ɛɚɬɚɪɟɢ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜ ɨɬɫɟɤɟ ɛɚɬɚɪɟɣ ɟɫɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɛɚɬɚɪɟɹɦɢ.
ŠȾɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɪɚɡɪɵɜɚ ɛɚɬɚɪɟɢ, ɬɟɱɢ ɢɥɢ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɱɟɬɵɪɟ
ɧɨɜɵɯ ɛɚɬɚɪɟɢ ɬɢɩɚ ȺȺ ɨɞɧɨɣ ɦɚɪɤɢ. ɇɟ ɫɦɟɲɢɜɚɣɬɟ ɦɚɪɤɢ ɢɥɢ ɧɨɜɵɟ ɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɢ.
Šɇɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɣɬɟ ɧɚɤɨɪɨɬɤɨ ɛɚɬɚɪɟɢ. ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɢɯ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ
ɨɝɧɹ ɢɥɢ ɜɨɞɵ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹ. Ɍɚɤɠɟ ɧɟ ɩɟɪɟɡɚɪɹɠɚɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ,
ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ ɤ Ni-Cd ɛɚɬɚɪɟɹɦ.
ŠɄɨɝɞɚ ɜɫɩɵɲɤɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɜɵɧɶɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɢɡ
ɜɫɩɵɲɤɢ ɞɥɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɬ ɬɟɱɢ.
Šɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɛɚɬɚɪɟɢ ɭɯɭɞɲɚɸɬɫɹ ɩɪɢ ɫɧɢɠɟɧɢɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ. Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɢ
ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɜɫɩɵɲɤɢ ɩɪɢ ɧɢɡɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ.
ŠɄɚɤ ɞɥɹ ɥɸɛɨɣ ɜɫɩɵɲɤɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɜ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ
ɛɚɬɚɪɟɹɦɢ, ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɩɪɢ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɦ ɩɭɬɟɲɟɫɬɜɢɢ ɢɥɢ ɩɪɢ ɫɴɟɦɤɚɯ ɜ ɯɨɥɨɞɧɭɸ ɩɨɝɨɞɭ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ȻȺɌȺɊȿɃ
1.ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɱɬɨ ɩɢɬɚɧɢɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ. Ɂɚɬɟɦ ɫɞɜɢɧɶɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɨɬɫɟɤɚ ɛɚɬɚɪɟɣ ɜ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɫɬɪɟɥɤɢ (ɪɢɫ.2).
2.ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɱɟɬɵɪɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɬɢɩɚ ȺȺ ɜ ɨɬɫɟɤ ɛɚɬɚɪɟɣ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɤɨɧɬɚɤɬɵ + ɢ
ɫɬɨɹɬ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɜ ɨɬɫɟɤɟ (ɪɢɫ.3).
3.Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɤɪɵɲɤɭ.
4.ɋɦɟɫɬɢɬɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ON (ɜɤɥ). ɑɟɪɟɡ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ
ɥɚɦɩɨɱɤɚ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ
ɬɨ, ɱɬɨ ɜɫɩɵɲɤɚ ɝɨɬɨɜɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ.
5.ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ “Test Button” (ɬɟɫɬɨɜɚɹ ɤɧɨɩɤɚ) ɞɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɢ ɪɚɛɨɬɵ
ɜɫɩɵɲɤɢ.
Šȿɫɥɢ ɟɦɤɨɫɬɢ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɢɥɢ ɟɫɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɚ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫ ɨɲɢɛɤɨɣ,
ɱɬɨɛɵ ɩɨɤɚɡɚɬɶ ɷɬɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ, ɛɭɞɟɬ ɦɢɝɚɬɶ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɭɝɥɚ ɨɯɜɚɬɚ ɜɫɩɵɲɤɢ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɍȾȺɅȿɇɂȿ ȼɋɉɕɒɄɂ ɋ ɄȺɆȿɊɕ
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɢɬɚɧɢɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɩɨɥɨɡɶɹ ɧɚ ɜɫɩɵɲɤɟ ɜ ɨɬɜɟɬɧɭɸ
ɱɚɫɬɶ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɥɟɫɨ ɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɨɥɨɡɶɟɜ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɛɭɞɟɬ
ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹ (ɪɢɫ.4) (ɪɢɫ.5).
ŠɄɨɝɞɚ ȼɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɢɥɢ ɫɧɢɦɚɟɬɟ ɜɫɩɵɲɤɭ, ɛɟɪɢɬɟ ɟɟ ɡɚ ɧɢɠɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɞɥɹ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ ɩɨɥɨɡɶɟɜ ɢ ɩɨɥɨɡɶɟɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ.
Šȿɫɥɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɚɹ ɜɫɩɵɲɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɜɟɪɯɧɟɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɨɩɭɫɬɢɬɟ ɟɟ ɩɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɜɧɟɲɧɟɣ ɜɫɩɵɲɤɢ.
Š
Ⱦɥɹ ɫɧɹɬɢɹ ɜɫɩɵɲɤɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɟɟ ɤɨɥɟɫɨ ɜ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɨɦ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ
ɨɬ ɡɧɚɱɤɚ ŻLOCK (ɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɢɟ) ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɨɧɨ ɧɟ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ.
ȺȼɌɈȼɋɉɕɒɄȺ TTL
ȼ ɪɟɠɢɦɟ TTL AUTO (ɚɜɬɨ TTL) ɤɚɦɟɪɚ ɛɭɞɟɬ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜɫɩɵɲɤɢ ɞɥɹ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ ɞɥɹ ɫɴɟɦɤɢ ɨɛɴɟɤɬɚ.
1.ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɚɦɟɪɭ ɜ ɪɟɠɢɦ P (PICT).
2.ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɜɫɩɵɲɤɢ, ɩɟɪɟɜɟɞɹ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ TTL.
Šȿɫɥɢ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɭɝɥɚ ɨɯɜɚɬɚ ɜɫɩɵɲɤɢ ɦɢɝɚɟɬ, ɤɨɝɞɚ ȼɵ ɜɤɥɸɱɢɥɢ ɩɢɬɚɧɢɟ ɜɫɩɵɲɤɢ,
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɭɝɨɥ ɩɨɜɨɪɨɬɚ ɝɨɥɨɜɤɢ ɜɫɩɵɲɤɢ ɫɬɨɢɬ ɜ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ (0q).
3.ɋɮɨɤɭɫɢɪɭɣɬɟɫɶ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬ.
4.ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɩɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɢ ɜɫɩɵɲɤɢ.
Šɉɨɫɥɟ ɬɨɝɨ ɤɚɤ ɫɧɢɦɨɤ ɫɞɟɥɚɧ ɢ ɤɚɞɪ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɨɷɤɫɩɨɧɢɪɨɜɚɧ ɛɭɞɟɬ ɦɢɝɚɬɶ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ ɜɫɩɵɲɤɢ. ȿɫɥɢ ɠɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɟ ɦɢɝɚɟɬ ɡɧɚɱɢɬ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ
ɫɜɟɬɚ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɣ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɫɴɟɦɤɭ ɩɪɢɛɥɢɡɢɜɲɢɫɶ
ɤɨɛɴɟɤɬɭ. (ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɜɫɩɵɲɤɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɧɚ ɰɢɮɪɨɜɭɸ ɡɟɪɤɚɥɶɧɭɸ ɤɚɦɟɪɭ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɷɤɫɩɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɧɟ ɨɬɪɚɠɚɟɬɫɹ ɜ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɟ ɢ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɨ ɦɢɝɚɸɳɟɣ ɥɚɦɩɨɣ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ ɜɫɩɵɲɤɢ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɜɫɩɵɲɤɢ ɩɨ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɫɧɢɦɤɭ)
ŠȾɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɞɥɹ AF ɛɭɞɟɬ ɜɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɨɝɞɚ ȼɵ
ɮɨɤɭɫɢɪɭɟɬɟɫɶ ɜ ɬɟɦɧɨɦ ɦɟɫɬɟ. Ɂɚɦɟɱɚɧɢɟ: ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ
ɨɬ 0,7 ɞɨ 9 ɦɟɬɪɨɜ.
ŠɄɨɝɞɚ ɜɫɩɵɲɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɠɟɧɚ, ɜ ɨɤɭɥɹɪɟ ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɡɧɚɱɨɤ ɜɫɩɵɲɤɢ. ȿɫɥɢ
ɡɚɬɜɨɪ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɜɫɩɵɲɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɞɢɬɫɹ, ɤɚɦɟɪɚ ɛɭɞɟɬ
ɫɧɢɦɚɬɶ ɤɚɞɪ ɫ ɛɨɥɶɲɨɣ ɜɵɞɟɪɠɤɨɣ ɤɚɤ ɛɟɡ ɜɫɩɵɲɤɢ.
ŠȾɥɹ ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɹ ɟɦɤɨɫɬɢ ɛɚɬɚɪɟɣ ɜɫɩɵɲɤɚ ɫɚɦɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ
ɨɧɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɪɧɨ 180 ɫɟɤɭɧɞ. Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɫɩɵɲɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
“TEST” (ɬɟɫɬ) ɢɥɢ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɤɚɦɟɪɵ.
Šɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɚɦɟɪɵ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚɦɢ ɬɢɩɚ DA, DFA, FA, FAJ, F ɢɥɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚɦɢ SIGMA AF, ɜɫɩɵɲɤɚ ɛɭɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɭɝɨɥ ɨɯɜɚɬɚ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɮɨɤɭɫɧɵɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
Šɗɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɜɫɩɵɲɤɢ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɜ Ɍɚɛɥɢɰɟ 1.
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ ȼɋɉɕɒɄɂ ȼ ȾɊɍȽɂɏ ɊȿɀɂɆȺɏ ɄȺɆȿɊɕ
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɫ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɜɵɞɟɪɠɤɢ
Ʉɨɝɞɚ ȼɵ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɟ ɜɵɞɟɪɠɤɭ, ɤɚɦɟɪɚ ɜɵɛɟɪɟɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ. ȼɵ ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɜɵɛɪɚɬɶ ɜɵɞɟɪɠɤɭ ɦɟɧɶɲɟ ɜɵɞɟɪɠɤɢ, ɩɪɢ ɤɨɬɨɪɨɣ
ɫɢɧɯɪɨɧɢɡɢɪɭɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɚ ɤɚɦɟɪɵ ɫ ɜɫɩɵɲɤɨɣ.
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɫ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
ɉɪɢ ɜɵɛɨɪɟ ɪɟɠɢɦɚ Ⱥ ɩɨɫɥɟ ɜɵɛɨɪɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɤɚɦɟɪɵ ɛɭɞɟɬ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɜɵɞɟɪɠɤɭ ɞɥɹ ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ ɮɨɧɚ.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ɇ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɜɵɞɟɪɠɤɭ ɢ ɞɢɚɮɪɚɝɦɭ. ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɜɵɞɟɪɠɤɭ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɬ ɫɢɧɯɪɨɜɵɞɟɪɠɤɢ ɞɨ ɜɵɞɟɪɠɤɢ ɨɬ ɪɭɤɢ.
ɊȺȻɈɌȺ ȼɋɉɕɒɄɂ ȼ ɊɍɑɇɈɆ ɊȿɀɂɆȿ
ȼ ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɜɫɩɵɲɤɢ ɦɨɠɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɩɨɥɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜɫɩɵɲɤɢ ɢ
1/16 ɦɨɳɧɨɫɬɢ.
1.ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɟɠɢɦ ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ ɧɚ Ɇ.
2.ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɧɚ Ɇɇ (ɩɨɥɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜɫɩɵɲɤɢ) ɢɥɢ ɧɚ ML
(1/16 ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɜɫɩɵɲɤɢ).
3.ɋɮɨɤɭɫɢɪɭɣɬɟɫɶ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɢɚɮɪɚɝɦɭ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɮɨɪɦɭɥɭ
ɞɥɹ ɜɵɱɢɫɥɟɧɢɹ ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɭɸ ɧɢɠɟ:
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ = ȼɟɞɭɳɟɟ ɱɢɫɥɨ (G.N.) / Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɜɫɩɵɲɤɢ ɞɨ ɨɛɴɟɤɬɚ (ɦ)
4.ɉɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɢ ɜɫɩɵɲɤɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɢ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɚɞɪ.
ȼɟɞɭɳɟɟ ɱɢɫɥɨ ɛɭɞɟɬ ɢɡɦɟɧɹɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɦ ɡɭɦɚ ɝɨɥɨɜɤɢ
(ɫɦɨɬɪɢɬɟ Ɍɚɛɥɢɰɭ 2). ȼɟɞɭɳɟɟ ɱɢɫɥɨ ɬɚɤɠɟ ɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ
ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɥɟɧɤɢ (ISO) (ɫɦɨɬɪɢɬɟ Ɍɚɛɥɢɰɭ 3). ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɥɟɧɤɢ ɨɬɥɢɱɧɨɣ ɨɬ ISO 200 ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɡɭɦɚ ɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ 24 ɦɦ ɢ
ɪɟɠɢɦɟ Ɇɇ, ɭɦɧɨɠɶɬɟ ɱɢɫɥɨ 1.4 ɢɡ Ɍɚɛɥɢɰɵ 3 ɧɚ ɱɢɫɥɨ 34.0 ɢɡ Ɍɚɛɥɢɰɵ 2. 34.0 ɯ 1.4 =
47.6. ɗɬɨ ɛɭɞɟɬ ɧɨɜɵɦ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɦ ɜɟɞɭɳɢɦ ɱɢɫɥɨɦ (G.N.) ɜɦɟɬɪɚɯ. Ⱦɥɹ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɜɟɞɭɳɟɝɨ ɱɢɫɥɚ ɜ ɮɭɬɚɯ ɭɦɧɨɠɶɬɟ G.N. ɜɦɟɬɪɚɯɧɚ 3,3.
ɉɊɂɆȿɊ: ȿɫɥɢ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɞɨ ɨɛɴɟɤɬɚ 10 ɦɟɬɪɨɜ,
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ = 47.6 / 8.5 = 5.6 (5.6ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɧɚ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ).
Ʉɨɝɞɚ ɜɫɩɵɲɤɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɛɵɫɬɪɨ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ɇɇ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɞɟɥɚɬɶ
ɩɟɪɟɪɵɜ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 10 ɦɢɧɭɬ ɩɨɫɥɟ ɤɚɠɞɵɯ 20 ɜɫɩɵɲɟɤ. ȿɫɥɢ ɜ ɬɚɤɢɯ ɠɟ
ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɜɫɩɵɲɤɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ML, ɨɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɩɪɟɪɵɜɚɬɶɫɹ ɧɚ «ɨɬɞɵɯ
»
ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɟ 40 ɜɫɩɵɲɟɤ.
ɊȺɋɋȿɂȼȺɘɓȺə ɉȺɇȿɅɖ
ȼɫɩɵɲɤɚ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɪɚɫɫɟɢɜɚɸɳɟɣ ɩɚɧɟɥɶɸ, ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɟɣ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɬɶ
ɭɝɨɥ ɪɚɫɫɟɢɜɚɧɢɹ ɞɨ ɭɝɥɚ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ 17ɦɦ. ȼɵɞɜɢɧɶɬɟ ɢɡ ɤɨɪɩɭɫɚ
ɪɚɫɫɟɢɜɚɸɳɭɸ ɢ ɨɬɪɚɠɚɸɳɭɸ ɩɚɧɟɥɢ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɚɫɫɟɢɜɚɸɳɭɸ ɩɚɧɟɥɶ ɜɧɢɡ
(ɪɢɫ.6-1). (Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɜɵɞɜɢɝɚɧɢɢ ɩɚɧɟɥɟɣ.) Ɂɚɬɟɦ ɫɞɜɢɧɶɬɟ ɨɬɪɚɠɚɸɳɭɸ
ɩɚɧɟɥɶ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜɧɭɬɪɶ ɤɨɪɩɭɫɚ (ɪɢɫ.6-2). ɗɥɟɤɬɪɨɧɢɤɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬ
ɭɝɨɥ ɪɚɫɫɟɢɜɚɧɢɹ ɜɫɩɵɲɤɢ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɢɟ 17 ɦɦ..
Šɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɡɚɦɟɞɥɟɧɧɨɝɨ ɦɢɝɚɧɢɹ ɞɜɭɯ ɤɨɧɟɱɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɣ (24 ɦɦ ɢ 105 ɦɦ) (1 ɪɚɡ
ɜɫɟɤɭɧɞɭ) ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɭɝɥɚ ɨɯɜɚɬɚ ɜɫɩɵɲɤɢ ɛɭɞɟɬ ɩɨɤɚɡɵɜɚɬɶ, ɱɬɨ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ
ɲɢɪɨɤɨɭɝɨɥɶɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ.
Šȿɫɥɢ ɲɢɪɨɤɨɭɝɨɥɶɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ ɫɥɭɱɚɣɧɨ ɜɵɩɚɥɚ, ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ
ɦɟɯɚɧɢɡɦ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɭɝɥɚ ɨɯɜɚɬɚ ɜɫɩɵɲɤɢ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧ, ɝɞɟ
ɛɵɥɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɚ ɜɫɩɵɲɤɚ ɢɥɢ ɜ ɰɟɧɬɪ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
ɇȺɉɊȺȼɅȿɇɇɈɋɌɖ ȼɋɉɕɒɄɂ
Ʉɨɝɞɚ ȼɵ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɪɭɟɬɟ ɫ ɜɫɩɵɲɤɨɣ ɜ ɤɨɦɧɚɬɟ, ɢɧɨɝɞɚ ɡɚ ɨɛɴɟɤɬɨɦ ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɫɢɥɶɧɚɹ ɬɟɧɶ. ȿɫɥɢ ȼɵ ɧɚɩɪɚɜɥɹɟɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɜɫɩɵɲɤɢ ɜɜɟɪɯ ɢɥɢ ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ , ɱɬɨɛɵ
ɨɬɪɚɡɢɬɶ ɫɜɟɬ ɨɬ ɩɨɬɨɥɤɚ, ɫɬɟɧ ɢ ɬ.ɩ., ɨɛɴɟɤɬ ɛɭɞɟɬ ɨɫɜɟɳɚɬɶɫɹ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ. ɇɚɠɦɢɬɟ
ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɢ ɧɚɫɬɪɨɣɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɜɫɩɵɲɤɢ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ȼȼȿɊɏ: 0q, 60q, 75q, 90q ȼɇɂɁ: 0q, 7q
ɇȺɉɊȺȼɈ: 0q, 60q, 75q, 90q ɇȺɅȿȼɈ: 0q, 60q, 75q, 90q, 120q, 150q, 180q (ɪɢɫ.7)
Šɉɪɢ ɨɬɪɚɠɟɧɢɢ ɫɜɟɬɚ ɨɬ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɤɚɞɪ ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹ ɛɨɥɟɟ ɫɨɱɧɵɦ ɩɨ ɰɜɟɬɭ. Ⱦɥɹ
ɨɬɪɚɠɟɧɢɹ ɜɵɛɢɪɚɣɬɟ ɛɟɥɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ.
ɗɄɋɉɈɁɂɐɂɂ ȾɅə ɄɊɍɉɇɈȽɈ ɉɅȺɇȺ
Ⱦɥɹ ɤɪɭɩɧɨɝɨ ɩɥɚɧɚ ɜɫɩɵɲɤɚ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɨɜɟɪɧɭɬɚ ɧɚ 7q ɜɧɢɡ. ȼɫɩɵɲɤɚ ɛɭɞɟɬ
ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɨɜ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɨɬ 0,7 ɦɞɨ 2 ɦ.
ŠȾɢɫɩɥɟɣ ɭɝɥɚ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɫɩɵɲɤɢ ɛɭɞɟɬ ɦɢɝɚɬɶ (2 ɪɚɡɚ ɜ ɫɟɤɭɧɞɭ), ɤɨɝɞɚ ȼɵ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɜɫɩɵɲɤɢ ɧɚ ɭɝɨɥ 7q ɜɧɢɡ.
ɈɌɊȺɀȺɘɓȺə ɉȺɇȿɅɖ
ȼɫɩɵɲɤɚ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɨɬɪɚɠɚɸɳɟɣ ɩɚɧɟɥɶɸ, ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɟɣ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɦɚɥɟɧɶɤɢɣ
ɛɥɢɤ ɜ ɝɥɚɡɚɯ ɦɨɞɟɥɢ ɩɪɢ ɫɴɺɦɤɟ ɩɨɪɬɪɟɬɚ
ɫ «ɡɚɩɨɥɧɹɸɳɟɣ» ɜɫɩɵɲɤɨɣ. ȼɵɞɜɢɧɶɬɟ ɢɡ
ɤɨɪɩɭɫɚ ɪɚɫɫɟɢɜɚɸɳɭɸ ɢ ɨɬɪɚɠɚɸɳɭɸ ɩɚɧɟɥɢ
(ɪɢɫ.8-1)
ɢ ɫɞɜɢɧɶɬɟ ɪɚɫɫɟɢɜɚɸɳɭɸ
ɩɚɧɟɥɶ
ɨɛɪɚɬɧɨ
(ɪɢɫ.8-2)
. (Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɜɵɞɜɢɝɚɧɢɢ
ɩɚɧɟɥɟɣ.)
ŠȾɥɹ ɫɨɡɞɚɧɢɹ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɛɥɢɤɚ ɜ ɝɥɚɡɚɯ ɦɨɞɟɥɢ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɝɨɥɨɜɭ ɜɫɩɵɲɤɢ
ɜɜɟɪɯ ɧɚ 90° ɢ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɫ ɛɥɢɡɤɢɯ ɞɢɫɬɚɧɰɢɣ
(ɪɢɫ.9)
.
PYCCɄɂɃ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ!!
ȼɫɩɵɲɤɚ ɢɦɟɟɬ ɰɟɩɢ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɭɞɚɪɚ ɢɥɢ ɨɠɨɝɚ, ɧɟ ɩɪɟɞɩɪɢɧɢɦɚɣɬɟ ɭɫɢɥɢɣ ɩɨ ɪɚɡɛɨɪɤɟ
ɜɫɩɵɲɤɢ. ȿɫɥɢ ɧɚɪɭɠɧɵɣ ɤɨɪɩɭɫ ɜɫɩɵɲɤɢ ɫɥɨɦɚɥɫɹ ɢɥɢ ɬɪɟɫɧɭɥ, ɧɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ
ɞɟɬɚɥɟɣ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɇɟ ɩɨɞɧɨɫɢɬɟ ɜɫɩɵɲɤɭ ɛɥɢɡɤɨ ɤ ɝɥɚɡɚɦ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɹɪɤɢɣ ɫɜɟɬ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɝɥɚɡɚ. ɉɪɢ ɫɴɟɦɤɟ ɫ ɜɫɩɵɲɤɨɣ ɞɟɪɠɢɬɟ ɟɟ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ, ɩɨ ɤɪɚɣɧɟɣ ɦɟɪɟ, 1 ɦ
ɨɬ ɥɢɰɚ.
ɇɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɫɢɧɯɪɨɤɥɟɦɦ ɤɚɦɟɪɵ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɜɫɩɵɲɤɢ ɜ ɩɨɥɨɡɶɹ ɤɚɦɟɪɵ.
ȼɵɫɨɤɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɜ ɰɟɩɢ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɭɞɚɪɚ.
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɦɟɪɭ ɜ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ ɞɵɦɚ, ɝɨɪɸɱɟɝɨ ɝɚɡɚ, ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɢ
ɯɢɦɢɤɚɬɨɜ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɫɩɵɲɤɢ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɩɨɠɚɪɚ ɢɥɢ ɜɡɪɵɜɚ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɫɩɵɲɤɢ ɛɟɡ ɭɱɟɬɚ ɷɬɨɝɨ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɳɟɝɨ ɡɧɚɤɚ ɦɨɠɟɬ
ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ ɬɪɚɜɦɵ ɢɥɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɞɪɭɝɨɦɭ ɨɩɚɫɧɨɦɭ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ!!
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɫɩɵɲɤɭ ɧɚ ɤɚɦɟɪɚɯ ɨɬɥɢɱɧɵɯ ɨɬ PENTAX A
F
. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚ
ɞɪɭɝɢɯ ɤɚɦɟɪɚɯ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɰɟɩɢ ɷɬɢɯ ɤɚɦɟɪ.
ɗɬɚ ɜɫɩɵɲɤɚ ɧɟ ɜɨɞɨɫɬɨɣɤɚ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɜɫɩɵɲɤɢ ɢ ɤɚɦɟɪɵ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɯ
ɞɨɠɞɹ, ɫɧɟɝɚ ɢɥɢ ɨɤɨɥɨ ɜɨɞɵ ɫɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɫɭɯɢɦɢ. ɑɚɫɬɵɦ ɹɜɥɟɧɢɟɦ
ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɪɟɦɨɧɬ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɰɟɩɟɣ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɯ ɜɨɞɨɣ.
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɜɫɩɵɲɤɭ ɢ ɤɚɦɟɪɭ ɭɞɚɪɚɦ, ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɵɥɢ, ɜɵɫɨɤɨɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɢɥɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ. ɗɬɢ ɮɚɤɬɨɪɵ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢ
ɨɬɤɚɡɚɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
Ʉɨɝɞɚ ɜɫɩɵɲɤɚ ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹ ɜɧɟɡɚɩɧɨɦɭ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ,
ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɪɢ ɜɧɟɫɟɧɢɢ ɟɟ ɢɡ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɦɟɫɬɚ ɜ ɬɟɩɥɭɸ ɤɨɦɧɚɬɭ, ɜɧɭɬɪɢ ɦɨɠɟɬ
ɨɛɪɚɡɨɜɚɬɶɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɩɟɪɟɞ ɬɚɤɢɦ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦ, ɩɨɥɨɠɢɬɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɜ ɡɚɤɪɵɬɭɸ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɭɸ ɟɦɤɨɫɬɶ ɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɫɩɵɲɤɭ, ɩɨɤɚ
ɨɧɚ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ.
ɇɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɜɫɩɵɲɤɭ ɜ ɲɤɚɮɭ ɢɥɢ ɝɚɪɞɟɪɨɛɟ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɬɚɦ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɧɚɮɬɚɥɢɧ, ɤɚɦɮɨɪɚ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɢɧɫɟɤɬɢɰɢɞɵ. ɗɬɢ ɯɢɦɢɤɚɬɵ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨ ɜɥɢɹɸɬ
ɧɚ ɜɫɩɵɲɤɭ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ, ɛɟɧɡɨɥ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɞɥɹ
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɝɪɹɡɢ ɢɥɢ ɨɬɩɟɱɚɬɤɨɜ ɩɚɥɶɰɟɜ. ɑɢɫɬɤɭ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟ ɦɹɝɤɨɣ ɭɜɥɚɠɧɟɧɧɨɣ
ɬɤɚɧɶɸ.
Ⱦɥɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ
ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ, ɱɬɨɛɵ ɜɫɩɵɲɤɚ ɛɵɥɚ ɡɚɪɹɠɟɧɚ ɢ ɞɥɹ
ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜ ɦɟɫɹɰ ɩɪɨɜɟɪɹɥɚɫɶɧɚ
ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɟ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɫɩɵɲɤɢ ɛɟɡ ɭɱɟɬɚ ɷɬɨɝɨ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɳɟɝɨ ɡɧɚɤɚ
ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ ɬɪɚɜɦɵ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ.
Obrigado pela aquisição do Flash electrónico Sigma EF-610 DG ST PA-PTTL. Este produto
foi desenvolvido especificamente para as câmaras SLR de focagem automática da série
PENTAX AF. As suas funções e operação podem variar conforme o modelo da câmara.
Leia este manual de instruções cuidadosamente. O flash tem uma variedade de
características que justificarão o seu prazer pela fotografia. Leia o manual em conjunto
com o da sua câmara antes de usar o flash.
PRECAUÇÕES
Este símbolo assinala pontos importantes, onde a atenção e o cuidado são exigidos.
Este símbolo contém informação relativa a acções a evitar.
Aviso !!
O uso deste produto, sem dar atenção a este símbolo, pode causar sérios
danos ou originar outros resultados perigosos.
Este flash contém circuitos de alta voltagem. Para evitar choques eléctricos ou
queimaduras, não tente desmanchar o flash. Se a cobertura exterior do flash estiver
quebrada ou rachada, não tente tocar no mecanismo interior.
Não dispare o flash perto dos olhos. Caso contrário, a luz pode causar danos à visão.
Mantenha, pelo menos, um metro de distância entre o rosto e a unidade de flash
quando tirar uma fotografia.
Não toque no terminal de sincronismo da câmara quando o flash estiver preso na
sapata. O circuito de alta voltagem pode provocar um choque eléctico.
Nunca use a sua câmara em ambientes onde existam produtos inflamáveis,
combustíveis, gases, líquidos ou químicos, etc. Caso contrário, pode causar fogo ou
explosão.
Cuidado !!
O uso deste produto, sem dar atenção a este símbolo, pode causar
danos ou avarias.
Não use esta unidade de flash noutras câmaras que não as câmaras PENTAX AF;
caso contrário, o flash pode provocar danos no circuito eléctrico dessas câmaras.
Esta unidade de flash não é à prova de água. Quando usar o flash e a câmara à
chuva, a nevar, ou perto de água, evite que se molhem. É, muitas vezes, impossível
reparar componentes internos eléctricos danificados pela água.
Nunca submeta o flash e a câmara a choques, poeiras, temperaturas altas ou
humidade. Estes factores podem causar incêndio ou o mau funcionamento do seu
equipamento.
Quando o flash for submetido a mudanças bruscas de temperatura, ou quando o flash
é transportado dum exterior frio para um interior quente, pode-se formar condensação
no seu interior. Neste caso, coloque o seu equipamento num saco de plástico fechado
antes de o mudar de lugar e não o use até ele estar à temperatura da sala.
Não guarde o seu flash numa gaveta, num armário, ou noutros locais, que contenham
naftalina, cânfora ou outros insecticidas. Estes químicos terão efeitos negativos na
unidade de flash.
Não use dissolventes, benzina ou outro produto de limpeza para remover a sujidade
ou as dedadas. Limpe-o com um pano húmido macio.
Para guardar o flash durante muito tempo, escolha um lugar fresco e seco, de
preferência bem ventilado. Recomenda-se que o flash seja carregado e disparado
várias vezes por mês, para manter o seu correcto funcionamento.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
1.Cabeça do Flash 2.Luz Auxiliar AF 3. Anel de aperto da sapata 4.Pé do flash
5.Ângulo de inclinação vertical 6.Botão de bloqueio/desbloqueio da rotação horizontal
7.Ângulo de rotação horizontal 8.Tampa do compartimento das baterias 9.Indicador de
ângulo de cobertura do flash 10.Botão de bloqueio/desbloqueio de inclinação vertical
11.Botão de TESTE 12.Luz de sinalização de carga 13.Botão de potencia 14.Painel
Difusor 15.Painel Grande Angular
SOBRE AS BATERIAS (OU PILHAS)
Esta unidade de flash usa quatro pilhas secas do tipo alcalino “AA” ou recarregáveis
Ni-Cad, Ni-MH. Também podem ser usadas pilhas de manganês, mas como a sua duração
é menor que a das pilhas alcalinas, não recomendamos o seu uso. Substitua as pilhas se a
luz indicadora de Flash “Carregado” (Ready Light) levar mais de 30 segundos a acender-se.
ŠPara assegurar um contacto eléctrico adequado, limpe os terminais das pilhas antes de
as instalar.
ŠAs pilhas Ni-Cad ou Ni-MH não têm contactos padronizados. Se usar pilhas Ni-Cad ou
Ni-MH, assegure-se de que os contactos das pilhas tocam correctamente os contactos
do respectivo compartimento
Š
Para evitar a explosão das pilhas, o seu vazamento ou sobreaquecimento, use quatro pilhas
novas AA do mesmo tipo e da mesma marca. Não misture tipos nem pilhas novas com usadas.
ŠNão desmanche ou provoque curto-circuitos. Não as exponha ao lume ou à água, pois
podem explodir. Não recarregue pilhas que não sejam Ni-Cad ou Ni-MH recarregáveis.
ŠQuando não usar o flash por um período prolongado, remova as pilhas do flash, para
evitar a possibilidade de vazarem.
ŠO desempenho das pilhas diminui a baixas temperaturas. Mantenha-as protegidas
quando usar o flash a baixas temperaturas.
ŠComo com qualquer flash, recomenda-se que leve pilhas de reserva quando fizer uma
viagem grande ou quando fotografar no exterior a baixas temperaturas.
COMO CARREGAR AS BATERIAS
1. Certifique-se que o Interruptor de Energia está na posição OFF, depois faça deslizar a
tampa do compartimento das pilhas na direcção da seta para o abrir (fig.2).
2. Insira quatro pilhas do tamanho AA no compartimento das baterias. Assegure-se de que
as extremidades + e – das pilhas estão alinhadas de acordo com o diagrama existente
no interior do compartimento (fig.3).
3. Feche a tampa.
4. Ponha o Interruptor de Energia na posição ON. Após poucos segundos, a lâmpada de
Flash “Carregado” acender-se-á, indicando que este está pronto a ser disparado.
5.
Carregue no botão
TEST (
Teste
)
para certificar-se de que o flash está a trabalhar correctamente.
ŠSe a carga da bateria não for a suficiente, ou se houver indicação electrónica de erro, o
indicador da correcção de ângulo, piscará como aviso.
COMO PRENDER O FLASH A UMA CÂMARA E REMOVÊ-LO
Certifique-se de que o flash está desligado. Depois insira o pé do flash na sapata (calha de
suporte de flash) da câmara e rode o anel de aperto até que o flash esteja bem preso (fig.4)(fig.5).
ŠQuando prender ou remover o flash, segure a base do flash para evitar danificar o pé do
flash bem como a calha de suporte de flash da câmara.
ŠSe o flash incorporado da câmara estiver levantado, feche-o antes de prender a unidade
de flash externa.
ŠPara remover o flash, rode o anel de aperto do flash na direcção oposta à do símbolo
ŻLOCK , até o flash se soltar.
MODO DE FLASH AUTOMÁTICO TTL
No modo automático TTL, a câmara controla a quantidade de luz emitida pelo flash para
obter uma correcta exposição do tema.
1. Defina o modo de exposição da câmara para o Modo P (PICT).
2. Coloque o interruptor de potência na posição TTL
ŠSe ao ligar o seu flash, o indicador de cobertura de ângulo piscar, certifique-se que a
cabeça de flash está ajustada á posição normal (0º)
.
3. Foque o tema a fotografar.
4. Pressione o botão de disparo, depois do flash estar totalmente carregado.
ŠDepois de ser captada uma imagem e a exposição ter sido correcta, a lâmpada
indicadora piscará. Se a lâmpada não piscar significa que a quantidade de luz de flash
não foi suficiente para uma exposição correcta. Volte a captar a imagem a uma distancia
mais curta ao objecto. (No caso das câmaras digitais SLR, não é possível confirmar o
“Nível de Exposição do Flash (Flash Exposure Level)” a partir do visor óptico da câmara
ou do piscar da lâmpada do flash. Confirme o Nível de Exposição do Flash (Flash
Exposure Level) visualmente a partir da imagem que captar.)
Š
A Luz Auxiliar AF liga-se automaticamente quando estiver a focar em áreas de iluminação
muito reduzida.
Nota: A precisão de funcionamento deste sistema encontra-se no intervalo
de 0.7 a 9m a partir da câmara.
ŠQuando o flash estiver totalmente carregado, o símbolo do flash aparecerá no visor da
câmara. Se premir o botão de disparo antes do flash estar completamente carregado, a
câmara tirará a fotografia a uma velocidade de obturação menor, sem que o flash dispare.
ŠPara conservar a carga da bateria, o flash desliga-se automaticamente quanto estiver
inactivo á mais de 180 segundos. Para voltar a ligar o flash, prima o botão “TEST”, ou o
botão de disparo da câmara.
ŠSe usar o flash com objectivas do tipo DA, DFA, FA, FAJ, F ou SIGMA AF, o flash vai
definir automaticamente a posição da cabeça de zoom, de acordo com a distância focal
da sua objectiva.
ŠConsulte ażquadro 1Ž, para ver as distancias efectivas.
USO DO FLASH COM OUTROS MODOS DE EXPOSIÇÃO
Prioridade à Velocidade de Obturação
Quando definir a velocidade de obturação pretendida, a câmara vai seleccionar o valor de
abertura adequado. Não pode escolher uma velocidade de obturação mais rápida do que a
velocidade de sincronização da câmara.
Prioridade à Abertura
Ao seleccionar o modo Av, depois de seleccionar a abertura pretendida a câmara vai
definir a velocidade de obturação adequada para a exposição do fundo.
Quando é usado o modo
M
Pode definir a velocidade de obturação e o valor de abertura pretendidos. Pode definir a
velocidade de obturação desde a velocidade de sincronização máxima abulb
OPERAÇÃO MANUAL DO FLASH
Esta unidade de flash pode ser utilizado em Modo Manual á potencia máxima e a 1/16 de potencia.
1. Defina o modo de exposição da câmara como M.
2. Coloque o botão de potencia do flash na posição MH (Máxima potencia), ou na posição
ML (1/16 de potencia).
3. Foque o objecto, e acerta a abertura diafragma, utilizando a exposição calculada com
base na fórmula seguinte:
Abertura f:/ = Número guia (G.N.) / Distancia flash ao objecto (mts)
4. Pressione o botão de disparo, depois do flash estar totalmente carregado.
O Número Guia varia de acordo com a posição da cabeça zoom de flash, (verżquadro.2Ž).
O Número Guia também varia de acordo com a sensibilidade (ISO), (verżquadro 3Ž). No
caso de sensibilidades diferentes de (ISO 100), multiplique o númerożquadro 3Ž, pelo
númerożquadro 2Ž. Por exemplo, no caso de uma sensibilidade de 200 ISO, com a cabeça
na posição de 24mm, e no modo MH; multiplique o número “1.4” (nożquadro 3Ž) pelo
número “34.0”(nożquadro 2Ž): 34.0g1.4=47.6. Este será o novo Número Guia efectivo em
metros. Para determinar esse número em pés, multiplique o número em mts por 3,3.
EX. Se a distância do flash ao objecto for de 8.5 metros:
Abertura f-stop = 47.6 ⁄ 8.5 = 5.6 (5.6 é a abertura a colocar na câmara.)
Quando forem feitos disparos consecutivos de flash no modo MH, deve ser feita uma
pausa de cerca de 10 minutos depois de cada sequência de 20 disparos. Do mesmo modo
em ML, deve ser feita a mesma pausa depois de 40 disparos consecutivos.
PAINEL DE GRANDE ANGULAR
Este flash está equipado com um painel de grande angular, que pode proporcionar um
ângulo de cobertura para uma objectiva de 17mm. Puxe o painel grande angular para fora
e o painel difusor para baixo para cobrir a cabeça do flash (fig.6-1). (Deslize os painéis
suavemente) Em seguida coloque o painel difusor novamente no seu lugar (fig.6-2). O
ângulo de cobertura do flash será então definido automaticamente para uma focal de 17mm.
ŠO indicador de ângulo de cobertura do flash pisca com intermitência de 1 seg, nos
valores 24 e 105mm, quando estiver colocado o difusor grande angular.
ŠSe o difusor embutido sair acidentalmente, o mecanismo de ajuste do ângulo de
cobertura não funcionará. Neste caso contacte de imediato a loja os serviços de
assistência técnica.
FLASH INDIRECTO
Quando fotografa com flash numa sala, por vezes aparece uma grande sombra por trás do
tema. Se apontar a cabeça do flash para cima ou para os lados para reflectir a luz no tecto,
nas paredes, etc. o tema será iluminado de uma forma mais suave. Pressione o botão de
bloqueio e ajuste a cabeça do flash para os ângulos de inclinação ou de rotação desejados.
Para Cima: 0°, 60°, 75°, 90° Para Baixo: 0°,7°
Para a Direita: 0°,60°,75°,90° Para a Esquerda: 0°,60°,75°,90°,120°,150°,180° (fig.7)
ŠA côr da imagem será afectada pela côr da superfície aonde reflectir a luz do flash.
Escolha uma superfície branca quando usar o flash de forma indirecta.
EXPOSIÇÕES A CURTA DISTÂNCIA
O flash pode ser inclinado para baixo 7° para este tipo de fotografias. O flash só será
eficaz para temas a distâncias entre 0,5 e 2 m.
PAINEL DIFUSOR
Este flash está equipado com um painel difusor, que pode criar um reflexo nos olhos da
pessoa que esta a fotografar quando o modo de inclinação do flash estiver activado. Puxe
para fora o painel grande angular e o painel difusor (fig.8-1), e de seguida volte a colocar o
painel grande angular no lugar (fig.8-2). (Deslize os painéis suavemente).
ŠPara criar um efeito de iluminação eficaz, incline a cabeça do flash para cima até 90
graus e tire fotografias a uma distância mais próxima (fig.9).
PORTUGU
Ê
S
SPECIFICHE
ITALIANO
MODELLO Flash con slitta a contatto caldo, auto zoom, TTL
NUMERO GUIDA 61
(
ISO 100,
p
osizione
p
arabola su focale 105mm
)
ALIMENTAZIONE
Quattro batterie alcaline AA, oppure quattro batterie AA Ni-Cd,
o
pp
ure
q
uattro batterie Nickel-Metal H
y
dride
TEMPO DI CARICA
circa 7.0 secondi ( batterie alcaline),
circa 5.0 secondi con batterie Ni-Cd e Nickel-Metal H
y
dride
)
NUMERO LAMPI
circa 120 ( con batterie alcaline),
circa 160
(
con batterie Ni-Cd e Nickel-Metal H
y
dride
)
DURATA DEL LAMPO circa 1/700
(
a
p
iena
p
otenza
)
COPERTURA FOCALI
24-105mm, con spostamento motorizzato della parabola;
17mm con diffusore incor
p
orato
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
PESO 320
gr
DIMENSIONI 77x139x117mm
SPECIFIKATIONER DANSK
TYPE Kom
p
akt seriekontrolleret TTL flash med auto-zoom.
LEDETAL 61
(
ISO 100/m ved 105mm zoom-indstillin
g)
STRØMFORSYNING
Fire type AA alkaline batterier elle
r
Fire t
yp
e AA Ni-Cd batterier eller, :Fire t
yp
e AA Ni-MH batterie
r
GENOPLADNINGSTID
Ca. 7 sekunder med Alkaline batterie
r
Ca. 5 sekunder med Ni-Cd eller Ni-MH batterie
r
ANTAL FLASHGLIMT
Ca. 120 flashglimt med Alkaline batterie
r
Ca. 160 flash
g
limt med Ni-Cd eller Ni-MH batterie
r
FLASHGLIMTETS
VARIGHED
Ca. 1/700 sek. ved fuld styrke.
UDLYSNINGSVINKEL
Dækker synsvinkelen for 24mm ~ 105mm automatisk zoom
Dækker s
y
nsvinkelen for 17mm med indb
ygg
et vidvinkelforsats
AUTOMATISK SLUK Muli
g
VÆGT 320
g
M
Å
L 77X139X117mm
๵ʳ ʳ ௑ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ ʳ
ʳ ʳ
խʳ ֮ʳ
ᣊʳ ʳ
୚Եڤറش TTL ۞೯᧢ྡྷሽ՗ೂ٠ᗉ
ೂᗉਐᑇ
61ΰISO 100/M, ๻ᆜڇ 105mmΖα
ሽʳ ʳ
؄࣭ AA ীᨕࢤࢨΔ؄࣭ AA Ni-Cd ؄࣭ AA Ni-MH
ڃሽழၴ
Օપ 7 ઞΰᨕࢤሽαࢨՕપ 5 ઞΰNi-Cd ֗ʳ Ni-MHα
ೂ٠ڻᑇ
120ΰᨕࢤሽα 160ΰNi-Cd ֗ʳ Ni-MHα
ೂ٠ழၴ
1/700 ઞΰ٤٠ᙁנα
ೂ٠ᗉ៿።ߡ৫
24mm – 105mm ۞೯್ሒ൳ࠫ
ΰփᆜᐖߡឩཋׂױח៿።ߡ৫ሒ۟ 17mmα
۞೯ᣂຨሽᄭ
ױא
320g
֡ ՚
77mmΰខαX139mmΰ೏αX117mmΰ९α
G
㥐䖼G ㇠㛅 䚐G ạG G
䇴㢹
Clip-on 䇴㢹 㐐⫠㛰 㥐㛨 ⵝ㐑㢌 TTL 㝘䋔 䙀⣌㐐
ᴴ㢨☐ ≌ⶸ
61(ISO 100/m, 105mm 䜘☐ 䔠㫴㊌)
㤸㠄 ḩἽ
4 ᵐ㢌 AA 䇴㢹 㚀㾨⢰㢬 ⵤ䉤⫠ ❄⏈ 4 ᵐ㢌 AA 䇴㢹 ⏼䀼
㾨☐⳨(Ni-Cd)⫠❄⏈⏼䀼㍌(Ni-MH) ⵤ䉤⫠ ⮈䇼
䚌㢨⽀⫠☐
(
Nickel-Metal H
y
dride
)
㣠㻝㤸 㐐ᴸ
7 . (㚀㾨⢰㢬 ⵤ䉤⫠),
5 .
(
Ni-Cd, Ni-MH Nickel-Metal H
y
dride
)
ⵐṅ 䟀㍌
120 (㚀㾨⢰㢬 ⵤ䉤⫠),
160
(
Ni-Cd, Ni-MH Nickel-Metal H
y
dride
)
䙀⣌㐐 㫴㋁㐐ᴸ
1 / 700 . (䖴䑀㠀ⵐ)
䙀⣌㐐 㦤⓸
24mm-105mm (㝴㢨☐ 䑄≠ ㇠㟝㐐 17mm)
AUTO POWER OFF
ᴴ⏙
ⱨ᷀ 320
g
䆠ὤ
77mm(W) x 139mm(H) x 117mm(L)
ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɊɍCCɄɂɃ
Ɍɂɉ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɡɭɦɦɢɪɭɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɜɫɩɵɲɤɚ ɫ TTL
ɭ
ɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ɢ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ
ȼȿȾɍɓȿȿ ɑɂɋɅɈ 61
(
ISO 100/ɦ ɩɪɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɝɨɥɨɜɤɢ 105 ɦɦ
)
ɂɋɌɈɑɇɂɄ
ɉɂɌȺɇɂə
ɑɟɬɵɪɟ ɳɟɥɨɱɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɢ ɬɢɩɚ ȺȺ ɢɥɢ ɱɟɬɵɪɟ Ni-Cd
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɬɢɩɚ ȺȺ ɢɥɢ ɱɟɬɵɪɟ Ni-ɦɟɬɚɥɥ-ɝɢɞɪɢɞɧɵɯ (Ɇɇ)
ɚɤɤ
ɭ
ɦ
ɭ
ɥɹɬɨ
ɪ
ɚ ɬɢɩɚ ȺȺ
ȼɊȿɆə
ȼɈɋɋɌȺɇɈȼɅȿɇɂə
Ɉɤɨɥɨ 7,0 ɫɟɤ (ɳɟɥɨɱɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɢ),
Ɉɤɨɥɨ 5,0 ɫɟɤ
(
Ni-Cd, Ni-ɦɟɬɚɥɥ-ɝɢɞɪɢɞɧɵɟ ɚɤɤ
ɭ
ɦ
ɭ
ɥɹɬɨɪɵ
)
ɑɂɋɅɈ ȼɋɉɕɒȿɄ
Ɉɤɨɥɨ 120 ɜɫɩɵɲɟɤ (ɳɟɥɨɱɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɢ),
ɨɤɨɥɨ 160 ɜɫɩɵɲɟɤ
(
Ni-Cd, Ni-ɦɟɬɚɥɥ-ɝɢɞ
ɪ
ɢɞɧɵɟ ɚɤɤ
ɭ
ɦ
ɭ
ɥɹɬɨ
ɪ
ɵ
)
ȾɅɂɌȿɅɖɇɈɋɌɖ
ȼɋɉɕɒɄɂ
Ɉɤɨɥɨ 1/700 ɫɟɤ (ɩɪɢ ɩɨɥɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɜɫɩɵɲɤɢ)
ɍȽɈɅ ɈɏȼȺɌȺ
ȼɋɉɕɒɄɂ
24
105ɦɦ ɫ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ɦɨɬɨɪɨɦ
(
17ɦɦ ɞɥɹ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɲɢɪɨɤɨ
ɭ
ɝɨɥɶɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
)
ȺȼɌɈɆȺɌɂɑȿɋɄɈȿ
ȼɕɄɅɘɑȿɇɂȿ ɉɂɌȺɇɂə
ȿɫɬɶ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ
ȼȿɋ 320 ɝ
ȽȺȻȺɊɂɌɕ 77 ɦɦ
(
ɒ
)
ɯ 139 ɦɦ
(
ȼ
)
ɯ 117 ɦɦ
(
Ⱦ
)
ESPECIFICAÇÕES PORTUGUÊS
TIPO Flash eléctrico com zoom automático com medição TTL.
NÚMERO GUIA 61 (ISO 100/m, para uma posição de cabeça a 105mm)
FONTE DE ENERGIA
Quatro pilhas do tipo alcalinas AA ou quatro pilhas do tipo Ni-Cd
AA ou quatro pilhas do tipo Níquel-Metal-Hidreto Ni-MH AA
TEMPO DE RECARGA
cerca de 7 seg. (alcalinas)
cerca de 5 se
g
.
(
Ni-Cd, Ni-MH Ní
q
uel-Metal Hidreto
)
NÚMERO DE FLASHES
cerca de 120 flashes (pilhas alcalinas)
cerca de 160 flashes
(
Ni-Cd, Ni-MH Ní
q
uel-Metal Hidreto
)
DURAÇÃO DO FLASH cerca de 1/700 seg.(disparo com potência total)
ÂNGULO DE
ILUMINAÇÃO DO FLASH
24mm105mm com controlo motorizado
(17mm com Painel Largo Incorporado)
DESLIGAMENTO
AUTOMÁTICO
Disponível
Peso 320 g
DIMENSÕES 77mm(Largura) x 139mm(Altura) x 117mm(Comprimento).
Smaltimento privato di apparecchiature elettriche ed elettroniche ITALIANO
Norme europee per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi con
raccolta differenziata.
Il simbolo informa che il prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico. Deve
essere smaltito negli speciali contenitori previsti per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Assicuratevi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare negative
conseguenze, per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero verificarsi a causa di un suo
inappropriato smaltimento. Se possibile togliete eventuali batterie elettriche o accumulatori e
smaltiteli separatamente, secondo le disposizioni locali. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto
informatevi presso la vostra locale azienda di smaltimento rifiuti o presso il negozio dove l’avete
comperato.
Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall SVENSKA
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska
länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället skall
den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt sätt,
hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid normal
sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var vänlig lämna in
dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer
detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till din
handlare.
Bortskaffelse af elektrisk / elektronisk udstyr i private husholdninger DANSK
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og andre
europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I stedet
skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af elektronisk
udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og
genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og
sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret
indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i
henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer.
Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du kontakte de
lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du har købt
produktet.
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos PORTUGUÊS
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros
países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos
produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de recolha
de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma inapropriada
manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, poderá dar
lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da reciclagem deste
produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
ITALIANO
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE).
SVENSKA
CE-märket betyder att varan blivit godkänd av EU:s gemensamma kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU.
PORTUGUÊS
A marca CE garante a conformidade com as normas estabelecidas pela Comunidade
Europeia.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0 Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
׽⃰شՊխ㧺!
঴֫㡸 : քẊٲ呐ढ凝ऱټ㲯א֗ژڇᩓܡ
ڶ੅ڶ୭ढ凝ࢨցై
ຝٙټ㲯
(Pb)
ޤ
(Hg)
(Cd)
ք᪔卲
(Cr6+)
ڍᖾ侶૖
(PBB)
ڍᄽԲ૖ㅘ
(PBDE)
؆㨆
(
८㺉ຝٙ
)
g
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
؆㨆
(
䰵౟ຝٙ
)
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
ഗࣨຝٙ
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
٠䝤ຝٙ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
᫕ඳຝٙ
g
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
Ũ
䩥ࣹ ׽⃰شՊխ㧺
Ũ:।ق具ڶ੅ڶ୭ढ凝ڇ具ຝٙࢬڶढ݁凝ޗறխऱܶၦ݁ڇ SJ/T11363-2006
䰬଱億ࡳऱૻၦ૞ޣאՀΖ
g:।ق具ڶ੅ڶ୭ढ凝ࠩڇ具ຝٙऱਬԫ݁凝ޗறխऱܶၦ၌נ SJ/T11363-2006
䰬଱億ࡳऱૻၦ૞ޣΖ
10 5 䨞ݮܶ: ڼ䰬兘ਢ⃰شՊڇխ㧺ቼ㡕历ഇऱ䶣՗允ஒ䣈঴ऱ㩾অࠌشཚૻΖ
ڼ䣈঴ࠌشृ׽૞ᙅښڜ٤ࡉࠌشՂऱࣹრࠃ咊Δ㡘س䣈հֲದऱԼڣࢨնڣཚ吗
լ㢸㢑㩾ቼۆ਩ΔՈլ㢸㢑Գߪࡉ凗䣈ທګૹՕᐙ㫠Ζ
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : (81) - 44 - 989 - 7437 Fax : (81) - 44 - 989 – 7448
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sigma EF-610 Manual do usuário

Categoria
Flashes de câmera
Tipo
Manual do usuário