Zenoah EBZ8500 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
EBZ8500
FR Manuel d’utilisation 21–39
IT Manuale dell’operatore 40–58
ES Manual de usuario 59–77
PT Manual do utilizador 78–96
EN Operator’s manual 97–115
EL Οδηγίες χρήσης 116–134
DE Bedienungsanweisung 2–20
SYMBOLERKLÄR
UNG
2
Ger
man
Symbole
W
ARNUNG! Das Gerät kann falsch
oder nachlässig angewendet
gefährlich sein und zu schweren oder
gar lebensgefährlichen Verletzungen
des Benutzers oder anderer Personen
führen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Benutzen Sie immer:
Gehörschutz
Zugelassener Augenschutz
Bei staubigen Arbeitsbedingungen ist
ein Atemschutz zu tragen.
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Handschuhe sind dann zu tragen,
wenn dies notwendig ist.
Das Laubblasgerät kann
Gegenstände wegkatapultieren,
die dann in Richtung Bediener
geschleudert werden können.
Dies kann zu schweren
Augenverletzungen führen, wenn
die empfohlene
Schutzausrüstung nicht getragen
wird.
Der Bediener des
Laubbläsers hat dafür zu
sorgen, daß Menschen und
Tiere einen Abstand von
mindestens 15 m halten.
Wenn mehrere Bediener im
selben Nahbereich
arbeiten, muß der
Sicherheitsabstand
mindestens 15 m betragen.
Sämtliche Körperteile von heißen
Oberflächen fernhalten.
Kraftstoffpumpe.
Umweltbelastende
Geräuschemissionen gemäß der
Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft. Die Emission des
Gerätes ist im Kapitel Technische
Daten und auf dem Geräteschild
angegeben.
Das Typenschild mit
Seriennummer.
yyyy
ist
das Produktionsjahr,
ww
ist
die Produktionswoche.
Sonstig
e Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich
auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in
bestimmten Ländern gelten.
Eine Kontrolle und/oder Wartung ist bei
abgestelltem Motor vorzunehmen, wenn
der Stoppschalter in Stellung STOP
steht.
Stets Schutzhandschuhe tragen.
Regelmäßige Reinigung ist notwendig.
Visuelle Kontrolle.
Schutzbrille oder Gesichtsschutz
müssen benutzt werden.
Tanken.
Der Chokehebel befindet sich in der
offenen Stellung.
Der Chokehebel befindet sich in der
geschlossenen Stellung.
yyyywwxxxxx
INHAL
T
Ger
man
3
Inhalt
V
or dem Start ist Folgendes zu
beachten:
Die Bedien
ungsanweisung sorgfältig durchlesen.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das
Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B.
von Form und Aussehen, vor.
Das Gerät ist nur für das Sauberblasen von Rasenflächen,
Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. konstruiert.
Sehr g
eehrter Kunde!
Herzlichen Glüc
kwunsch zu Ihrem Kauf eines Zenoah-
Produkts!
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung
unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein
werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie
professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch
einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine
nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie
dort nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre
zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese
Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue
Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung
usw.) verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich
und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie
Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen
Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Viel Erfolg mit Ihrem neuen Zenoah-Produkt!
Die Zenoah arbeitet ständig an der Weiterentwicklung
ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form
und Aussehen, vor.
SYMBOLERKLÄR
UNG
Symbole
............................................................... 2
INHAL
T
Inhalt
..................................................................... 3
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ 3
Sehr geehrter Kunde! ........................................... 3
W
AS IST WAS?
W
as ist was am Laubblasgerät? ........................... 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
Allgemeines
.......................................................... 5
SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
P
ersönliche Schutzausrüstung ............................. 7
Sicherheitsausrüstung des Gerätes ..................... 7
Kontrolle, Wartung und Service der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes .....................
9
Allgemeine Arbeitsvorschriften ............................. 10
MONT
AGE
Montieren des Zwischenrohrs
.............................. 12
UMGANG MIT KRAFTST
OFF
Kr
aftstoff ............................................................... 13
Tanken .................................................................. 14
ST
ARTEN UND STOPPEN
Star
ten und stoppen ............................................. 15
W
ARTUNG
Allgemeines
.......................................................... 16
Vergaser ............................................................... 16
Kühlsystem ........................................................... 16
Lufteinlassgitter .................................................... 16
Zündkerze ............................................................. 17
Luftfilter ................................................................. 17
Wartungsschema ................................................. 18
TECHNISCHE D
ATEN
T
echnische Daten ................................................. 19
EG-Konformitätserklärung .................................... 20
!
W
ARNUNG! Eine längerfristige
Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden
Gehörschäden führen. Daher stets einen
zugelassenen Gehörschutz tragen.
!
W
ARNUNG! Unter keinen Umständen darf
die ursprüngliche Konstruktion des
Gerätes ohne Genehmigung des
Herstellers geändert werden. Es ist immer
Originalzubehör zu verwenden.
Unzulässige Änderungen und/oder
unzulässiges Zubehör können zu
schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen des Anwenders oder
anderer Personen führen.
!
W
ARNUNG! Ein unsachgemäß oder
nachlässig angewendeter Bläser kann zu
einem gefährlichen Gerät werden und zu
schweren oder gar lebensgefährlichen
Verletzungen führen.Es ist sehr wichtig,
dass Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
4
Ger
man
W
AS IST
W
AS?
W
as ist was am Laubblasgerät?
1
3
11
4
14
15
24
25
16
2
5
7
13
17
18
20 22
23
19
9
6
8
10
12
21
1
Rahmen
2 Gurtsystem
3 Motorhaube
4 Ventilatorhülle
5 Lufteinlassgitter
6 Ventilator (innen)
7 Luftfilter
8 Starthandgriff
9 Kraftstofftank
10 Rückenpolster
11 Zündkerze
12 Antivibrationssystem
13 Choke
14 Bedienhebel
15 Stoppschalter mit Gaspositionseinstellung
16 Gashebel
17 Winkel
18 Klemme
19 Flexibler Schlauch
20 Steuerrohr
21 Klemme
22 Zwischenrohr
23 Blasrohr
24 Bedienungsanweisung
25 Kombischlüssel
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
Ger
man
5
Allg
emeines
Star
ten
Das Gerät niemals im Innenbereich starten. Seien Sie
sich der Gerfahr bewusst, die das Einatmen von
Motorabgasen birgt!
Achten Sie auf Ihre Umgebung. Sie sollten sicher
sein, dass weder Menschen noch Tiere mit dem
Luftstrahl in Kontakt kommen können.
Gerät auf den Boden legen und den Gerätekörper mit
der linken Hand gegen den Boden drücken
(ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß). Dann mit der
rechten Hand den Starthandgriff fassen und kurz und
kräftig ziehen.
Sic
herer Umgang mit Kraftstoff
Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit
Überfüllungsschutz.
Niemals Kraftstoff nachfüllen, wenn der Motor läuft.
Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige
Minuten abkühlen lassen.
Beim Tanken und Mischen von Kraftstoff (Benzin und
Zweitaktöl) ist für gute Belüftung zu sorgen.
Vermeiden Sie jeglichen Hautkontakt mit Kraftstoff.
Kraftstoff reizt die Haut und kann auch
Hautveränderungen verursachen.
WICHTIG!
Das Gerät ist nur für das Sauberblasen von
Rasenflächen, Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä.
konstruiert.
Nationale oder regionale Bestimmungen regeln ggf. die
Verwendung. Die festgelegten Bestimmungen erfüllen.
Vor dem Gebrauch der Maschine eine
Gesamtüberprüfung durchführen, siehe Wartungsplan.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde
sind, Alkohol getrunken oder Medikamente
eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,
Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt
werden können.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche
Schutzausrüstung”.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht
länger mit der Originalausführung übereinstimmt.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die
Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in dieser
Bedienungsanweisung sind genau zu befolgen.
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von
geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen.
Siehe Anweisungen unter dem Titel Wartung.
Alle Gehäuse- und Schutzteile müssen vor dem Start
montiert werden. Sicherstellen, dass Zündkappe und
Zündkabel unbeschädigt sind, um elektrische Schläge
zu vermeiden.
Der Bediener des Laubbläsers hat dafür zu sorgen, daß
Menschen und Tiere einen Abstand von mindestens 15
m halten. Wenn mehrere Bediener im selben
Nahbereich arbeiten, muß der Sicherheitsabstand
mindestens 15 m betragen.
Niemals Kindern die Anwendung des Geräts erlauben.
Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät
benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person
den Inhalt der Bedienungsanweisung verstanden hat.
Vor Beginn der Arbeit immer überprüfen, ob das
Lufteinlassgitter durch Fremdkörper blockiert werden
kann.
Das Lufteinlassgitter darf niemals entfernt werden.
Immer mit den örtlichen Behörden Verbindung
aufnehmen, um sicherzustellen, daß Sie die geltenden
Vorschriften befolgen.
Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen
fernhalten.
Immer mit den örtlichen Behörden Verbindung
aufnehmen, um sicherzustellen, daß Sie die geltenden
Vorschriften befolgen.
Niemals die Zündkerze oder das Zündkabel bei
laufendem Motor berühren.
!
W
ARNUNG! Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor der Nutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
6
Ger
man
Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der
Stelle entfernen, an der getankt wurde.
Das Gerät niemals starten, wenn:
- Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles
abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.
- Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung
verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Waschen Sie die
Körperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung
gekommen sind. Wasser und Seife verwenden.
- Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen
regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen.
T
ransport und Aufbewahrung
Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und
aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten
entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit
Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen
können, z. B. von Elektrogeräten, Elektromotoren,
elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
Zum Transport und zur Aufbewahrung von Kraftstoff
sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und
zugelassene Behälter zu verwenden.
Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist der
Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle
können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen
Kraftstoff am besten entsorgen. Den Kraftstofftank
leeren und den Primer drücken, bis der gesamte
Kraftstoff ausgeleert ist. Die Zündkerze entfernen und
einen Löffel Zweitaktöl in den Zylinder geben. Den
Motor mehrmals drehen und die Zündkerze wieder
einsetzen.
Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die
Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet
wurde.
Sichern Sie die Maschine während des Transports.
Das Gerät an einem trockenen, kühlen, gut belüfteten
und staubfreien Ort lagern. Das Gerät für Kinder
unzugänglich aufbewahren.
Anpassung des
Tragegurts
Durch eine gute Anpassung v
on Tragegurt und Gerät wird
die Arbeit wesentlich erleichtert. Den Tragegurt auf die
optimale Arbeitsstellung einstellen.
Die Seitenriemen so spannen, dass die Last gleichmäßig
auf beide Schultern verteilt wird.
!
W
ARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff
vorsichtig sein. Denken Sie an das
Feuer- und Explosionsrisiko und an die
Gefahr des Einatmens.
!
W
ARNUNG! Der Tragegurt soll bei der
Arbeit immer getragen werden.
Andernfalls lässt sich das Gerät nicht
sicher steuern und kann Verletzungen
des Anwenders oder anderer Personen
verursachen.
SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
Ger
man
7
P
ersönliche Schutzausrüstung
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies
notwendig ist.
Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist
zu tragen.
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu
tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die
Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU-
Länder erfüllen. Die Augen können durch
hochgeblasene Zweige oder Fremdkörper verletzt
werden.
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
Immer schwere, lange Hosen, Steiefel, Handschuhe
und ein langärmliges Hemd tragen. Keine lose
Kleidung, Schals, Schmuck usw. tragen, um zu
vermeiden, dass diese Objekte in die rotierenden
Teile gezogen werden und um das Risiko einer
Verletzung zu reduzieren. Haare so sichern, dass sie
sich über Schulterniveau befinden.
Bei staubigen Arbeitsbedingungen ist ein Atemschutz
zu tragen.
Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
Sic
herheitsausrüstung des
Gerätes
In diesem Abschnitt w
erden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um
herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät
zu finden sind).
!
W
ARNUNG! Bei der Benutzung des
Gerätes muss die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung
angewendet werden. Die persönliche
Schutzausrüstung beseitigt nicht die
Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang
der Verletzungen und Schäden. Bei der
Wahl der Schutzausrüstung einen
Fachhändler um Rat fragen. Lesen Sie
die Bedienungsanweisung sorgfältig
durch und machen Sie sich mit dem
Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
!
W
ARNUNG! Bei Benutzung von
Gehörschützern immer auf Warnsignale
oder Zurufe achten. Den Gehörschutz
immer abnehmen, sobald der Motor
abgestellt ist.
!
W
ARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät
mit defekter Sicherheitsausrüstung.
Befolgen Sie die in diesem Abschnitt
aufgeführten Kontroll-, Wartungs- und
Serviceanweisungen.
SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
8
Ger
man
Stoppsc
halter
Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.
Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um
Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen.
Antivibrationssystem
Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem
ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und
so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie
möglich senken und die Abgase des Motors vom
Anwender fernhalten.
In Ländern mit warmem, trockenem Klima besteht
erhöhte Brandgefahr. Deshalb wurde im Schalldämpfer
ein Funkenfängernetz montiert.
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-,
Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.
Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Kontrolle,
Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung des
Gerätes.
!
WARNUNG! Personen mit
Blutkreislaufstörungen, die zu oft
Vibrationen ausgesetzt werden, laufen
Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen
oder am Nervensystem davonzutragen.
Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem
Körper Symptome feststellen, die auf
Vibrationsschäden deuten. Beispiele
solcher Symptome sind: Einschlafen von
Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken,
Stechen, Schmerz, Verlust oder
Beeinträchtigung der normalen
Körperkraft, Veränderungen der
Hautfarbe oder der Haut. Diese
Symptome treten am häufigsten in den
Fingern, Händen oder Handgelenken auf.
Bei niedrigen Temperaturen kann
erhöhte Gefahr bestehen.
x2
!
WARNUNG!
Denken Sie daran: Die Motorabgase
enthalten Kohlenmonoxid, das eine
Kohlenmonoxidvergiftung verursachen
kann. Das Gerät deshalb niemals im
Innenbereich oder an anderen Orten mit
mangelhafter Luftzirkulation starten oder
laufen lassen.
Die Motorabgase sind heiß und können
Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können. Aus diesem
Grunde sollte das Gerät niemals im
Innenbereich oder in der Nähe von
feuergefährlichen Stoffen gestartet
werden!
!
WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält
Chemikalien, die karzinogen sein
können. Falls der Schalldämpfer
beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit
diesen Stoffen in Berührung zu kommen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
German 9
Kontrolle, Wartung und Service
der Sicherheitsausrüstung des
Gerätes
Stoppschalter
Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor
stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung
geführt wird.
Antivibrationssystem
Dämpfungselemente regelmäßig auf Risse und
Verformungen untersuchen. Austauschen, wenn sie
defekt sind.
Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt
und fest verankert sind.
Schalldämpfer
Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer
benutzen.
Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest
am Gerät montiert ist.
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers ist
regelmäßig zu reinigen. Siehe die Anweisungen unter
der Überschrift Schalldämpfer im Kapitel Wartung. Bei
Verstopfung des Netzes läuft der Motor heiß, was
schwere Motorschäden zur Folge haben kann.
Niemals einen Schalldämpfer mit defektem
Funkenfängernetz verwenden.
Luftfilter
Das Laubblasgerät niemals ohne einen Luftfilter oder mit
einem beschädigten oder verformten Luftfilterelement
verwenden, da ungefilterte, staubige Luft den Motor
schnell zerstören kann.
!
WARNUNG! Service und Reparatur des
Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders
für die Sicherheitsausrüstung des
Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten
aufgeführten Kontrollanforderungen
nicht entspricht, müssen Sie Ihre
Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf
eines unserer Produkte wird
gewährleistet, dass Reparatur- oder
Servicearbeiten fachmännisch
ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer
Ihres Gerätes nicht an unser
Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen
Servicewerkstatt.
x2
!
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät
mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes
muss so kontrolliert und gewartet
werden, wie dies in diesem Abschnitt
beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
muss eine Servicewerkstatt aufgesucht
werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
10German
Allgemeine Arbeitsvorschriften
Nehmen Sie Rücksicht auf die Menschen in Ihrer
Umgebung: Vermeiden Sie es, das Gerät zu
unpassenden Zeiten zu benutzen, z. B. am späten Abend
oder frühen Morgen. Reduzierung des Geräuschpegels
durch Begrenzung der Anzahl der gleichzeitig
verwendeten Geräte. Lesen und befolgen Sie die
nachstehenden einfachen Ratschläge, um Ihre
Umgebung möglichst wenig zu stören.
Geben Sie beim Betrieb immer möglichst wenig Gas.
Weniger Gas macht nicht nur weniger Lärm, es wird
auch weniger Staub aufgewirbelt. Zudem hat man
eine bessere Kontrolle über das Material, das
zusammen- oder weggeblasen werden soll.
Am Boden festsitzenden Unrat mit Hilfe einer Harke
oder eines Straßenbesens ablösen.
Die Ausblasöffnung so nah wie möglich am Boden
halten. Nutzen Sie die gesamte Länge des Blasrohrs,
damit der Luftstrahl am Boden gehalten wird.
Hinterlassen Sie Ihren Arbeitsbereich sauber.
Vergewissern Sie sich, dass Sie keinen Unrat auf
fremde Grundstücke geblasen haben. Abfälle in
Abfallbehältern entsorgen.
Verwenden Sie das Gerät während normaler
Arbeitszeiten, um unnötige Lärmbelästigung zu
vermeiden. Vermeiden Sie das Arbeiten am frühen
Morgen oder späten Abend.
Grundlegende Sicherheitsvorschriften
Keine unbefugten Personen oder Tiere dürfen sich in
einem Arbeitsbereich von 15 m aufhalten.
Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff den Motor abkühlen
lassen.
Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen
fernhalten.
Wenn das Gerät Feuer fängt oder ein anderer Notfall
vorliegt, aufgrund dessen Sie sich von dem Gerät
lösen müssen, öffnen Sie die Gurtriemen und lassen
Sie das Gerät nach hinten fallen.
Durch den starken Luftstrom können Fremdkörper mit
einer solchen Geschwindigkeit weggeblasen werden,
dass sie zurückprallen und schwere
Augenverletzungen hervorrufen können.
Luftstrahl niemals auf Menschen oder Tiere richten.
Vor der Montage oder Demontage von Zubehörteilen
o.dgl. stets den Motor abstellen.
Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter
zu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen
oder Wind, großer Kälte usw. Das Arbeiten bei
schlechtem Wetter ist sehr ermüdend und kann
gefährliche Umstände herbeiführen, z. B.
Rutschgefahr.
Verringern Sie die Blaszeit durch leichtes Befeuchten
staubiger Bereiche oder die Verwendung von
Sprühvorrichtungen.
Reduzierung des Wasserverbrauchs durch
Verwendung von Laubblasgeräten anstelle von
Wasserschläuchen für verschiedene Anwendungen
auf dem Rasen und im Garten, wie z.
B. Gitter, Siebe,
Roste, Vordächer usw.
Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen
können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln,
Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie
unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten
auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein.
Das Gerät niemals mit laufendem Motor
unbeaufsichtigt abstellen.
WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit dem Blasgerät.
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug
auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert,
lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre
Servicewerkstatt. Vermeiden Sie, Arbeiten
auszuführen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen.
!
WARNUNG! Achten Sie auf Ihre
Umgebung. Wenn sich jemand Ihrem
Arbeitsbereich nähert, nehmen Sie den
Gashebel bis auf ein Minimum zurück,
bis sich die Person wieder in
ausreichendem Abstand befindet.
Richten Sie den Luftstrahl immer von
Menschen, Tieren, Spielplätzen,
geöffneten Fenstern, Autos usw. weg.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
German 11
Die Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, das eine
Kohlenmonoxidvergiftung verursachen kann. Das
Gerät deshalb niemals im Innenbereich oder an
anderen Orten mit mangelhafter Luftzirkulation
starten oder laufen lassen.
Der Laubbläser darf nicht auf Leitern, Gerüsten oder
in erhöhter Position (z.
B. auf Dächern) benutzt
werden. Diese Arbeit kann zu schweren Verletzungen
führen.
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht
die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe
herbeizurufen.
Grundlegende Arbeitstechnik
Das Laubblasgerät ist rückentragbar und wird
während des Betriebs anhand eines Gurtes auf den
Schultern getragen. Es wird mit der rechten Hand
über den Griff am Rohr gesteuert.
Die Geschwindigkeit des Luftstrahls wird mithilfe des
Gasschalters geregelt. Die Geschwindigkeit an den
jeweiligen Einsatzbereich anpassen. Damit der Finger
nicht während der gesamten Betriebszeit den
Gasschalter betätigen muss, kann die gewünschte
Gasstärke mit dem "Stoppschalter" eingestellt
werden. Vollgas wird erzielt, wenn der Schalter ganz
zurückgezogen ist.
Sicherstellen, dass der Lufteinlass nicht von z. B.
Laub oder Schmutz blockiert wird. Ein verstopfter
Lufteinlass reduziert die Blasleistung und erhöht die
Arbeitstemperatur des Motors, was ein
Motorversagen zur Folge haben kann. Ggf. den Motor
abstellen und Fremdkörper entfernen.
Achten Sie auf die Windrichtung. Es ist einfacher, mit
dem Wind zu arbeiten.
Das Laubblasgerät sollte nicht zum Verlagern großer
Laubhaufen benutzt werden, da dies sehr
zeitaufwendig ist und unnötigen Lärm verursacht.
Eine sichere Arbeitsstellung mit festen Stand
einnehmen.
Nach Beendigung der Arbeit ist die Maschine stehend
aufzubewahren.
!
WARNUNG! Warnung vor
hochgeschleuderten Gegenständen.
Immer einen Augenschutz tragen.
Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw.
könnten die Augen treffen und schwere
Verletzungen oder Blindheit
verursachen. Unbefugte auf Abstand
halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und
Helfer sollten sich außerhalb einer
Sicherheitszone von 15 m befinden.
Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn
sich Ihnen jemand nähert.
!
WARNUNG! Zur Reinigung grundsätzlich
den Motor abstellen.
MONTAGE
12German
Montieren des Zwischenrohrs
Das Laubblasgerät und das Steuerrohr an den
flexiblen Schlauch anschließen. Beide Enden des
flexiblen Schlauchs mit den mitgelieferten
Vorrichtungen festklemmen.
1 Flexibler Schlauch
2 Steuerrohr
3 Klemme
4 Zwischenrohr
5 Blasrohr
Beim Verbinden des Steuerrohrs (2) mit dem flexiblen
Schlauch muss die UP“-Markierung auf dem Rohr
nach oben zeigen.
Richten Sie das Gewinde und die Nut an der
Ausblasöffnung aus, und drehen Sie die
Ausblasöffnung, bis die Verbindung einrastet.
Bei Bedarf Schmiermittel auf die Rohre auftragen.
Hinweis: Die Rohre zur Erleichterung des
Zusammenbaus leicht schmieren.
Führen Sie den Steuergriff in das Steuerrohr ein, und
befestigen Sie ihn mithilfe der Schraube.
1 Steuergriff
2 Bolzen
Die Position des Steuergriffs kann von Hand durch
Lösen des Drehbolzens am Griff vor und zurück
eingestellt werden.
1 Steuergriff
2 Steuerrohr
3 Drehbolzen
Befestigen Sie die Verkabelung mit der Klemme am
flexiblen Schlauch.
1 Klemme
2 Verkabelung
3 Flexibler Schlauch
1
2
3
1
2
3
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
German 13
Kraftstoff
ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor
ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung
aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das
Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende
Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn
kleine Kraftstoffmengen gemischt werden, wirken sich
auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das
Mischungsverhältnis aus.
Benzin
ACHTUNG! Verwenden Sie immer Qualitätsbenzin mit
Ölbeimischung (mind. 90 Oktan).
Als niedrigste Oktanzahl wird 90 empfohlen. Bei
Oktanzahlen unter 90 läuft der Motor nicht
einwandfrei. Das führt zu erhöhten
Motortemperaturen, die schwere Motorschäden
verursachen können.
Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet
wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.
Bleifreies Qualitätsbenzin verwenden.
Ethanol-Kraftstoffgemisch, E10 kann verwendet werden
(max. 10 %ige Ethanol-Mischung). Die Verwendung von
Ethanol-Mischungen höher als E10 führt zu Magerlauf,
der Motorschäden verursachen kann.
Zweitaktöl
Das beste Resultat und die beste Funktion wird mit
ZENOAH Zweitaktöl erhalten, das speziell für unsere
Zweitaktmotoren entwickelt wurde.
Mischungsverhältnis 1:50 (2%).
Wenn kein ZENOAH Zweitaktöl zur Verfügung steht,
kann ein anderes, qualitativ hochwertiges Zweitaktöl
für luftgekühlte Motoren verwendet werden. Sprechen
Sie mit Ihrem Fachhändler über die richtige Ölsorte.
Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte
Außenbordmotoren, sog. Outboardoil, verwenden.
Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden.
Mischungsverhältnis
1:50 (2 %) mit ZENOAH-Zweitaktöl.
Mischen
Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin
zugelassenen Behälter mischen.
Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt
werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge
einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln).
Dann den Rest des Benzins dazugeben.
Vor dem Einfüllen in den Tank der Maschine die
Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen
(schütteln).
Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus
mischen.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und
reinigen.
!
WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff
für gute Belüftung sorgen.
Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter
2% (1:50)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
14German
Tanken
Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der
Stelle entfernen, an der getankt wurde.
Um den Tankdeckel herum sauberwischen.
Verunreinigungen im Tank verursachen
Betriebsstörungen.
Vor dem Einfüllen in den Tank den Behälter noch
einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.
Den Kraftstoffstand vor jedem Gebrauch prüfen und
den Tank nicht ganz füllen, so dass sich der Kraftstoff
ausdehnen kann; die Wärme des Motors und der
Sonne können sonst zum Ausrinnen des Kraftstoffs
führen.
!
WARNUNG! Folgende
Vorsichtsmaßnahmen verringern die
Feuergefahr:
Füllen Sie Kraftstoff nur in einem
belüfteten Bereich nach. Füllen Sie
niemals in Innenräumen Kraftstoff nach.
Beim Tanken nicht rauchen und jegliche
Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
Niemals bei laufendem Motor tanken.
Den Motor abstellen und vor dem Tanken
einige Minuten abkühlen lassen.
Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen,
so dass sich ein evtl. vorhandener
Überdruck langsam abbauen kann.
Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder
sorgfältig zudrehen.
Wenn Kraftstoff darüber verschüttet
wurde. Alles abwischen und restliches
Benzin verdunsten lassen.
Die Maschine vor dem Start immer aus
dem Auftankbereich und von der
Auftankquelle weg bewegen.
STARTEN UND STOPPEN
German 15
Starten und stoppen
Kalter Motor
Zündung: Den Stoppschalter in Startposition stellen. Zu
etwa einem Drittel offen.
1 Vollgas
2 Zu etwa einem Drittel offen.
3 Leerlaufdrehzahl
4 Stoppschalter
Der Stoppschalter darf nicht in die Vollgasposition gestellt
werden.
Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen.
Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der
Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu
füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu
werden.
Warmer Motor
Startvorgang wie bei kaltem Motor, ohne den Choker in
Choke-Lage zu führen.
Starten
Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden
drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten
Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil
langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird
(die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig
ziehen.
Das Startseil niemals um die Hand wickeln.
Erneute Startversuche unternehmen, bis der Motor
startet. Wenn der Motor zündet, den Choke zurückstellen.
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und
den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht
loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.
Hinweis: Luft entweicht, wenn der Motor gestartet wird,
selbst im Leerlauf. Achten Sie darauf, dass sich keine
Personen zu nahe am Gebläse oder Blasrohr befinden.
Stoppen
Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp
stellen.
!
WARNUNG! Die Maschine vor dem Start
immer aus dem Auftankbereich und von
der Auftankquelle weg bewegen. Das
Gerät auf festem Untergrund abstellen.
Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb
des Arbeitsbereichs keine unbefugten
Personen aufhalten, andernfalls besteht
die Gefahr von schweren Verletzungen.
Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.
Das Gerät darf nur gestartet werden,
wenn alle Teile montiert sind. Wenn der
Motor gestartet wird, ohne dass alle
Abdeckungen montiert sind, besteht
Verletzungsgefahr.
(4)
(3)
(2)
(1)
WARTUNG
16German
Allgemeines
Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um
Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen.
Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen fernhalten.
Vergaser
Einstellung der Leerlaufdrehzahl
Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter
sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist.
Die werkseitig eingestellte Leerlaufdrehzahl beträgt
2000/min. Mithilfe der Stellschraube am oberen Rand
des Vergasers ggf. die Leerlaufdrehzahl einstellen.
Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu
dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten.
Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die
einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf
trockenes und brennbares Material gerichtet werden.
Der Schalldämpfer ist mit einem speziellen
Funkenfängernetz ausgerüstet. Das Funkenfängernetz
sollte einmal pro Monat gereinigt werden. Dies geschieht
am besten mit einer Stahlbürste.
Das Funkenfängernetz wie folgt entfernen:
Den Abgaskanal entfernen (4, 5).
Das Funkengitter entfernen (3).
Funkenfängernetz herausziehen und mit einer
Stahlbürste reinigen. Funkenfängernetz
austauschen, falls es beschädigt ist.
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der
Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet.
Regelmäßig prüfen, ob der Schalldämpfer intakt ist und
ordentlich fest sitzt.
(1), (2) Die Schrauben anziehen. 8-
10Nm
Überprüfen, ob das Funkengitter und der Abgaskanal
korrekt angeschraubt sind (5). Mit 2 bis 3
Nm anziehen.
Kühlsystem
Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich
bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.
Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:
Kühlrippen des Zylinders.
Lufteinlassgitter
Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste
reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine
Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt
zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder
und Kolben zur Folge haben kann. Sicherstellen, dass die
Düsen nicht blockiert sind.
Lufteinlassgitter
Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass auf allen Seiten,
einschließlich der Unterseite, nicht von z. B. Laub oder
Schmutz blockiert wird. Ein verstopfter Lufteinlass
reduziert die Blasleistung und erhöht die
Arbeitstemperatur des Motors, was ein Motorversagen
zur Folge haben kann. Ggf. den Motor abstellen und
Fremdkörper entfernen.
3
4
5
1
2
!
WARNUNG! Der Schalldämpfer ist beim
Betrieb und auch noch nach dem
Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für
den Leerlauf. Das Berühren kann zu
Verbrennungen führen. Achten Sie auf
die Feuergefahr!
!
WARNUNG! Das Laubblasgerät niemals
verwenden, wenn das Gitter nicht korrekt
angebracht ist. Vor dem Gebrauch
überprüfen, ob sich das Gitter in der
korrekten Position befindet und
unbeschädigt ist.
WARTUNG
German 17
Zündkerze
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren
verschlechtert:
Falsch eingestellter Vergaser.
Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche
Ölsorte).
Verschmutzter Luftfilter.
Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden
der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen
und Startschwierigkeiten führen.
Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze
demontieren und den Elektrodenabstand prüfen. Den
Abstand auf 0,6-0,7 mm einstellen oder die Zündkerze
austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog.
Funkentstörung hat.
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen
Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze
kann Kolben und Zylinder zerstören.
Luftfilter
Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur
Vermeidung von:
Vergaserstörungen.
Startschwierigkeiten.
Leistungsminderung.
Unnötigem Verschleiß der Motorteile.
Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Den Filter jeweils nach 40 Betriebsstunden reinigen, bei
besonders staubigen Verhältnissen häufiger.
Um Verbrennungen zu vermeiden, keine heißen
Oberflächen wie Schalldämpfer, Zylinder usw. berühren.
Reinigung des Luftfilters
Die beiden Drehbolzen lösen, und die Abdeckung des
Luftfilters entfernen.
Vorfilter und Papierfilter aus der Luftfiltereinheit
entfernen.
1 Luftfilterdeckel und Drehbolzen
2 Vorfilter
3 Papierfilter
Der Filter darf nicht geölt werden.
Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie
vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in
regelmäßigen Abständen auszuwechseln.
Beschädigte
Filter sind immer auszuwechseln.
Luftfilter und Luftfilterdeckel montieren.
Schulterriemen
Wenn der Schultergurt beschädigt ist, kann er während
der Verwendung reißen. Dadurch kann die Maschine
fallen und Verletzungen verursachen. Befolgen Sie die
unten stehenden Anweisungen zum Austauschen des
Schultergurts.
Die Klammer vom Gurt lösen.
Das Gurtende durch den Aufhänger drücken.
Befestigen Sie die Klammer am Gurt.
1 Klammer
0,6-0,7
WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass der dicke
Rundbolzen in der Klemme am Gurt befestigt ist. Eine
nicht korrekte Befestigung kann zu Personenschaden
führen.
1
2
3
1
18German
WARTUNG
Wartungsschema
Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie
sich bitte an Ihre Servicewerkstatt.
Wartung
Tägliche
Wartung
Wöchentliche
Wartung
Monatliche
Wartung
Das Gerät äußerlich reinigen. X
Kontrollieren, ob die Gashebel ordnungsgemäß funktionieren. X
Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. X
Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen. X
Schrauben und Muttern nachziehen. X
Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein
Kraftstoff ausläuft.
X
Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder Kraftstoffschlauch auf
Risse oder andere Schäden untersuchen.Bei Bedarf
austauschen.
X
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers reinigen oder
austauschen (gilt nur für Schalldämpfer ohne Katalysator).
X
Vergewissern Sie sich, dass die Seiten des Lufteinlassgitters
nicht blockiert werden.
X
Die Startvorrichtung und ihr Startseil kontrollieren. X
Die Vibrationsdämpfer auf Beschädigung überprüfen. X
Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren
und den Elektrodenabstand prüfen. Den Abstand auf 0,6-0,7 mm
einstellen oder die Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass
die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
X
Das Kühlsystem des Geräts reinigen. X
Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum
reinigen.
X
Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren. X
Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine
sog. Funkentstörung hat.
X
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und
ggf. reinigen (gilt nur für Schalldämpfer mit Katalysator).
X
Den Kraftstofftank reinigen. X
German19
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/
EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung
mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht
darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen
verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
Anmerkung 2: Der äquivalente Schalldruckwert wird mit folgender zeitlicher Verteilung berechnet: 1/7 Leerlaufdrehzahl
und 6/7 Durchgangsdrehzahl. Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise
einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB (A).
Anmerkung 3: Die Anpassungsdämpfung wird mit folgender zeitlicher Verteilung berechnet: 1/7 Leerlaufdrehzahl und 6/
7 Durchgangsdrehzahl. Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer
Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s
2
.
Technische Daten EBZ8500
Motor
Hubraum, cm
3
75.6
Leerlaufdrehzahl, U/min 2000
Katalysatorschalldämpfer Nein
Drehzahlgeregeltes Zündsystem Ja
Zündanlage
Zündkerze NGK CMR7H
Elektrodenabstand, mm 0,6-0,7
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstofftank, Volumen, Liter 2,3
Gewicht
Gewicht, ohne Kraftstoff, kg 11,2
Geräuschemissionen
(siehe Anmerkung 1)
Gemessene Schallleistung dB(A) 111
Garantierte Schallleistung L
WA
dB(A) 113
Schallpegel
(siehe Anmerkung 2)
Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Bedieners, gemessen gem.
EN15503, dB (A)
104
Vibrationspegel
(siehe Anmerkung 3)
Äquivalente Vibrationspegel (a
hv,eq
) an den Griffen, gemessen gemäß
EN15503, m/s
2
2,0
Gebläseleistung
Max. Luftgeschwindigkeit mit Standardmundstück, m/s: 92
Luftstrom mit Standardmundstück, m
3
/min: 26
20German
TECHNISCHE DATEN
EG-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.+46-36-146500, versichert hiermit, dass rückentragbare
Laubbläser der Serie
Zenoah EBZ8500 von den Seriennummern des Baujahrs 2017 an (die Jahreszahl wird im Klartext
auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender
RICHTLINIEN DES RATES entspricht:
- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie' 2006/42/EG.
- vom 26. Februar 2014 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2014/30/EU.
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen”
2000/14/EG. Bewertung der Konformität wurde im Sinne von Anhang V durchgeführt.
Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Folgende Normen wurden
angewendet:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung für
Husqvarna AB ausgeführt. Die Zertifikate haben die Nummern:
SEC/13/2386 - EZB8500
Huskvarna, den 26. Juli 2017.
Per Gustafsson, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische
Dokumentation.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Zenoah EBZ8500 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação