Flymo GARDENVAC Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het
gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og
oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen
och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme
til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela
como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare
per consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
GB - CONTENTS
1. Trigger
2. 2 Handle Knobs
3. 2 Handle Bolts
4. Air inlets
5. Debris Bag Frame
6. Debris Bag
7. International Service
Directory
8. Instruction Manual
9. Guarantee Card
10. Adjustable Shoulder
Harness
11. Shoulder Pad
12. Nozzle
13. Mode Indicator
14. Adjustable Handle
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Drücker
2. 2 Griffknöpfe
3. 2 Griffbolzen
4. Lufteinlässe
5. Auffangsackrahmen
6. Auffangsack
7. Internationales
Kundendienstverzeichnis
8. Bedienungsanweisung
9. Garantiekarte
10. Einstellbarer
Schultergurt
11. Schulterpolster
12. Düse
13. Betriebsart-Anzeige
14. Einstellbarer Griff
DEUTSCHE SEITEN
(10-17)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Gâchette
2. 2 boutons de poignée
3. 2 boulons de poignée
4. Prises d’air
5. Porte-sac de
ramassage
6. Sac de ramassage
7. Répertoire d’entretien
international
8. Manuel d’instructions
9. Carte de garantie
10. Bandoulière réglable
11. Epaulette
12. Buse
13. Bouton de mode
14. Poignée réglable
LES PAGES EN LANGUE
FRANÇAISE (18-25)
NL - INHOUD
1. Trekker
2. 2 handgreepknoppen
3. 2 handgreepbouten
4. Luchtinlaatopeningen
5. Frame van afvalzak
6. Afvalzak
7. Internationale service-
adressen
8. Handleiding
9. Garantiekaart
10. Afstelbaar
schouderbanden
11. Schouderkussentje
12. Mondstuk
13. Standindicatie
14. Afstelbare handgreep
NEDERLANDSE
PAGINA’S (26-33)
N - INNHOLD
1. Avtrekker (Utløser)
2. 2 håndtaksknotter (2
runde håndtak)
3. 2 håndtaksbolter
4. Luftinntak
5. Avfallsposens ramme
6. Avfallspose
7. Servicetasjonsliste
8. Bruksanvisning
9.Garantikort
10. Justerbar skuldersele
11. Skulderpute
12. Tut
13. Modusindikator
14. Justerbart håndtak
NORSKE SIDER (34-41)
SF - SISÄL
1. Liipasin
2. 2 kahvan nuppia
3. 2 kahvan pulttia
4. Ilmanottoaukot
5. Roskapussin kehikko
6. Roskapussi
7. Kansainvälinen
Electrolux Outdoor
Products-
huoltohakemisto
8. Käyttöopas
9. Takuukortti
10. Säädettävät
olkaremmit
11. Olkasuoja
12. Suutin
13. Tilan ilmaisin
14. Säädettävä kahva
SUOMALAISET SIVUT
(42-49)
S - INNEHÅLL
1. Utlösare
2. 2 handtagsknoppar
3. 2 handtagsbultar
4. Luftintag
5. Ram för
skräpuppsamlingspåse
6. Skräpuppsamlingspåse
7. Internationell
servicekatalog
8. Bruksanvisning
9. Garantikort
10. Justerbar axelsele
11. Axeldyna
12. Munstycke
13. Indikator för arbetssätt
14. Justerbart handtag
SVENSKA SIDOR (50-57)
DK - INDHOLD
1. Udløser
2. 2 håndtagsgreb
3. 2 håndtagsbolte
4. Luftindtag
5. Græsposeramme
6. Græspose
7. International
servicetelefonbog
8. Brugsvejledning
9. Garantikort
10. Justerbar skuldersele
11. Skulderpolstring
12. Dyse
13. Tilstandsindikator
14. Justerbart håndtag
DANSKE SIDER (58-65)
E - CONTENIDO
1. Disparador
2. 2 pomos de tirar
3. 2 pernos del mango
4. Entradas de aire
5. Soporte de la bolsa de
desechos
6. Bolsa de desechos
7. Directorio de Servicio
Internacional
8. Manual de
Instrucciones
9. Tarjeta de Garantía
10. Correaje ajustable del
hombro
11. Almohadilla del
hombro
12. Boquilla
13. Indicador del modo
14. Mango ajustable
PAGINAS EN
CASTELLANO (66-73)
P - LEGENDA
1. Gatilho
2. 2 Botões da Pega
3. 2 Parafusos da Pega
4. Entradas de Ar
5. Armação do Saco de
Detritos
6. Saco de Detritos
7. Lista de Assistência
Internacional
8. Manual de Instruções
9.Cartão da garantia
10. Alça de Ombro
Ajustável
11. Protecção Almofadada
para os Ombros
12. Bocal
13. Indicador de Modo
14. Pega Ajustável
PÁGINAS
PORTUGUESAS (74-81)
I - NOMENCLATURA
1. Pulsante
2. 2 manopole
impugnatura
3. 2 bulloni impugnatura
4. Bocchette aria
5. Telaio sacco raccolta
6. Sacco raccolta
7. Elenco centri
assistenza
internazionali
8. Manuale di istruzioni
9. Tagliando di garanzia
10. Tracolla regolabile
11. Imbottitura per spalla
12. Ugello
13. Indicatore modalità
14. Impugnatura regolabile
ITALIANO (82-89)
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(F) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD
(SF) PAKETIN SISÄL
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
A
1
3
2
4
8
9
10
5
6
11
12
13
14
7
26
(NL) VEILIGHEID
Indien de Gardenvac niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan deze gevaar
opleveren.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen
en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op de machine. Die dienen
om de Gardenvac veiligheid en doelmatigheid te verzekeren tijdens het
gebruik.
Verklaring van de symbolen op de
Gardenvac
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de
gebruiker aandachtig door, zodat u
volledig vertrouwd bent met de
verschillende bedieningselementen
en de werking daarvan.
De Gardenvac niet in de regen
gebruiken en niet in de regen
buiten laten staan.
AL
VORENS UW GARDENVAC VOOR DE
EERSTE KEER TE GEBRUIKEN
De opvangzak op het frame voor
de zak monteren.
TELKENS W
ANNEER U DE GARDENVAC
GEBRUIKT
Altijd de elektrische netvoeding
uitschakelen en afsluiten
VOORDA
T de complete afvalzak
op het product WORDT
AANGEBRACHT en VOORDAT
de complete afvalzak van het
product WORDT VER
WIJDERD.
HET PRODUCT MAG PAS WEER
OP DE NETVOEDING WORDEN
AANGESLOTEN NADAT DE
COMPLETE AFVALZAK OP
JUISTE WIJZE OP HET
PRODUCT IS AANGEBRACHT.
Algemeen
1. De Gardenvac mag nooit worden gebruikt
door kinderen of door personen die niet met
de gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn.
Sommige plaatselijk geldende voorschriften
vermelden een minimumleeftijd van
gebruikers.
2. Gebruik de Gardenvac uitsluitend in
overeenstemming met deze instructies.
3. Gebruik de Gardenvac nooit wanneer u
moe, ziek of onder de invloed van alcohol,
drugs of medicijnen bent.
4. De operator of gebruiker is verantwoordelijk
voor ongevallen of gevaren die andere
mensen of hun eigendom treffen.
Elektrisch
1. Controleer het snoer vóór gebruik en
vervang het indien er sporen van schade of
veroudering zijn.
2. Gebruik de Gardenvac niet wanneer de
elektrische bedrading is beschadigd of
versleten.
3. Schakel de netvoeding meteen uit als het
snoer doorgesneden is of als het
isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het
elektrisch snoer niet aan voordat de
netvoeding
uitgeschakeld is.
Herstel een
doorgesneden of
beschadigd snoer
niet. Vervang het
door een nieuw
snoer.
4. De elektrische kabel moet worden
afgewikkeld, opgerolde kabels kunnen
oververhit worden en de efficiency van de
Gardenvac negatief beïnvloeden.
5. Span het snoer niet rond scherpe
voorwerpen.
6. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u
de stekker, de snoerverbinding of het
verlengsnoer losmaakt.
7. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact
en controleer het elektrisch snoer op sporen
van schade of veroudering voordat u het
opwindt voor het opbergen. Herstel een
beschadigd snoer niet, vervang het door
een nieuw snoer.
1
2
27
(NL) VEILIGHEID
8. Wind het snoer steeds voorzichtig op,
vermijd kinken.
9. Dit product nooit aan de kabel dragen.
10. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te halen.
11. Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op
het etiket wordt vermeld.
12. De producten van Flymo zijn dubbel
geïsoleerd conform EN60335. Er mag
onder geen beding aarding worden
aangesloten op enig onderdeel van dit
product.
Voorbereiding
1. Altijd geschikte kleding, handschoenen en
stevig schoeisel dragen.
2. Het gebruik van oogbescherming wordt
aanbevolen.
3. Het gebruik van oorbeschermers wordt
aanbevolen.
4. Om irritatie door stof te voorkomen wordt
het gebruik van een gezichtsmasker
aanbevolen.
5. Geen losse kleding of sieraden dragen die,
in de luchttoevoer gezogen kunnen worden.
6. Draag nooit kleding met loshangende delen,
zoals sluitingen met houtjes en trekkoorden,
die in de luchtinlaat gezogen kunnen
worden.
7. Uw Gardenvac niet gebruiken als enig deel
beschadigd of gebroken is, of als er
schroeven los zitten. Door een
goedgekeurde reparateur laten repareren.
8. Altijd nagaan dat uw Gardenvac in een
veilige gebruiksconditie is alvorens hem te
gebruiken.
Gebruik
1. Gebruik de Gardenvac uitsluitend in
daglicht of in goed kunstlicht.
2. Gebruik de Gardenvac nooit in de regen, of
op vochtig of nat terrein.
3. Gebruik de Gardenvac nooit in of nabij
water of vijvers.
4. Zorg ervoor dat u weet hoe u de Gardenvac
in noodgevallen snel kunt uitschakelen.
5. Wees op hellend terrein extra voorzichtig,
let op waar u loopt en draag schoeisel met
non-slip zolen.
6. De Gardenvac mag beslist nooit aan de
kabel worden opgetild of gedragen.
7. Kinderen, huisdieren en omstanders op een
veilige afstand houden als u uw Gardenvac
gebruikt.
8. Lang haar van de luchttoevoer verwijderd
houden.
9. Alle toevoeropeningen vrij van afval
houden.
10. Altijd oplettend en bedacht op gevaar
blijven.
11. U moet niet proberen de Gardenvac te
gebruiken zonder dat de volledig
gemonteerde opvangzak op de juiste wijze
aangebracht is.
12. U moet nooit enig afval in de richting van
omstanders blazen.
13. Niet te ver reiken. Te allen tijde stevig op
uw voeten blijven staan en goed in
evenwicht blijven.
14. Haal de stekker uit het stopcontact:
Onderhouden en opbergen
1. Alle moeren, bouten en schroeven goed
aangedraaid houden om te verzekeren dat
de Gardenvac in een veilige
gebruiksconditie verkeert.
2. Vervang versleten of beschadigde
onderdelen voor veiligheid.
3. Uw Gardenvac altijd op een droge plaats
opbergen en ervoor zorgen dat de kabel
niet beschadigd kan worden door scherpe
kanten enz.
4. De opvangzak regelmatig inspecteren. Als
de opvangzak versleten of beschadigd is,
moet hij vervangen worden.
- voordat de complete afvalzak wordt
verwijderd of vervangen;
- voordat de Gardenvac enige tijd zonder
toezicht wordt achtergelaten;
- voordat verstopt materiaal wordt
verwijderd;
- voordat het apparaat wordt
gecontroleerd, gereinigd of
onderhouden;
- als de Gardenvac abnormaal begint te
trillen. Onmiddellijk controleren. Te
grote trillingen kan letsel veroorzaken.
28
(NL) MONTAGE
Product-informatielabel
Productnummer......................................
Modelnummer ........................................
Serienummer..........................................
Aankoopdatum.......................................
Plaats van aankoop ...............................
GOOI UW AANKOOPBEWIJS A.U.B. NIET
WEG
Uw product bevat een zilver en zwart label
waarop de productklasse wordt aangegeven.
Maak een aantekening van de informatie
getoond in figuur B in de hiervoor bestemde
ruimte, zodat u over volledige productinformatie
beschikt wanneer u een vervangingsonderdeel
bestelt, advies vraagt bij één van onze erkende
onderhoudscentra of contact opneemt met
onze klantenservice. Maak tevens een
aantekening van de datum en plaats van
aankoop voordat u de garantiekaart terugstuurt.
B
C
E
D
De afvalzak vastmaken aan het frame
Met het frame op de grond:
1. Plaats de eerste twee gaten het frame
van de afvalzak over de eerst twee
bevestigingsklepjes aan de voorkant van
het frame (in de buurt van de afvalvin).
Zie fig. C.
2. Plaats het volgende gat in de plastic
rand over het volgende
bevestigingsklepje van de het frame. Zie
fig. D.
3. ... totdat alle gaten in de plastic rand van
de afvalzak stevig aan de het frame
bevestigd zijn. Zie fig. E.
ZORG ER VOOR DAT DE
OPVANGZAK GOED VAST ZIT AAN
HET FRAME.
Montage-Instructies
29
(NL) MONTAGE
Altijd de elektrische netvoeding
uitschakelen en afsluiten
VOORDA
T de complete afvalzak
WORDT VER
WIJDERD OF
VERV
ANGEN
.
Bevestigen van de opvangzak
aan de Gardenvac (F)
Belangrijk
Tijdens het bevestigen
van de afvalzak nooit in de trekker
knijpen (F1).
1 Zorg dat de afvalvin horizontaal
is zoals geïllustreerd op Afb. F2.
2 Plaats zakframe in clip aan de
onderzijde van Gardenvac (F3).
3. Trek de handgreep naar de
machine toe tot de pal van de
opvangzak op zijn plaats zit
(F4).
Verwijderen van de opvangzak
aan de Gardenvac (G)
1. Druk de pal van de opvangzak
(G1) omlaag. Zie afb.G.
2. Beweeg de handgreep van het
zakframe van de machine af.
3. Schuif het zakframe naar voren.
Montage-Instructies
G
1
1
2
F
afvalvin
1
2
3
4
30
(NL) MONTAGE
De hendelbout monteren (H)
1. Plaats de hendelbout in het
daarvoor bestemde gat en schuif
hem op zijn plaats. Zie afb. H.
2. Aan de andere kant herhalen.
De hendel monteren (J)
1 De hendel op de hendelbouten
aan weerszijden van het produkt
plaatsen.
2. Vastzetten door de knoppen op
de hendel naar rechts te draaien
Zie afb. J.
3. De hendel kan versteld worden
door de knoppen op de hendel 3
volledige toeren naar links te
draaien en de hendel opnieuw
vast te zetten zoals beschreven
in 2.
De draaggordel monteren (K) &
(L) & (M)
1. Haal de band door de openingen
in de hendel Zie afb. K.
2. Haal de band door de gesp. Zie
afb. L. Verstel de band indien
nodig om te verzekeren dat
schouderpolster in de meest
comfortabele positie is. Zie afb.
M
Montage-Instructies
K
L
Gesp
M
H
J
31
(NL)
GEBRUIK
N - BLAASSTAND
Gebruik als blazer
1. Select instelling 1 op de stand-indicator. Zie afb. N.
2. Richt het mondstuk naar de grond.
3. Om te starten haalt u de trekker naar u toe.
4. Houd afstand van het weg te blazen afval.
5. Richt het mondstuk op het afval en loop er langzaam naar
toe.
6. Om te stoppen laat u de trekker los.
Stand 1 Blaasstand De Gardenvac blaast bladeren,
papier, blikken enz. van patio's, paden, oprijlanen,
gazons, struiken, borders enz.
O - ZUIGSTAND
Gebruik als zuiger
1. Stand 2 op de stand-indicator kiezen. Zie afb. O.
2. Richt het mondstuk enigszins boven het afval, haal de trekker
naar u toe en beweeg de Gardenvac langzaam heen en
weer.
3. Houd het mondstuk niet in het afval omdat dit de prestatie
vermindert.
4. Om te stoppen laat u de trekker los.
Stand 2 Zuigstand
n deze stand verzamelt de Gardenvac
bladeren, papier, blikken enz.
P - STRAAIZUIGSTAND
Gebruik als straalzuiger
1. Stand 3 op de stand-indicator kiezen. Zie afb. P.
2. Richt het mondstuk boven en enigszins vóór het afval en
haal de trekker naar u toe.
3. Beweeg het mondstuk langzaam naar achteren over het
afval. Dit geeft de luchtstroom de gelegenheid om het los te
blazen.
4. Om te stoppen laat u de trekker los.
Stand 3 Straaizuigstand Deze stand is bedoeld om te
worden toegepast bij het verzamelen van vochtig of
vastzittende bladeren of afval. Er wordt een korte
luchtstoot naar de grond afgegeven die hardnekkig
materiaal losmaakt.
GEVAAR Het gebruik van oogbescherming wordt aanbevolen. Het gebruik van oorbeschermers
wordt aanbevolen. Om irritatie door stof te voorkomen wordt het gebruik van een gezichtsmasker
aanbevolen. Richt uw Gardenvac nooit op omstanders. Gebruik uw Gardenvac niet bij
regenachtig weer. Laat uw Gardenvac niet buiten in natte weersomstandigheden staan.
BELANGRIJK: UW GARDENV
AC KAN PAS WORDEN GEBRUIKT NADAT DE AFVALZAK
COMPLEET MET FRAME OP
JUISTE WIJZE IS AANGEBRACHT.
VOOR HET GEBRUIK ZORG DAT ER GEEN RUIMTE OPEN BLIJFT TUSSEN DE OPVANGZAK EN
DE GARDENVAC.
De Gardenvac heeft 3 standen.
Deze kunnen geselecteerd worden door de stand-indicator te verzetten om de positie van het
mondstuk op blazen, zuigen of straal-zuigen te zetten.
Wanneer op zuigen en straal-zuigen versnippert de Gardenvac bladeren enz.
N
O
P
Gebruiksaanwijzing
32
(NL)
ONDERHOUD
Het onderhoud aan de Gardenvac
GEVAAR
Gebruik nooit water om de Gardenvacte
reinigen. Reinig de Gardenvac uitsluitend
met een droge doek. Nooit schoonmaken
met chemicaliën of oplosmiddelen -
sommige hiervan kunnen belangrijke
kunststof onderdelen vernietigen.
Na het gebruik van uw Gardenvac (R1, R2,
R3, & R4)
1. De motor uitschakelen en verbinding met het
lichtnet verbreken alvorens uw Gardenvac te
reinigen.
2. De opvangzak altijd leeggooien.
3. Vooral voorzichtig zijn bij het reinigen van het
snij-oppervlak, het snijgarnituur en het
afvalkanaal. (R1).
4. Met een zachte borstel afval van alle
luchttoevoeropeningen verwijderen. (R2).
5. Vuil en afval van de afval-vin verwijderen met
een geschikt hulpmiddel. (R3).
6. Uw Gardenvac met een droge zachte doek
helemaal afnemen. (R4).
Uw Gardenvac opbergen
Uw Gardenvac altijd op een droge plaats
opbergen en ervoor zorgen dat de kabel niet
beschadigd kan worden door scherpe kanten
enz.
1 2
3 4
R
INFORMATIE MET BETREKKING TOT HET MILIEU
De producten van Electrolux Outdoor Products worden geproduceerd volgens EMS (ISO 14001), waarbij,
waar dit uitvoerbaar is, gebruik wordt gemaakt van componenten die zijn geproduceerd op de meest
milieuvriendelijke manier volgens de werkijzen van het bedrijf en met de mogelijkheid om aan het einde
van de levensduur van het product gerecycled te worden.
* De verpakking kan gerecycled worden en plasic componenten zijn van een label voorzien (voor zover
dat mogelijk was) voor recycling op categorie.
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het weggooien van een product aan het einde
van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke autoriteit voor informatie over de
verwerking.
Altijd de elektrische netvoeding uitschakelen
en afsluiten VOORDA
T
de complete afvalzak
WORDT VER
WIJDERD OF VERVANGEN.
Uw Gardenvac legen
1. De opvangzak verwijderen zoals beschreven
op blz. 29.
2. De opvangzak legen door de zak bij het
gevormde handvat aan de bovenkant en de
lus van textiel aan de onderkant van de zak
vast te houden. Zie afb. Q.
DE HANDEN TIJDENS HET LEGEN NIET IN DE
ZAK DOEN, WANT SCHERPE VOORWERPEN
KUNNEN LETSEL VEROORZAKEN.
3. Breng de afval-vin weer op zijn plaats
alvorens opnieuw te monteren zoals
beschreven op blz. 29.
Q
Uw Gardenvac legen
33
(NL)
ONDERHOUD
Garantie, Tips bij het zoeken naar storingen, Aanbevolen service
Garantie & garantiebeleid
Indien een onderdeel van de machine defect
raakt als gevolg van een productiefout in het
eerste jaar na aankoop, zal Electrolux Outdoor
Products, via zijn Geautoriseerde
Hersteldiensten, de herstelling of vervanging
uitvoeren zonder extra kosten voor de klant, op
voorwaarde dat:
(a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan
de geautoriseerde hersteller;
(b) het aankoopbewijs getoond kan worden;
(c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instel-ling door de
gebruiker;
(d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;
(e) geen andere persoon, die niet door
Electrolux Outdoor Products geautoriseerd
is, de machine onder-houden, hersteld of uit
elkaar genomen heeft;
(f) de machine niet verhuurd werd;
(g) de machine het eigendom is van de
oorspronkelijke klant;
(h) de machine niet gebruikt werd in een ander
land dan het land waarvoor de machine
gespe-cificeerd werd;
(i) de machine niet voor commerciële
doeleinden gebruikt werd.
Deze garantie is een extra service en zal in
geen geval in de weg staan van uw statutaire
rechten.
Onderstaande defecten worden niet gedekt door
de garantie. Daarom is het belangrijk dat u de
richtlijnen in deze handleiding aandachtig leest,
zodat u begrijpt hoe u de machine dient te
bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt
worden:
Defecten die het gevolg zijn van een
oorspronkelijke fout die niet werd doorgegeven
aan de geautoriseerde hersteller.
Defecten die veroorzaakt werden door
aanraking met iets.
Defecten die optreden omdat het product niet
gebruikt werd in overeenkomst met de
richtlijnen en aanbevelingen die in deze
handleiding staan.
Machines die verhuurd worden, zijn niet
gedekt door deze garantie.
De volgende onderdelen worden beschouwd
als onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage. Hun functionele levensduur hangt af
van een regelmatige onderhoudsbeurt en zij
worden bijgevolg niet gedekt door de
garantie: Snijdraden, Elektrisch Snoer,
Afvalzak.
Opgelet!
Electrolux Outdoor Products garantie dekt
geen defecten die een rechtstreeks of
onrechtstreeks gevolg zijn van de montage
van reserve-onderdelen of extra’s die niet
geproduceerd of goed-gekeurd zijn door
Electrolux Outdoor Products, of defecten die
het gevolg zijn van een wijziging aan de
machine.
Tips bij het zoeken naar storingen
Uw Gardenvac werkt niet
1 Is de elektriciteit aan?
2. Is de volledig gemonteerde opvangzak op de juiste
wijze op het produkt aangebracht?
3. De zekering in de stekker controleren; vervangen
indien doorgeslagen.
4. Blijft de zekering doorslaan?
Onmiddellijk de verbinding met het lichtnet
verbreken en uw plaatselijke Service-
centrum/dealer/raadplegen.
Blaast niet goed
1. De luchttoevoer is verstopt, alle openingen voor de
luchttoevoer schoon maken.
2. Controleknop niet in de juiste positie?
3. Wat moet ik doen als de blaasprestatie slecht blijft?
Onmiddellijk de verbinding met het lichtnet
verbreken en uw plaatselijke Service-
centrum/dealer/raadplegen.
Zuigt niet goed/straal-zuigt niet goed
1. De luchttoevoer is verstopt, alle openingen voor de
luchttoevoer schoon maken.
2. Controleknop niet in de juiste positie?
3. Wat moet ik doen als de zuigprestatie slecht blijft?
Onmiddellijk de verbinding met het lichtnet
verbreken en uw plaatselijke Service-
centrum/dealer/raadplegen.
Te veel vibratie
1. Het snijkoord is beschadigd - vervangen met nieuw
snijkoord.
2. Ervoor zorgen dat de volledig gemonteerde
opvangzak op de juiste wijze op het produkt
aangebracht is.
3. Wat moet ik doen als de overtollige vibratie
aanhoudt?
Onmiddellijk de verbinding met het lichtnet
verbreken en uw plaatselijke Service-
centrum/dealer/raadplegen.
Aanbevolen service
U wordt ten zeerste aangeraden uw
product ten minste elke twaalf
maanden een service-beurt te geven,
vaker indien het beroepshalve
veelvuldig wordt gebruikt.
CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
CERTIFICAT DE CONFORMITE
CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT
KONFORMITETSATTEST
TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS
KONFORMITETSCERTIFIKAT
VARECERTIFIKAT
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
CERTIFICATO DI CONFORMITA
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certify that a sample of the above product has
been tested and found to comply with directives:
89/392/EEC, 73/23/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using directive 81/1051/EEC as a
guide. The maximum A-weighted sound pressure
level recorded at operator position under free field
semi anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using ISO 5349 as a guide. The
maximum weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand position
was:-
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und sich dabei gezeigt
hat, daß es den Direktivenanforderungen
entspricht:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot-
Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige
hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet
wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur
verwendet wurde. Der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des
Bedieners gemessen wurde, betrug:
Je soussigné M. Bowden, d’Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé et prouvé conforme aux
directives:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Je soussigné M. Bowden, d’Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en chambre
demi-sourde était de:
Je soussigné M. Bowden, d’Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé selon les indications de la
norme ISO 5349. La moyenne quadratique
pondérée des vibrations enregistrées à la position
de la main de l’opérateur était de:
Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest en voldoet
aan de richtlijnen:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens richtlijn
81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie
van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij
vrije veld condities bedraagt:
Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens ISO
5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve
waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van
de hand van de bediener, bedraagt: -
Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at
en prøve av ovennevnte produkt er testet og
funnet å være i overensstemmelse med
direktivene:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv
81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A-
belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens
plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt
kammerforhold, var:
Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med
direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum
belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved
plasseringen av brukerens hånd, var:
Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen
näytekappale on tarkastettu ja sen on todettu
vastaavan direktiivejä:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että
yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu
käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä.
Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla mitattu
äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa
käyttäjän tasolla oli seuraava:
Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale
on tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia
viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä
käyttäjän käden kohdalla oli seuraava:
Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP,
betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt
har testats och befunnits följa bestämmelserna:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP,
betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt
har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som
riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtrycknivån som
uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en
frifälts halvt ekofri kammare var:
Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP,
betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt
har testats med bestämmelse ISO 5349 som
riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska
medelvärdet för vibration som uppmätts vid
förarens handläge var:
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
attesterer herved, at en prøve af ovenstående
produkt er blevet testet, og at det er blevet
konstateret, at det er i overensstemmelse med
direktiverne:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet
anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede
lydtryksniveau, som er blevet målt på
brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som
vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi
for vibration som er blevet registreret ved
brugerens håndposition var:
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP. Certifico que una muestra del producto
indicado anteriormente ha sido probada y
hallada que cumple con las directivas:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando la
directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel
de presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando
como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado
de la media de la raíz cuadrada de la vibración
registrada en la posición de la mano del operario
fue de:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada e está em conformidade com as
directivas:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE.
O valor máximo da média pesada A do nível de
pressão do som registado na posição do operador,
em condições de câmara semi-anecóica de campo
livre foi:
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada da
vibração registado na posição da mão do
operador foi:
F JG H
EV750 6.99 m/s
2
K
88.3 dB(A)
F-TYPE G- IDENTIFICATION OF SERIES H- LEVEL J- VALUE K- SEE PRODUCT RATING LABEL
F-TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H- HÖHE J - WERT K- SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F-TYPE G - IDENTIFICATION DE LA SERIE H- NIVEAU J- VALEUR K- VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
F-TYPE G - IDENTIFICATIE VAN SERIE H- NIVEAU J- WAARDE K- ZIE PRODUCTLABEL
F-TYPE G - SERIEIDENTIFIKASJON H- NIVÅ J - VERDI K- SE PRODUKTETS
KLASSIFISERINGSETIKETT
F-TYYPPI G - SARJAN TUNNUS H- TASO J- ARVO K- KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ
F-TYP G- IDENTIFIERING AV SERIE H- NIVÅ J - VÄRDE K - SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT
F-TYPE G - IDENTIFIKATION AF SERIE H- NIVEAU J- VÆRDI K- SE PRODUKTMÆRKAT
F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
F-TIPO G- IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H- NÍVEL J- VALOR K- CONSULTE A ETIQUETA DE
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
F-TIPO G - IDENTIFICAZIONE SERIE H- LIVELLO J- VALORE K - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO
2000
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
dichiara che un campione del suddetto prodotto
è stato testato e trovato conforme alle direttive:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un
campione del suddetto prodotto è stato testato in
base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo
di pressione sonora categoria A rilevato in
corrispondenza della posizione di guida in
condizioni di camera semianecoica in campo libero
era di:
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato testato
in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in
corrispondenza delle mani dell’operatore era di:
5118216-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under
various registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the worlds largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum
cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150
countries around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Flymo GARDENVAC Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário