Irori CO2061 Manual do usuário

Categoria
Abridores de lata
Tipo
Manual do usuário
INSTRUCTION MANUAL
CAN OPENER
MODEL: 7117082 (CO2061) EAN: 6001001753159
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY
Please save and read this instruction manual carefully before use
1
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our “Platinum” Can Opener. Each unit has been
manufactured to ensure safety, reliability, and ease of use. Before use,
please read these instructions carefully and save them for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your “Platinum” Can Opener, basic precautions should always
be followed, including the following:
! This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge concerning the use of this product, unless they are supervised
or have been given instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
! Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
! Always ensure that the voltage on the rating label corresponds to the
voltage in your home.
! Check the power cord and plug regularly for any damage. If the cord or the
plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified
person in order to avoid an electrical hazard.
! This appliance is intended for household use only. Industrial or commercial
use will void the warranty, and the supplier can not be held responsible for
injury or damage caused when using the appliance for any other purpose
than that intended.
! Incorrect operation and improper use can damage the appliance and
cause injury to the user.
! Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any way.
In case of damage, take the unit in for examination and/or repair by an
authorized service agent.
! To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the motor
assembly, plug or the power cord to water or any other liquid.
! Never immerse the unit in water or any other liquid for cleaning purposes.
! Remove the plug from the socket by gripping the plug. Do not pull on the
cord to disconnect the appliance. Always unplug the unit when not in use,
before cleaning or when adding or removing parts.
! The use of accessory attachments that are not recommended or supplied
by the manufacturer may result in injuries, fire or electric shock.
! Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Ensure that
the cord is not in a position where it can be pulled on inadvertently.
2
ENGLISH
! Do not allow the cord to touch hot surfaces and do not place on or near a
hot gas or electric burner or in a heated oven.
! Use of an extension cord with this appliance is not recommended.
However, if it is necessary to use an extension lead, ensure that the lead is
suited to the power consumption of the appliance to avoid overheating of
the extension cord, appliance or plug point. Do not place the extension
cord in a position where it can be pulled on by children or animals or
tripped over.
! This appliance is not suitable for outdoor use. Do not use this appliance for
anything other than its intended use.
! Do not carry the appliance by the power cord.
! Do not touch hot surfaces directly. Use handles or knobs.
! Do not leave this appliance unattended during use. Always unplug the unit
when not in use. Allow it to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
! Always operate the appliance on a smooth, even and stable surface. Do
not place the unit on a hot surface.
! The manufacturer does not accept responsibility for any damage or injury
caused by the improper or incorrect use of the appliance, or by repairs
carried out by unauthorized personnel.
! In case of technical problems, switch off the machine and do not attempt to
repair it yourself. Return the appliance to an authorized service facility for
examination, adjustment or repair. Always insist on the use of original
spare parts. Failure to comply with the above mentioned precautions and
instructions, could affect the safe operation of this machine.
! This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
-Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-Farm houses;
-By clients in hotels, motels and other residential type environments;
-Bed and breakfast type environments.
! Avoid contacting moving parts.
! Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
! Do not open pressurized (aerosol type) cans.
! Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluid.
3
ENGLISH
KNOW YOUR CAN OPENER
1. Can Opener
Lever
2. Press on Button
3. Magnet
4. Drive Wheel
5. Bottle Opener
6. Locating Post
7. Blade
8. Front Housing
9. Back Housing
10. Blade
Sharpener
11. Cord Storage
SPECIFICATIONS
Voltage
:
230V~ 50Hz
Wattage
:
60W
Cord
:
2 round pins plug
4
ENGLISH
USING YOUR CAN OPENER
Before first use, please follow these instructions:
1. Remove all packaging and any labels,
2. Cleaning all parts, such as the Lever, drive wheel, bottle opener and so
on completely.
TO USE YOUR CAN OPENER
You can use your Can Opener to open cans, open bottles and sharpen
knives.
TO OPEN CANS
1. To attach the Lever to the Can Opener, make the key tabs align with the
key slots, push it frontward to fix it (see Fig. 1), then press down the
Lever to ensure it has been assembled in place (see Fig. 2).
2. Plug cord into electrical outlet.
3. Lift the Lever, tip the can so that the rim is under the locating post, the lid
of the can will be sucked by magnet, then press down the Lever, making
sure the blade is inside the rim (see Fig. 3). Drive wheel will actuate the
can to rotate and the blade will cut the can lid open. Because of the
hands-free feature, it is not necessary to hold the Lever down or support
the can during cutting.
NOTE: The can required to be opened 50mm to 100mm in diameter
and 178mm max in height. In the case when total weight of can is
over 510g, it is necessary to hold the Can Opener Body to avoid
overturning.
4. When the can is opened, the Can Opener will stop automatically. To
remove the can, hold it with one hand and raise the Lever with the other.
CAUTION: Avoid contact with the cut edges of the can or lids as
they are sharp, carefully remove the lid from the magnet and
discard.
NOTE: The time of opening cans continuously do not exceed 1
minute.
5. The excess cord can be stuffed into cord storage at the back of the unit,
and feed the cord through the notch for convenient storage.
5
ENGLISH
CAN OPENING TIPS
1. This Can Opener should not be used to open cans designed to open by
another method, such as a pull tab, peel-off foil seal, or rolling key. This
can opener will not be used to open rimless cans or cans with angled
corners.
2. If there is a dent in the rim of a can, open the other end or start the cutting
action just beyond the dent. Cans with heavy seams, uneven rims or odd
shapes may cause the Can Opener to stall. If this occurs, turn the can
slightly by hand to aid the cutting action.
3. Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened as soon as
they are removed from the freezer. Aluminum lids will not be sticked to
the magnet.
TO OPEN BOTTLES
Before opening bottles, unplug the power supply
firstly.
1. To open a bottle, grasp it and position the
cap under the metal hook in the bottle
opener (see Fig. 4).
NOTE: Be sure the “hook” is not under the
bottle neck or the glass may break. Hold the
Can Opener with one hand and pull down to
pop the cap off with the other one.
2. The bottle opener at the front of the unit will
only remove metal bottle caps. Do not use it
for the bottle with screw-off cap or pull rings.
KNIFE SHARPENING TIPS
1. Clean and dry knives before sharpening.
2. Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth their edges.
3. Do not attempt to sharpen scissors.
6
ENGLISH
TO SHARPEN KNIVES
Unplug the power supply firstly, and then place the
knife which is intended to be sharpened in the slot of
knife sharpener at the back of the unit. For best
results, sharpen the entire length carefully to pull the
knife through the slot back and forth (see Fig. 5), until
desired sharpness achieved. After sharpening, wash
and dry the knife.
NOTE: Be cautious with blade after
sharpening.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning any part of the Can Opener, unplug the cord.
2. If the Can Opener is in contact with food, remove the Lever for easy
cleaning, lift the Lever up and pull it out. The blade assembly can be
cleaned with a damp cloth, then wiped with a sponge and dried thoroughly.
It is not dishwasher-safe component. Reverse the procedure to replace the
Lever.
3. Before replacing the Lever, wipe the Can Opener housing, and area
around the drive wheel with a slightly damp cloth or sponge. To remove
stubborn spots, wipe surfaces with nylon or mesh pad and sudsy water.
Follow with a clean, damp cloth. Do not use abrasive cleaners on any part
of the Can Opener as they can damage the finish.
4. Do not immerse main part of Can Opener into water as this would give rise
to electric shock.
7
ENGLISH
WARRANTY
PLEASE AFFIX YOUR RECEIPT/PROOF OF PURCHASE HERE.
IN THE EVENT OF A CLAIM UNDER THIS WARRANTY THE
AFORESAID RECEIPT/PROOF OF PURCHASE MUST BE
PRODUCED TOGETHER WITH THIS WARRANTY.
Model number
(Lot number: )
Product name
Date of purchase
Place of purchase
1. The party selling the product (“the seller”) to the original purchaser of
this product (“the customer”) hereby warrants that this product will be of
good quality and, in good working order and, free of defects and suitable
for its intended purpose under normal household use, for a period of 1
(one) year from the date of purchase (“warranty period”) of this product.
2. In the event that the warranty period has not lapsed and the product is
not of a good quality, or in good working order or, is defective or is not
suitable for its intended purpose under normal household use, the
customer may, subject to paragraph 3 below, return the product to the
seller and have the following options available:
2.1 Within the first 6 (six) months of the warranty: to receive a refund
of the actual price paid or to exchange the product for the same or
similar product of the same purchased value;
2.2 Within the second 6 (six) months of the warranty: to have the
product exchanged for the same or similar product of the same
purchased value.
3. The seller will not replace the product or refund the customer in terms of
this warranty if the product:
3.1 has been altered contrary to the instructions provided in the product
manual;
3.2 has been misused, abused or tampered with;
3.3 is defective or not in working order due to ordinary wear and tear;
3.4 is damaged resulting from the customer’s gross negligence,
recklessness, malicious behavior or criminal conduct;
3.5 has been utilised for commercial use.
4. This warranty applies only to the product that has been purchased from
the seller and not to any expendables attached to or installed on the
product by the customer.
5. Any claim in terms of this warranty must be supported by the original
proof of purchase.
8
PORTUGUÊS
INTRUÇÃO
Obrigado pela sua compra da nossa “Platinum Abridor de Lata. Cada
unidade foi manufaturada para assegurar a segurança, a confiabilidade, e a
facilidade de utilização. Antes de usar, por favor leia estas instruções com
cuidado e conserve-as para a referência futura.
PROTEÇÕES IMPORTANTES
Quando usar a sua PlatinumAbridor de Lata., as precauções básicas
devem sempre ser seguidas, incluindo o seguinte:
! Este dispositivo não destina-se a ser utilizada por pessoas (incluindo
crianças) com potencialidades físicas, sensórias ou mentais reduzidas,
ou falta da experiência e do conhecimento, a menos que forem
supervisionados ou forem dados a instrução a respeito do uso do
dispositivo por uma pessoa responsável para sua segurança.
! As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se de que não
joguem com o apparatus.
! Certifique-se de que a voltagem usada na casa corresponde à voltagem
indicada na etiqueta.
! Verifique regularmente o cabo de força e o plugue para ver se todos os
danos Se o cabo de alimentação ou o plugue estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, ou por pessoa qualificado a fim de evitar
um perigo elétrico.
! Este produto destina-se ao uso doméstico somente. O uso industrial ou
comercial anulará a garantia, e o fornecedor não é responsável para
ferimento ou danos causados ao usar o dispositivo para nenhuma outra
finalidade.
! Operação e uso incorretos podem danificar o aparelho e causar danos ao
usuário.
! Não use o aparelho se ele caiu ou foi danificado de alguma maneira. Em
caso de dano, examine o aparelho e / ou repare por um agente
autorizado.
! Para reduzir o risco de choque elétrico, não submergir ou exponha o
motor, o plugue ou o cabo de alimentação à água ou qualquer outro
líquido.
! Nunca submergir o aparelho na água ou outro líquido para limpeza.
! Retire o plugue da tomada segurando o plugue. Não puxe o cabo para
desconectar o aparelho. Sempre desligue o aparelho quando não estiver
em uso, antes de limpar ou quando adicionar ou remover peças.
! O uso dos acessórios não recomendado pelo fabricante do dispositivo
pode causar os ferimentos,, incêndio ou choque elétrico.
! Não deixe o cabo pendurar sobre a borda da mesa ou do balcão.
Garantir que o cabo não está em uma posição onde ele pode ser puxado
descuidadosamente.
9
PORTUGUÊS
! Não deixe o cabo tocar em superfícies quentes e não coloque sobre ou
perto de um gás quente ou queimador elétrico ou em forno aquecido.
! O uso de um cabo de extensão com este aparelho não é recomendado.
No entanto, se for necessário usar um cabo de extensão , certifique-se
que o cabo é apropriado para o consumo. de energia do aparelho para
evitar o sobreaquecimento do cabo de extensão, equipamento ou ponto.
Não coloque o cabo de extensão em uma posição onde ele pode ser
puxado por crianças ou animais.
! Este produto destina-se ao uso doméstico somente. Não use este
aparelho para outra finalidade.
! Não transporte o aparelho pelo cabo de alimentação.
! Não toque as superfícies quentes diretamente. Use os punhos ou os
botões.
! Não deixe este aparelho sem supervisão durante o uso. Sempre desligue
o aparelho quando não estiver em uso. Deixe esfriar antes de colocar ou
retirar peças e antes de limpar o aparelho.
! Sempre opere o aparelho sobre uma superfície lisa, plana e estável. Não
coloque o aparelho sobre uma superfície quente.
! O fabricante não se responsabiliza por qualquer dano ou prejuízo
causado pelo uso indevido ou incorreto do aparelho, ou reparações
efectuadas por pessoal não autorizado.
! Em caso de problemas técnicos, desligar o aparelho e não tente repa-lo
para si mesmo. Retorno o aparelho a uma assistência técnica autorizada
para exame , ajuste ou reparo. Sempre use as peças sobresselentes
originais..A falha de operar de acordo com as precauções e as instruções
mencionadas acima, podia afetar a operação segura desta máquina.
! Este dispositivo destina-se a ser usado na casa e em aplicações similares
como.
- Áreas da cozinha nas lojas, nos escritórios e nos outros endereços
trabalho.
- Casas de habitação em herdade
- Por clientes nos hotéis, nos motéis e nos outros ambientes de tipo
residential
- Ambientes de tipo de cama e de pequeno almoço.
! Evitar contato com partes móveis
! Antes de colocar ou retirar peças e antes de limpeza, desliga de tomada
quando não está em uso,
! Não abre latas pressurizadas(tipo aerossol)
! Não abre latas de líquidos inflamáveis, como fluido de isqueiro.
10
PORTUGUÊS
CONHECER O SEU ABRIDOR DE LATA
1. Alavanca de abridor de
lata
2. Botão de “apertar”
3. Í
4. Roda conduzida
5. Abridor de garrafa
6. Localização de blade
de volta
7. Lâmina
8. Tampa de frente
9. Tampa de volta
10. Apontador de lâmina
11. Armazenamento de
cordão
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem
230V~ 50H
Watt
60W
Cordão
2 pinos redondos ligar
UTILIZAR O SEU ABRIDOR DE LATA
Antes de primeira utilização, por favor, segue estas instruções:
1. Retire todas as embalagens e os rótulos.
2. Limpa todas as partes completamente, como a Alavanca , roda
conduzida abridor de garrafa ,etc.
11
PORTUGUÊS
PARA USAR SEU ABRIDOR DE LATA
Você pode usar o seu Abridor de Lata para abrir latas, garrafas e afiar
facas.
PARA ABRIR LATAS
1. Para anexar a alavanca para o abridor de lata, fazer as guias chaves
alinhadas com as ranhuras principais, empurre-o para a frente para
corrigi-lo (ver Fig. 1.),em seguida, pressiona para baixo a alavanca a
garantir que ele foi montado no local (ver Fig. 2. ).
2. Ligar a cordão em tomada elétrica.
3. Levanta a Alavanca , inclina a lata no modo que o abordo está sob
a localização de atrás, a tampa de lata será sugado pelo ímã, em
seguida, pressiona para baixo a Alavanca, certificando-se a lâmina
está dentro do abordo (ver fig. 3). Roda conduzida irá accionar a lata
girar e a lâmina vai cortar e abrir a tampa de lata. Por causa da
característica de mãos-livres, não é necessário de segurar a
alavanca para baixo ou segurar a lata durante o corte.
NOTA: O lata ser requerida de aberto de 50mm a 100 mm de
diâmetro e 178 mm de altura máxima. No caso quando o peso
total de lata é 510g , é necessário para manter o Corpo de
Abridor de Lata para evitar capotamento.
4. Quando a lata ésta aberta, o Abridor de Lata para automaticamente.
Para remover a lata, segura-o com uma mão eLevanta a alavanca
com a outra mão.
CUIDADO: Evita o contato com as bordas do corte de lata ou
tampas pois eles são nítidas, remove cuidadosamente a tampa
de magneto e descarta.
NOTA: O tempo de abertura de latas continuamente não pode
exceder 1 minuto
5. A cordão em excesso pode ser colocada em armazenamento de
cordão na parte de trás da unidade, e alimentar a cordão através de
entalhe para o armazenamento conveniente.
12
PORTUGUÊS
DICAS DE ABRIR LATA
1. Este Abridor de Lata não deve ser usado para abrir latas projetadas de
abrir por outro método, como um guia puxar, peel-off selo da folha, ou
rolando chave. Este abridor de lata não será usado para abrir latas
sem borda ou latas com cantos angulados.
2. Se houver um dente na borda de uma lata, abre a outra extremidade
ou iniciar a ação de corte um pouco além do dente. Latas com
costuras pesadas, bordas irregulares ou formas estranhas podem
causar a impedição de Abridor de Lata. Se isso ocorra, transforma a
lata levemente com a mão para ajudar a ação de corte.
3.Sucos congelados ou alimentos em latas de papelão devem ser
abertos logo que são removidas à geladeira.Tampas de alumínio não
serão coladas ao imã.
PARA ABRIR GARRAFAS
Antes de abrir garrafas, desliga a fonte de alimentação eléctrica em
primeiro lugar.
1. Para abrir uma garrafa, segure-a e
posicione a tampa sob o "gancho"
metal no abridor de garrafa (ver fig. 4).
NOTA: Certifique-se o "gancho" não
está sob o gargalo ou o vidro pode
quebrar. Segura o Abridor deLata
com uma mão e puxa para baixo
para tirar a tampa com a outra.
2 O abridor de garrafa na parte de frente
de unidade irá
remover tampas de garrafa metal. Não
usá-lo para a garrafa com tampa de
rosca-off ou puxar anéis.
DICAS DE AFIAÇÃO DE FACA
1.Limpa e seca as facas antes de afiação
2. Não tente afiar lâminas serrilhadas, pois isso irá suavizar as suas
bordas.
3. Não tente afiar tesouras.
13
PORTUGUÊS
PARA AFIAR AS FACAS
Desligue a fonte de alimentação eléctrica
em primeiro lugar, e em seguida, coloque a
faca que se destina a ser afiada no slot de
apontador de faca na parte de trás de
unidade. Para melhores resultados, afiar
todo o comprimento com cuidado para
puxar a faca através da ranhura frente e
para trás (ver fig. 5), até a nitidez desejada
alcançada. Depois de afiação, lavar e
secar a faca.
NOTA: Tenha cuidado com a lâmina
após afiação
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Antes de limpar qualquer parte do Abridor de Lata, desconecta a
cordão.
2. Se o Abridor de Lata está em contato com a comida, retire a alavanca
para facilitar a limpeza, levanta a Alavanca para cima e retire-o. O
conjunto de lâminas pode ser limpado com um pano úmido, em
seguida, limpa com uma esponja e seca completamente. Não é
lava-louças componente seguro. Inverte o procedimento para tirar a
Alcançada..
3. Antes de tirar a Acançada., limpa a tampa de Abridor de Lata, e a
área em torno da roda conduzida com um pano úmido ligeiramente
ou uma esponja. Para remover manchas difíceis, limpa as superfícies
com nylon ou malha pad e água com sabão. Segue com um pano
limpo e úmido. Não use produtos de limpeza abrasivos em qualquer
parte de Abridor de Lata pois eles podem danificar o acabamento.
4. Não mergulhe a parte principal de Abridor de Lata na água, pois isso
daria origem a um choque eléctrico.
14
PORTUGUÊS
TERMO DE GARANTIA
FAVOR ANEXAR AQUI SEU RECIBO/FISCAL DE COMPRA.
EM CASO DE RECLAMAÇÃO DURANTE O PRAZO DA
GARANTIA ESTE RECIBO/ FISCAL DE COMPRA DEVE SER
APRESENTADO JUNTAMENTE COM ESTA GARANTIA.
Número do modelo
(Número do lote: )
Nome do produto
Data da compra
Local da compra
1. A parte vendedora do produto (“vendedor”) ao comprador original
deste produto (“comprador”) garante por meio deste que o produto é
de boa qualidade e, está em perfeitas condições de funcionamento
e, sem defeitos e adequado para uso doméstico normal por um
período de 1 (um) ano a partir da data da compra (‘período da
garantia”) deste produto.
2. No caso em que o período de garantia não expirou e o produto não é
de boa qualidade, ou em bom estado de funcionamento ou, está
com defeito ou não é adequado para a sua finalidade em uso
doméstico normal, o cliente pode, de acordo com o Paragrafo 3 º
abaixo, devolver o produto ao vendedor e ter as seguintes opções
disponíveis:
2.1 Nos primeiros 6 (seis) meses da garantia: para receber um
reembolso do preço efetivamente pago ou a troca do produto
para o mesmo produto ou similar do mesmo valor adquirido;
2.2 Dentro dos segundos 6 (seis) meses da garantia: ter o produto
trocado para o mesmo produto ou similar do mesmo valor
comprado.
3. O vendedor não irá substituir o produto ou reembolsar o comprador
de acordo com os termos desta garantia se o produto:
3.1 for modificado contrariando as instruções fornecidas no manual
do produto;
3.2 sofrer uso inadequado, abuso ou modificação;
3.3 for defeituoso ou não em condições de funcionamento devido
ao desgate natural
3.4 for danificado devido a negligencia, imprudencia,
comportamento malicioso ou criminoso por parte do comprador.
3.5 for utilizado para fins comerciais.
4. Esta garantia aplica-se somente ao produto adquirido do vendedor,
não cobrindo quaisquer itens agregados ou instalados no produto
pelo comprador.
5. Qualquer reclamação nos termos desta garantia deve ser acompanhada da
prova original de compra.
15
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi notre Ouvre-boîtes «Platinum». Chaque unité a été
fabriquée pour assurer la sécurité, la fiabilité et la facilité d'utilisation. Avant
l'utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour
référence future.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre Ouvre-boîtes «Platinum», les précautions de
base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes:
! Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou avec le manque d'expérience et de connaissance, sauf si
elles sont surveillées ou ont été données des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
! Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
! Toujours s'assurer que la tension sur la plaque signalétique correspond à
la tension dans votre maison.
! Vérifiez le cordon d'alimentation et la prise régulièrement pour éviter tout
dommage. Si le cordon ou la fiche est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou une personne qualifiée afin d'éviter un risque électrique.
! Cet appareil est destiné à un usage domestique. L’utilisation industrielle
ou commerciale annulera la garantie, et le fournisseur ne peut être tenu
responsable des blessures ou des dommages causés lors de l'utilisation
de l'appareil à des fins autres que celles destinées.
! Une mauvaise manipulation ou une utilisation incorrecte peut
endommager l'appareil et causer des blessures à l'utilisateur.
! Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou endommagé de quelque façon.
En cas de dommages, l'examen et/ou la réparation doit être réalisé par
un technicien agréé.
! Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger ou exposer
l'ensemble moteur, la fiche ou le cordon d'alimentation à l'eau ou tout
autre liquide.
! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide pour le
nettoyage.
! Retirez la fiche de la prise en saisissant la fiche. Ne tirez pas sur le cordon
pour débrancher l'appareil. Toujours débranchez l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé, avant de le nettoyer ou lorsque vous ajoutez ou retirer des
pièces.
! L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fabricant peut entraîner des blessures, un incendie ou un choc électrique.
! Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou un comptoir.
Assurez-vous que le cordon n'est pas dans une position où il peut être tiré
par inadvertance.
! Ne pas laisser le cordon toucher des surfaces chaudes et ne le placez pas
sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chauffé.
16
FRANÇAIS
! L’utilisation d'un cordon de rallonge avec cet appareil n'est pas
recommandée. Toutefois, s'il est nécessaire d'utiliser une rallonge,
assurez-vous que la rallonge est adaptée à la consommation d'énergie de
l'appareil pour éviter la surchauffe de la rallonge, de l’appareil ou du point
prise. Ne placez pas la rallonge dans une position il peut être tiré par
des enfants ou des animaux ou trébuchée.
! Cet appareil n'est pas adapté pour une utilisation en extérieur. Ne pas
utiliser cet appareil pour autre chose que son utilisation prévue.
! Ne pas transporter l'appareil par le cordon d'alimentation.
! Ne pas toucher les surfaces CHAUDES directement. Utilisez les poignées
ou les boutons.
! Ne pas laisser cet appareil rester sans surveillance pendant l'utilisation.
Toujours débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Laissez refroidir
avant de mettre ou enlever des pièces, et avant de le nettoyer.
! Toujours faites fonctionner l'appareil sur une surface lisse, plane et stable.
Ne pas placer l'appareil sur une surface chaude.
! Le fabricant n'accepte aucune responsabilité pour tout dommage ou
blessure causé par l'utilisation impropre ou incorrecte de l'appareil, ou par
des réparations effectuées par le personnel non autorisé.
! En cas de problèmes techniques, éteignez la machine et ne pas tenter de
réparer vous-même. Retournez l'appareil à un centre de service autorisé
pour examen, ajustement ou de réparation. Toujours insistez sur
l'utilisation de pièces de rechange originales. Le défaut de se conformer
avec les précautions mentionnées ci-dessus et les instructions, pourrait
affecter le bon fonctionnement de cet appareil.
! Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et les applications
analogues, tels que:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail;
- maisons de ferme;
- Par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel;
- Environnements de type de lit et petit-déjeuner.
! Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
! Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de mettre ou
d'enlever des pièces, et avant le nettoyage.
! Ne pas ouvrir sous pression (type aérosol) les canettes
! Ne pas ouvrir les boîtes de liquides inflammables telles que le briquet à
essence.
17
FRANÇAIS
CONNAITRE VOTRE OUVRE BOITES
1. Levier de l’ouvre-boîte,
2. Bouton Appuyer,
3. Aimant
4. Roue à entraînement,
5. Ouvre-boîte,
6. Logement de position
7. Lame ,
8. Logement avant,
9. Logement arrière,
10. Affûteur de lame,
11. Stockage du câble
SPECIFICATIONS
Tension
:
230V~ 50Hz
Puissance
:
60W
Cordon
:
Prise à deux coches rondes
UTILISER VOTRE OUVRE BOITES
Avant la première utilisation, veuillez suivez ces instructions :
1. Retirer tous les emballages et les étiquettes,
2. Nettoyer toutes les pièces, comme le levier, la roue motrice,
ouvre-bouteille et ainsi de suite complètement.
18
FRANÇAIS
POUR UTILISER VOTRE OUVRE BOITE
Vous pouvez utiliser votre ouvre-boîte pour ouvrir les boîtes ouvertes, les
bouteilles et aiguiser les couteaux.
POUR OUVRIR LES BOITES
1. Pour fixer le levier de l'ouvre-boîte, s’assurer que les onglets
principaux alignent avec les fentes clés, pousser vers l'avant pour le
fixer (voir fig. 1), puis appuyer sur le levier pour s'assurer qu'il a été
assemblé en place (voir figure 2.).
2. Brancher le câble dans une prise électrique.
3. Soulever le levier, la pointe du possible pour que la jante soit sous la
place de localisation, le couvercle de la boîte sera aspiré par aimant,
puis appuyer sur le levier, en s'assurant que la lame est à l'intérieur
de la jante (voir fig. 3). La roue motrice va faire la boîte pivoter et la
lame coupera le couvercle pour ouvrir. En raison de la fonction
mains-libres, il n'est pas nécessaire de tenir le levier vers le bas ou le
soutien de la boîte pendant la coupe.
NOTA: La boîte peut avoir lieu d'ouvrir de 50mm à 100mm de
diamètre et 178mm de hauteur max. Dans ce cas lorsque le poids
total de la boîte dépasse 510g, il est nécessaire de maintenir le
corps de l’ouvre-boîte pour éviter le renversement.
4. Lorsque la boîte est ouverte, l'ouvre-boîte s'arrête automatiquement.
Pour enlever le peut, le tenir avec une main et soulever le levier avec
l'autre.
ATTENTION: Eviter le contact avec les bords coupés de la
canette ou couvercles car ils sont pointus, retirer délicatement le
couvercle de l'aimant et le jeter.
NOTA: Le temps de l'ouverture des boîtes de conserve en
permanence ne dépassent pas 1 minute.
5. L'excès de câble peut être fourré dans le stockage du câble à l'arrière
de l'appareil, et nourrir le câble par l'encoche pour un rangement
pratique.
19
FRANÇAIS
ASTUCES POUR OUVRIR LES BOITES
1. Cet ouvre-boîtes peut ne pas être utilisé pour ouvrir des boîtes
conçues pour ouvrir par une autre méthode, comme une tirette,
opercule en aluminium peel-off, ou de rouler clef. Cet ouvre-boîte
peut ne pas être utilisé pour ouvrir des boîtes percées ou bidons avec
des coins inclinés.
2. S'il y a un trou dans la jante d'une boîte, ouvrir l'autre extrémité ou
commencer l'action de coupe juste au-delà de la dent. Bidons avec
coutures lourdes, inégales jantes ou des formes bizarres peuvent
provoquer l'ouvre-boîte à caler. Si cela se produit, tourner la boîte
légèrement à la main pour aider l'action de coupe.
3. Jus congelé ou les aliments dans des boîtes de carton doivent être
ouvertes dès qu'ils sont retirés du congélateur. Les couvercles en
aluminium ne seront pas collés à l'aimant.
POUR OUVRIR LES BOUTEILLES
Avant l'ouverture des bouteilles, débrancher l'alimentation d'abord.
1. Pour ouvrir une bouteille, la saisir et
positionner le bouchon sous le
"crochet" métallique dans le
décapsuleur (voir fig. 4).
NOTE: S’assurer que le «crochet» n'est
pas sous le col de la bouteille ou le
verre peut se briser. Tenir
l'ouvre-boîtes avec une main et tirer
vers le bas pour faire apparaître le
capuchon avec l'autre.
2. L'ouvre-bouteille à l'avant de l'unité ne
supprime que les capsules de
bouteilles talliques. Ne pas l'utiliser
pour la bouteille avec vis-off ou de tirer
des anneaux.
ASTUCES POUR AIGUISER LE COUTEAU
1. Nettoyer et sécher les couteaux avant d'affûter.
2. Ne pas tenter d'affûter les lames dentelées, comme ce sera en
douceur de leurs bords.
3. Ne pas essayer d'aiguiser les ciseaux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Irori CO2061 Manual do usuário

Categoria
Abridores de lata
Tipo
Manual do usuário

em outras línguas