Candy CBT625/2X Manual do usuário

Categoria
Lareiras
Tipo
Manual do usuário
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
COOKER HOOD - User instructions
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
I
D
E
NL
F
GB
P
RUS
- 25 -
Toets C = Het display toont het afzuigvermogen van de
motor en alle functies die aan de eerder opgesomde toetsen
toegekend zijn.
Toets D = Met deze knop kan een hogere stand gekozen
worden.
Activering/deactivering WiFi: U kunt het toestel via externe
voorzieningen van op afstand bedienen. Houd de toetsen
"D+E" gedurende 3 seconden ingedrukt om de functie te
activeren. Op het display verschijnt "0" en de functie "Read
only" is actief. Indien de toetsen "D+E" gedurende 6 seconden
worden ingedrukt, wordt de functie "write" geactiveerd en
verschijnt "1" op het display.
Indien u de WiFi-module wilt resetten, houdt u "D+E" ge-
durende minstens 10 seconden ingedrukt, op het display
verschijnt "R".
Waakfunctie: Via deze functie kunt u het toestel de omgeving
gedurende een onbepaalde tijd laten bewaken. In geval van
onverhoedse veanderingen in de status van de lucht of plotse
verbrandingen zal de kap naar de aangesloten externe voorzie-
ningen een alarm versturen en er verschijnt een knipperende
"A" op het display. Houd de toets "E" ingedrukt om de functie
te activeren, op het display verschijnen drie horizontale lijnen.
Een decimaal punt knippert tot de sensor gestabiliseerd is.
Druk op een willekeurige toets om de functie te deactiveren.
Afweerfunctie: Deze functie simuleert de aanwezigheid van
personen in de woning. Het toestel doet de lichten volgens
cyclische herhalingen aan en uit (lichten 25 minuten aan
en lichten 5 minuten uit). Houd de toets "D" gedurende 5
seconden ingedrukt terwijl de kap uit staat om de functie te
activeren. Op het display verschijnen twee verticale lijnen.
Druk op een willekeurige toets om de functie te deactiveren.
Alarm Filters:
•Verzadigingvetlters:
Deze functie wordt na circa 30 uur werking van het apparaat
ingeschakeld.
Het display zal afwisselend de letter “F” en het niveau van het
afzuigvermogen tonen dat op dat moment werkzaam is. De
vetlters moeten dan gewassen worden.
Door enkele seconden op toets “A” te drukken, wordt de
functie gereset.
•Verzadigingkoolstolters:
Deze functie wordt na circa 120 uur werking van het apparaat
ingeschakeld.
Het display zal afwisselend de letter “A” en het niveau van het
afzuigvermogen tonen dat op dat moment werkzaam is. De
koolstolters moeten dan vervangen.
Door enkele seconden op toets “A” te drukken, wordt de
functie gereset.
TECHNISCHE SERVICEDIENST
Voor u de technische servicedienst inschakelt.
Indien u product niet juist functioneert, raden wij u aan:
- Te controleren of de stekker goed in het stopcontact zit.
Indien u de oorzaak van de onjuiste werking niet kunt vinden:
schakel het apparaat uit, sleutel niet aan het apparaat, en
schakel de Technische Servicedienst in.
REGISTRATIENUMMER PRODUCT. Waar bevindt het zich?
Het is van groot belang dat u de code van het product en het
registratienummer (16 nummers, die beginnen met het cijfer
3) doorgeeft aan de Technische Servicedienst dat u op het
garantiecerticaat terugvindt, of op het typeplaatje aan de
binnenkant van het apparaat.
Op deze wijze kunt u voorkomen dat de monteur onnodig
langskomt en bespaart u de voorrijkosten.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE
BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
PORTUGUÊS
P
GENERALIDADES
Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que
este fornece indicações importantes referentes à segurança
de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual
para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado
para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o
exterior - Fig.1B), filtrante (circulação de ar no interior - Fig.1A)
ou com motor exterior (Fig.1C).
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
1. Prestar atenção se estão funcionando contemporaneamente
uma coifa aspirante e um queimador ou um fogão dependentes
do ar ambiente e alimentados por uma energia que não a
elétrica, já que a coifa, aspirando, tira do ambiente o ar que o
queimador ou o fogão necesitam para a combustão. A pressão
negativa no local não deve ser superior a 4 Pa (4x10-5 bar).
Para um funcionamento seguro, providenciar uma oportuna
ventilação do local. Para a evacuação externa, ater-se às
disposições vigentes no seu País.
Antes de ligar o modelo à rede eléctrica:
- Controle a placa dos dados (posta no interior do aparelho)
para verificar que a tensão e a potência correspondam às da
rede e que a tomada seja apropriada. Em caso de dúvidas
interpele um electricista qualificado.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído por um cabo ou um conjunto especiais fornecidos
pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica.
- Ligar o dispositivo à rede de alimentação através de uma ficha
com fusível 3A ou aos dois fios da bifásica protegidos por um
fusível 3A.
2. Atenção!
Em determinadas circunstâncias, os electrodomésticos
podem ser perigosos.
A)Nãoprocurecontrolarosfiltroscomoexaustorem
funcionamento.
B) Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes, durante
e logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação.
C)Éproibidocozinharalimentosflambésoboexaustor.
D) Evite a chama livre, porque é danosa para os filtros e
perigosa para os incêndios.
E) Controle constantemente os alimentos fritos para evitar
que o óleo aquecido pegue fogo.
F) Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue o
exaustordaredeeléctrica.
G) Este aparelho não é destinado ao uso por parte de
crianças ou pessoas que precisem de supervisão.
H) Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
I)Quandooexaustorforutilizadocontemporaneamente
a aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis, o
local deverá ser adequadamente ventilado.
L) Se as operações de limpeza não forem efectuadas no
respeitodasinstruções,existeoriscodeincêndio.
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja
- 26 -
eliminado de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir
as consequências potenciais negativas para o meio ambiente
e a saúde.
O símbolo no aparelho ou na documentação de
acompanhamento indica que o mesmo não deve ser
tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado
a um ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento
eléctrico e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os
regulamentos locais sobre a eliminação de resíduos. Para
maiores informações sobre o tratamento, a recuperação e a
reciclagem deste aparelho, contactar o serviço local
encarregado pela colecta de resíduos domésticos ou a loja
onde o mesmo foi comprado.
ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
•Asoperaçõesdemontagemeligaçãoeléctricadevemser
efectuadas por pessoal especializado.
•Utilizarluvasdeproteçãoantesdeefetuarasoperações
de montagem.
•Conexãoelétrica:
Observação! Controle a placa dos dados colocada dentro
do aparelho:
- Se na placa aparece o símbolo
significa que o aparelho
não deve ser ligado à terra, efectue portanto s instruções que
referem-se à classe de isolamento II.
- Se na placa NÃO aparece o símbolo efectue as instruções
que referem-se à classe de isolamento I.
Classe de isolamento II
- O aparelho é construído em classe II, portanto nenhum
cabo deve ser ligado à tomada de terra. A ficha deve ser
facilmente acessível após a instalação do aparelho. No caso
em que o aparelho não disponha de cabo sem ficha, para
ligá-lo à rede eléctrica será necessário interpor um interruptor
omnipolar com abertura mínima de 3 mm entre os contactos,
dimensionado para a carga e que atenda aos regulamentos
em vigor.
- A ligação à rede elétrica deve ser feito como segue:
MARROM = L linha
AZUL = N neutro.
Classe de isolamento I
Este aparelho é feito para a classe I, portanto deverá ser ligado
à tomada de ligação à terra.
- A ligação à rede eléctrica deverá ser realizada da seguinte
maneira:
MARROM = L linha
AZUL = N neutro
AMARELO/VERDE = terra.
O cabo neutro deverá ser ligado ao borne com o símbolo N,
enquanto que o cabo AMARELO/VERDE, deverá ser ligado ao
borne perto do símbolo de terra .
Na realização da ligação eléctrica assegurar-se que a tomada
eléctrica seja dotada de uma ligação à terra. Depois de ter
montado o exaustor, tomar cuidado para a posição da ficha
eléctrica ser de fácil acesso. No caso de ligação directa à rede
eléctrica, é necessário, entre o aparelho e a rede, interpor um
interruptor omnipolar com abertura mínima de 3 mm. entre
os contactos, dimensionado para a carga e que atenda aos
regulamentos em vigor.
 Se o plano de cozedura utilizado for eléctrico, a gás ou por
indução, a distância mínima entre o mesmo e a parte mais
baixa do exaustor deverá ser de no mínimo 65 cm. Tendo
que ser usado um tubo de conexão composto de duas ou
mais partes, a parte superior deve ficar externamente àquela
inferior. Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual
circule ar quente ou utilizado para evacuar fumos de aparelhos
alimentados por uma energia que não a elétrica. Antes de
proceder às operações de montagem, para um manejo mais
fácil do aparelho retirar os filtros anti-gordura (Fig.7A).
- No caso de montagem do aparelho em versão aspirante
predisponha o furo de evacuação do ar.
 Aconselha-se o uso de um tubo de evacuação do ar com o
mesmo diâmetro da boca de saída do ar. O uso de uma redução
poderia diminuir o desempenho do produto e aumentar o
ruído.
•Fixaçãonaparede:
- Efectuar os furos A respeitando as cotas indicadas (Fig.2).
- Fixar o aparelho à parede e alinhá-lo na posição horizontal
com os prumos.
- Conseguida a regulação fixar a campânula definitivamente
mediante os 2 parafusos A (Fig.5).
Para as várias montagens utilizar parafusos e buchas de
expansão adequadas ao tipo de parede (ex. cimento armado,
gesso cartonado, etc). No caso de os parafusos e as buchas
serem fornecidos com o produto, assegurar-se que são
adequados para o tipo de parede em que vai ser fixada a
campânula.
•Fixaçãodasjunçõestelescópicasdecorativas:
- Preparar a alimentação eléctrica dentro do espaço previsto
para a fixação decorativa.
- Se o aparelho se destinar a instalação em versão aspirante ou
em versão com motor exterior, preparar o furo de evacuação
de ar.
- Regular o comprimento do estribo de apoio da junção
superior (Fig.3).
- Em seguida, fixá-la ao tecto de modo a ficar em simetria com
a campânula mediante os parafusos A (Fig.3) e respeitando a
distância ao tecto indicada na Fig.2.
- Ligar, mediante um tubo de união, a junção C ao furo de
evacuação de ar (Fig.5).
- Introduzir a junção superior no interior da junção inferior. -
Fixar a junção inferior à campânula utilizando os parafusos B
fornecidos (Fig.5), deslizar a junção superior até ao estribo e
fixá-la mediante os parafusos B (Fig.3).
- Se o seu aparelho possuir conexões inferiores àquelas
indicadas na Fig.4A, a fixação a ser realizada é a que está
representada na Fig.6A.
Para transformar a campânula da versão aspirante para versão
filtrante, solicite ao seu revendedor os filtros de carbono activo
e siga as instruções de montagem.
•Versãofiltrante:
Atenção!
- Para transformar o exaustor de versão ASPIRANTE para
versão FILTRANTE, encomende ao seu revendedor os filtros
de carvão activo. Dispomos de dois diferentes conjuntos, um
com os filtros de carvão ativo não regeneráveis (Fig.7B) e outro
com os filtros ao carvão ativado regeneráveis (laváveis) (Fig.7C).
- Para substituir os filtros de carvão ativo não regeneráveis X,
deve-se puxar para o lado externo a alavanca, como indicado
na Fig.7B.
USO E MANUTENÇÃO
 É recomendável colocar o aparelho a funcionar antes
de proceder com a cozedura de qualquer alimento. É
recomendável deixar o aparelho 15 minutos a funcionar, depois
de ter terminado a cozedura dos alimentos, para descarregar
- 27 -
inteiramente o ar impuro. O bom funcionamento do exaustor
depende de uma correcta e constante manutenção; uma
atenção especial deve ser dedicada ao filtro anti-gordura e
ao filtro de carvão activado.
•Ofiltroanti-gordura tem como função reter as partículas de
gordura em suspensão no ar e, portanto, é sujeito a obstruir-
se, com tempos que variam de acordo com a utilização do
aparelho.
- Para evitar o perigo de incêndio é necessário lavar os filtros
anti-gordura, manualmente, a cada 2 meses, no máximo, com
detergente líquido neutro não abrasivo ou na máquina de lavar
pratos, com baixas temperaturas e ciclos breves.
- Depois de algumas lavagens pode ocorrer alterações de
cor. Este fato não dá direito à reclamação para eventuais
substituições.
•Osfiltrosdecarvãoativado são utilizados para depurar o
ar que é introduzido no ambiente e tem a função de atenuar
os odores desagradáveis gerados pelo cozimento.
- Os filtros de carvão ativo não regeneráveis devem ser
substituídos a cada 4 meses, no máximo. A saturação do
carvão ativo depende do uso mais ou menos prolongado do
aparelho, tipo de alimento e regularidade de lavagem do filtro
anti-gordura.
- Os filtros ao carvão ativado regeneráveis devem ser lavados
manualmente, com detergentes neutros não abrasivos ou
na máquina de lavar louças, com temperatura máxima de
65°C (o ciclo de lavagem deve ser completo e sem louças).
Retirar a água em excesso sem danificar o filtro, remover as
partes plásticas e secar a forração no forno por 15 minutos,
pelo menos, em 100°C de temperatura, no máximo. Para
manter eficiente a função do filtro ao carvão regenerável, esta
operação deve ser repetida a cada 2 meses. Estes devem ser
substituídos, no máximo, a cada 3 anos ou quando a forração
estiver danificada.
•Antesdemontarosfiltrosanti-gordura eosfiltrosao
carvão ativado regeneráveis é importante que estejam
bem secos.
•Limparfrequentementeoexaustor,pordentroeporfora,
utilizando um pano húmido com álcool desnaturado ou
detergentes líquidos neutros não abrasivos.
 O sistema de iluminação é projetado para o uso durante
o cozimento e não para o uso prolongado de iluminação
geral do ambiente. O uso prolongado da iluminação diminui
notavelmente a duração média das lâmpadas.
 Se o aparelho for dotado de luz de cortesia esta pode ser
utilizada para o uso prolongado de iluminação geral do
ambiente.
•Atenção:a inobservância das advertências de limpeza e do
exaustor e da substituição e limpeza dos filtros comporta riscos
de incêndios. Aconselha-se seguir as instruções mencionadas.
•Substituiçãodaslâmpadasdehalogéneo(Fig.8):
Para substituir as lâmpadas dicróicas, desligue a lâmpada
desatarraxando-a cuidadosamente do porta-lâmpadas,
com a ajuda de uma pequena chave de fendas ou com
uma ferramenta equivalente. ATENÇÃO! Ao efectuar esta
operação, tome cuidado para não arranhar a superfície do
exaustor.Substitua com lâmpadas do mesmo tipo.
•Substituiçãodaslâmpadasdicróicas(Fig.9):
Para substituir as lâmpadas de halogéneo B tire o vidro C
fazendo forças nas específi cas espessuras. Substitua com
lâmpadas do mesmo tipo. Atenção: não toque a lâmpada
directamente com as mãos.
•SubstituiçãodaslâmpadasLED(Fig.10):
Se a versão do aparelho for com lâmpadas LED é necessário
que um técnico especializado intervenha para a sua
substituição.
•Comandos(Fig.12):
Tecla A = Acende/Desliga as luzes. Apertando o comando
por alguns segundos é ressetada a sinalização “alarme ltros.
Tecla B = Acende o aparelho/Diminui a potência de aspiração
do motor. Se o exaustor está em 1° velocidade o desliga.
Função aspiração automática: Esta função permite ao apa-
relho modicar automaticamente a potência de aspiração
do motor conforme a qualidade do ar subjacente. Isso pode
ocorrer graças ao sensor posicionado na parte inferior do
exaustor (Fig.11).
Para activá-la aperte por alguns segundos a tecla “B”. No
display aparecerá uma letra “S“.
Quando se acende o exaustor, antes que a função de aspiração
automática seja habilitada, é necessário esperar um período
de tempo conforme o tipo de conguração do sensor. En-
quanto este não estiver ainda ativo o ponto decimal no ecrã
estará a piscar.
Quando a função está ativa não é possível modicar manual-
mente a potência de aspiração do motor.
No nal do ciclo de funcionamento do motor, com a função
automática ativa, se o exaustor não se reinicializar dentro de
10 minutos esta irá desativar-se denitivamente.
A mesma situação verica-se se se ativa a função e o motor não
entrar em funcionamento dentro de 10 minutos.
Denição do sensor: De acordo com o tipo de plano de cozi-
mento que se possui (a gás ou eléctrico) é possível aumentar a
ecácia do sensor fazendo uma correcta vinculação exaustor/
plano de cozedura.
Para efectuar esta operação aperte simultaneamente as teclas
“B” e “D” por alguns segundos com o motor desligado.
- Se se quiser vincular ao exaustor um plano de cozedura a gás
aperte a tecla “B“. No display serão visualizados alternados um
“P” e “0”.
- Se se quiser vincular ao exaustor um plano de cozedura
eléctrico aperte a tecla “D“. No display serão visualizados
alternados um “P” e “1”.
Para terminar a setagem aperte as teclas “B+D” por alguns
segundos.
O aparelho já está denido pelo fabricante com setagem para
plano de cozedura eléctrico.
Intensiva: Esta função permite aumentar temporariamente a
potência de aspiração do motor por cerca de 6 minutos. Para
activá-la aperte a tecla “D“ depois de ter-se posicionado no
nível de potência de aspiração 3. Ao nal dos 6 minutos o apa-
relho retornará ao nível de potência de aspiração 3. Durante a
função no ecrã será exibida a letra "P".
Timer: Esta função permite denir o tempo de funcionamento
do aparelho igual a cerca de 15 minutos, mesmo se for modi-
cada posteriormente a velocidade, para depois desligar-se
no nal do mesmo. Para activá-la aperte a tecla “E”; no di-
splay piscará o ponto decimal. Não é possível activar o timer
simultaneamente com a função intensiva. O timer não inui
no funcionamento das lâmpadas. Para desabilitar a função
é preciso colocar em “0” o nível de potência de aspiração.
Filtro de carvão: Os ltros de carvão servem para depurar o ar
que é reemitido no meio ambiente. Os ltros não são laváveis
ou regeneráveis e devem ser substituídos a cada quatro meses
ao máximo. A saturação dos ltro de carvão depende do uso
mais ou menos prolongado do aparelho, do tipo de cozinha
e da regularidade com a qual é efectuada a limpeza do ltro
anti-gordura.
Para habilitar a função alarme ltros carvão aperte simultane-
amente as teclas A+E“.
- Se se quiser habilitar o alarme ltro carvão aperte a tecla “D“.
No display serão visualizados alternados um “A” e “1”.
- 28 -
- Se se quiser habilitar o alarme ltro carvão aperte a tecla “B“.
No display serão visualizados alternados um “A” e “0”.
Para desabilitar esta operação aperte simultaneamente as
teclas A+E” por alguns segundos com o motor desligado.
Tecla C = O display visualiza a potência de aspiração do motor e
todas as funções associadas às teclas anteriormente elencadas.
Tecla D = Aumenta a velocidade do motor.
Habilitação/desabilitação WiFi: É possível controlar o apa-
relho remotamente com dispositivos externos. Para habilitar
a função manter pressionados os botões "D+E" durante 3
segundos. O ecrã exibirá "0" e a função "Read only" está ativa.
Se se mantiverem pressionados os botões "D+E" durante 6
segundos ativa-se a função "write" e o ecrã exibirá "1" .
Se se desejar executar o Reset do módulo WiFi pressionar
durante pelo menos 10 segundos "D+E", no ecrã será exibido
para "R".
Função Vigilância: Esta função permite ao aparelho de vigiar
durante um período de tempo indenido o ambiente. Em
caso de alterações repentinas do estado do ar ou combustões
inesperadas o exaustor enviará um alarme aos dispositivos
externos ligados e no ecrã será exibido um "A" a piscar. Para
ativar a função manter pressionado o botão "E", no ecrã serão
exibidas três linhas horizontais. Um ponto decimal piscará até
à estabilização do sensor.
Para desativar a função pressionar qualquer outro botão.
Função de dissuasão: Esta função simula a presença de pesso-
as no interior da habitação. O aparelho realizará acendimentos
e desligamentos das luzes com repetições cíclicas (luzes acesas
durante 25 minutos e luzes desligadas durante 5 minutos). Para
ativar a função pressionar durante 5 segundos o botão "D" com
o exaustor desligador. O ecrã exibirá duas linhas verticais. Para
desativar a função pressionar qualquer outro botão.
Alarme Filtros:
•SaturaçãoFiltrosAnti-gordura:
Esta função é habilitada depois de aproximadamente 30 horas
de funcionamento do aparelho.
No display será visualizada alternativamente a letra “F” com
o nível de potência de aspiração em actividade naquele mo-
mento, os ltros anti-gordura devem ser lavados.
Apertando por alguns segundos a tecla “A” é ressetada a
função.
•SaturaçãoFiltrosCarvão:
Esta função é habilitada depois de aproximadamente 120
horas de funcionamento do aparelho.
No display será visualizada alternativamente a letra “A” com
o nível de potência de aspiração em actividade naquele mo-
mento, os ltros carvão devem ser substituídos.
Apertando por alguns segundos a tecla “A” é ressetada a
função.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES
Antes de chamar o serviço de assistência técnica.
Se o produto não funcionar, aconselhamos:
- Vericar a correcta introdução da cha na tomada de corren-
te.
Caso não se consiga identicar a causa do mau funcionamen-
to: desligar o aparelho, não efectuar alterações no mesmo e
chamar o Serviço de Assistência Técnica.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO.
Onde se encontra?
É importante comunicar ao Serviço de Assistência Técnica a
sigla do produto e o número de identicação (16 caracteres
que começam com o valor 3) que se encontra no certicado
de garantia ou na placa de identicação colocada no interior
do aparelho.
Desta forma, poderá contribuir a evitar inúteis visitas do técni-
co, economizando também os respectivos custos.
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
РУССКИЙ
RUS
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
Внимательно прочитайте содержание данной инструкции,
поскольку содержит важные указания, относящиеся к без-
опасности установки, эксплуатации и техобслуживания.
Сохраните инструкцию для любой дальнейшей консуль-
тации. Устройство разработано в следующих вариантах
исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха из
помещения - Рис.1В), фильтрующее устройство (рецирку-
ляция воздуха внутри помещения - Рис.1А) или вариант с
применением наружного электродвигателя (Рис.1C).
MЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
1. Быть внимательным, если одновременно работает вы-
тяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в окружающем
воздухе и запитывающиеся иной энергией, кроме элек-
трической. В таком случае вытяжка удаляет из помещения
воздух, нужный для процесса сгорания в горелке или очаге.
Отрицальное давление в помещении не должно превышать
4Pa (4x10
–5
bar). Для надежной и безопасной работы следует
обеспечить вентиляцию помещения. Для наружных вы-
бросов соблюдать правила, действующие в Вашей стране.
Прежде чем подключить прибор к электрической сети:
- Убедиться в соответствии напряжения и мощности при-
бора, данные о которых помещены на заводской паспорт-
ной табличке, сетевым показателям, а также соответствие
электросоединителя(розетки).В случае несоответствия
розетки обратиться к квалифицированному электрику.
- Если провод электропитания поврежден, замените его
или весь специальный узел у производителя или в упол-
номоченном центре технического обслуживания.
- Подсоединить устройство к сети электропитания посред-
ством штепсельной вилки с предохранителем 3 А или двух
двухполюсных проводов с предохранителем 3 А.
2. Внимание!
В некоторых случаях электрические приборы могут
быть опасными.
А) Не проверяйте состояние фильтров при работающей
вытяжке.
В) Не прикасайтесь к лампочкам или к прилегающим
зонам в процессе работы системы освещения или сразу
же после ее выключения.
С) Запрещается готовить блюда на открытом пламени
под кухонной вытяжкой.
D) Избегайте открытого пламени, так как оно повреж-
дает фильтры и может привести к возгоранию.
Е) В процессе жарки во фритюре непрерывно следите
за процессом во избежание возгорание кипящего
масла.
F) Отсоединяйте штепсельную вилку от сетевой розет-
ки перед началом технического обслуживания.
G) Изделие не расчитано на эксплуатацию детьми или
недееспособными лицами без контроля.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Candy CBT625/2X Manual do usuário

Categoria
Lareiras
Tipo
Manual do usuário