Fagor 9CFV92X Manual do proprietário

Categoria
Exaustores
Tipo
Manual do proprietário
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
FR GUIDE D’UTILISATION
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
CZ VOD K POUŽITÍ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SV BRUKSANVISNING
РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Campana extractora decorativa
Cooker Hood
Hotte décorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó
Dekoračný extračný zvon
Extrakční dekorativní zvon
Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte
Decoratieve afzuigkap
Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
2
ES
EN
FR
PT
DE
IT
HU
SK
CZ
PL
DK
NL
SV
РУС
2
13
23
33
43
53
63
73
83
93
103
113
123
133
3
ESÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ______________________________________ 4
• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5
• Descripción del aparato ______________________________________ 6
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
• Protección medioambiental ___________________________________ 7
3 / USO DE SU APARATO
• Para usar su campana de cocina ______________________________ 9
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
• Cambio y limpieza de los  ltros anti-grasa ______________________ 10
• Sustitución de la bombilla ____________________________________ 10
• Instalación de la salida T-SHARP ______________________________ 10
• Mantenimiento de su aparato _________________________________ 11
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 12
6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 12
6
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
8
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATOES
Nota
Antes de proceder con la instalación,
asegúrese de que la zona está limpia para
evitar la succión de los trocitos que quedan
de virutas de madera y polvo.
— No puede utilizar el mismo tubo de
ventilación de aire que otro aparato como,
por ejemplo, una tubería de gas, un tubo
templado o un tubo de aire caliente.
— El acodamiento del tubo de ventilación
deberá ser de ≤ 120°, en paralelo o sobre el
punto de inicio y deberá estar conectado a
una pared exterior.
— Después de la instalación, asegúrese de
que el extractor está nivelado a fi n de evitar
que se acumule grasa en la parte fi nal. Ver
Imagen 10.
—Se usarán 4 unidades de tornillos grandes
de cabeza chata ST4*8 para instalar la
salida, ver Imagen 5.
— Ajuste los 4 tornillos de vidrio para
comprobar si el cristal y el cuerpo de la
campana de cocina están conectados y
jados correctamente, ver Imagen 6.
— Sostenga la campana y use 6 unidades
de tornillos grandes de cabeza chata M4*10
para conectar el cuerpo de la campana al
angular, ver Imagen 7.
— Ponga la tubería extensible en la salida.
Después, asegúrese de que todo está
correctamente, coloque el gancho desde
el exterior de la chimenea y la instalación
habrá  nalizado, ver Imagen 9.
Imagen 10
Imagen 5
Imagen 6
Imagen 7
Imagen 8
Imagen 9
10
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES
CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
INSTALACIÓN DE LA SALIDA
T-SHARP
— Quite los  ltros tal y como se indica en la Imagen 12
— Puede limpiar el  ltro tal y como se describe a
continuación:
1. Póngalo a remojo durante unos 3 minutos en agua
caliente (40-50 grados) con un detergente quita grasa
y luego cepíllelo suavemente con un cepillo suave.
Por favor, no aplique demasiada presión para evitar
daños.
2. Puede introducirlo en el lavavajillas con detergente,
pero debe con gurar la temperatura alrededor de los
60 grados.
— Por favor, no use un detergente abrasivo ya que dañaría
la campana.
— Asegúrese de que la campana está desconectada
antes de limpiarla.
— Instalación el  ltro de carbón:
1. Quite el  ltro Al, ver Imagen 12.
2. Inserte el  ltro de carbón en el ori cio rectangular,
jándolo sobre el motor.
3. Después, inserte el borde frontal del  ltro de carbón
en la ranura de la campana de cocina. Baje el borde
posterior del  ltro de carbón hasta que se encaje en su
sitio en la parte posterior del ori cio rectangular. Eleve
las dos barras de  jación hasta que estén de modo
horizontal sobre el  ltro de carbón. Ver Imagen 13.
4. Vuelva a colocar el  ltro Al. en su posición.
5. Realice el procedimiento inverso para desinstalar
el  ltro de carbón.
Extraiga el soporte y el cristal y luego extraiga
la bombilla estropeada, Ver Imagen 14.
Fije la nueva bombilla, el cristal y el soporte.
— Fije la salida de aire y la T-sharp, ver
Imagen 15.
— Fije la salida T-sharp en la parte interior
de la chimenea, ver Imagen 16.
Advertencia
El carbón vegetal no puede lavarse o
reciclarse. Deberá cambiarlo al menos cada
cuatro meses.
Atención
Antes de cambiar las luces, asegúre-
se de que el aparato está desconectado.
Imagen 14
Imagen 16Imagen 15
Imagen 12
Imagen 13
12
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana
es insufi ciente...
La campana se ha parado
mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha
seleccionado es sufi ciente para la
cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina esta sufi cientemente
ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado
(campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de
corte omnipolar.
6 / SERVICIO TÉCNICOES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
por el revendedor,
o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
13
ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 14
• Environmental protection _____________________________________ 15
• Description of your appliance _________________________________ 16
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Environmental protection _____________________________________ 17
3 / USING YOUR APPLIANCE
• To use your cooker hood _____________________________________ 19
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Changing and cleaning the anti-grease  lters ___________________ 20
• Changing the light bulb _______________________________________ 20
• Install the T-Sharp outelt ______________________________________ 20
• Maintaining your appliance ___________________________________ 21
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 22
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 22
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on technical advances to their technical and functional
features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
16
1 / NOTICES TO THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
23
FRSOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 24
• Respect de l’environnement __________________________________ 25
• Description de votre appareil __________________________________ 26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Respect de l’environnement __________________________________ 27
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 29
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Retrait et nettoyage des  ltres à graisse ________________________ 30
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 30
• Installation de la T-Sharp _____________________________________ 30
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 31
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 32
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 32
• Relations consommateurs ____________________________________ 32
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
26
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
32
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURSFR
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTFR
SYMPTOMES SOLUTIONS
La hotte ne fonctionne pas...
La hotte a un rendement insuf sant...
La hotte s’est arrêtée au cours du
fonctionnement
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement
sélectionnée.
Vérifi ez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est
suffi sante pour la quantité de fumée et
de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffi samment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le fi ltre à charbon n’est pas usagé
(hotte en version recyclage).
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne
s’est pas enclenché.
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualité dépositaire de la
marque. Lors de votre appel, mentionnez
la référence complète de votre appareil
(modèle, type, numéro de série).
• Pour en savoir plus sur tous les
produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs FAGOR
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
• INTERVENTIONS
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien,
demandez l’utilisation exclusive de pièces
détachées certifi ées d’origine.
• RELATIONS CONSOMMATEURS
33
PTÍNDICE
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 34
• Protecção do ambiente ______________________________________ 35
• Descrição do aparelho _______________________________________ 36
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
• Protecção ambiental _________________________________________ 37
3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Para usar o seu extractor de cozinha ___________________________ 39
4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO
• Substituição e limpeza dos  ltros anti-gordura __________________ 40
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 40
• Instalação da saída T-Sharp __________________________________ 40
• Manutenção do seu aparelho _________________________________ 41
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 42
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 42
Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modifi car as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados a avanços técnicos.
Importante:
Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este
manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível
com o seu funcionamento.
34
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
Importante
Guarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido
a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o manual de utilização. Leia estas
recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas recomendações foram redigi-
das para a sua segurança e a segurança dos outros.
Atenção
No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão
de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaus-
tor sem os fi ltros cassete.
Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utiliza-
do simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
— Este aparelho foi concebido para ser uti-
lizado por particulares em suas casas.
— Este aparelho deve ser utilizado ape-
nas por adultos. Certi que-se de que as
crianças não lhe tocam e que não o utilizam
como um brinquedo. Certi que-se de que
não tocam no painel de controlo do apare-
lho.
— Quando receber o aparelho, retire-o da
embalagem imediatamente. Faça uma veri-
cação geral. Aponte as eventuais reservas
por escrito na guia de remessa e guarde um
exemplar da mesma.
— Este aparelho destina-se a ter uma utili-
zação doméstica normal. Não o utilize para
ns comerciais ou industriais ou com outros
ns para além dos objectivos para os quais
foi concebido.
— Não modi que nem tente modi car as
características deste aparelho. Isso poderá
representar um perigo para si.
— As reparações devem ser efectuadas ex-
clusivamente por um técnico autorizado.
— Desligue sempre o exaustor antes de
proceder à manutenção ou à limpeza do
mesmo.
— Ventile convenientemente a cozinha
em caso de funcionamento simultâneo do
exaustor com outros aparelhos funcionando
com fontes de energia diferentes da electri-
cidade, para que o exaustor não aspire os
gases de combustão.
— É interdita a realização, por baixo do
exaustor, de receitas “ ambé” ou fazer fun-
cionar os bicos de gás sem recipientes, (as
chamas aspiradas são susceptíveis de de-
teriorar o aparelho).
— As frituras efectuadas sob o aparelho de-
vem ser alvo de uma vigilância constante. O
óleo e as gorduras aquecidas a temperatu-
ras bastante elevadas podem incendiar-se.
— Respeite a frequência de limpeza e de
substituição dos  ltros. A acumulação de
gordura pode ocasionar a de agração de
incêndios.
— Não é autorizado o funcionamento por
cima de um foco de combustível (lenha,
carvão, etc.)
— Nunca utilize aparelhos a vapor ou de
alta pressão para limpar o aparelho (requisi-
tos relativos à segurança eléctrica).
— Com a preocupação de melhorar cons-
tantemente os nossos produtos, reserva-
mo-nos o direito de modi car as respec-
tivas características técnicas, funcionais
ou estéticas por motivos ligados avanços
técnicos.
— Para no futuro encontrar facilmente as
referências do aparelho, aconselhamos a
que as aponte na página “Serviço Pós-Ven-
da e Relações com o Consumidor”. (Esta
página também explica onde se encontram
no aparelho).
— Este aparelho não está previsto para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos, excepto
se forem vigiadas ou se tiverem instruções
prévias sobre a utilização do aparelho.
35
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT
Atenção
A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualifi cados.
Atenção
Antes da primeira utilização do fi ltro cassete, retire a película de protecção.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
— Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na recicla-
gem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contentores municipais previstos para este efeito.
— Este aparelho também contém muitos materiais recicláveis. Por esta razão, está mar-
cado com este símbolo a  m de lhe indicar que os aparelhos usados não
devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparel-
hos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições
possíveis, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal
ou o revendedor de forma a encontrar os pontos de recolha para aparelhos
utilizados mais próximos de sua casa.
— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
36
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
37
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT
• PROTECÇÃO AMBIENTAL
— O tecto deve conseguir suportar pelo
menos 40 Kg de peso e a espessura do
tecto deve ser de pelo menos ≥ 30MM (ver
Imagem 2). Faça um orifício redondo de
1*170mm no tecto.
— Junto ao painel de suporte, faça 12
orifícios no tecto, ver Imagem 2. Serão
usadas 12 unidades de parafusos grandes
de cabeça achatada ST6*40mm para  xar o
painel de suporte no tecto e, posteriormente,
8 unidades de parafusos M4*10 e uma porca
M4 com uma junta para ligar o ângulo ao
painel de suporte, ver Imagem 1, calculando
o comprimento do ângulo, assim como 16
unidades de parafusos grandes de cabeça
achatada M4*10 e uma porca M4 com uma
junta para ligar o ângulo a outro ângulo (o
comprimento sobreposto do ângulo não
pode ser inferior a 100MM)
— Permita que um dos lados da tubagem
extensível  que por fora através do orifício
de 170MM, ver Imagem 3.
— Serão usadas 4 unidades de parafusos
grandes de cabeça achatada ST4*8 para
ligar a parte interior da chaminé ao painel
de suporte. Um deles será colocado no
exterior da chaminé e serão usados dois
ganchos para  xar o exterior da chaminé
até à próxima instalação, ver Imagem 4.
Imagem 3
Imagem 4
Imagem 1
Imagem 2
38
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHOPT
Nota
Antes de proceder à instalação,
certifi que-se de que a zona está limpa para
evitar a sucção dos restos das aparas de
madeira e pó.
— Não pode utilizar o mesmo tubo de
ventilação de ar que outro aparelho como,
por exemplo, uma tubagem de gás, um tubo
temperado ou um tubo de ar quente.
— A curvatura do tubo de ventilação deverá
ser de ≤ 120°, em paralelo ou no ponto de
início e deverá estar ligado a uma parede
exterior.
— Depois da instalação, certifi que-se de
que o extractor está nivelado para evitar
que se acumule gordura na parte fi nal. Ver
Imagem 10.
— Serão usadas 4 unidades de parafusos
grandes de cabeça achatada ST4*8 para
instalar a saída, ver Imagem 5.
— Ajuste os 4 parafusos de vidro para
comprovar se o vidro e o corpo do
exaustor de cozinha estão ligados e  xados
correctamente, ver Imagem 6.
— Apoie o exaustor e utilize 6 unidades de
parafusos grandes de cabeça achatada
M4*10 para ligar o corpo do exaustor ao
ângulo, ver Imagem 7.
— Coloque a tubagem extensível na saída.
A seguir, certi que-se de que tudo está
correctamente ligado, coloque o gancho a
partir do exterior da chaminé e a instalação
estará concluída, ver Imagem 9.
Imagem 10
Imagem 5
Imagem 6
Imagem 7
Imagem 8
Imagem 9
39
PARA USAR O SEU EXTRACTOR DE COZINHA
Como usar o painel de controlo. Ver
Imagem 11.
a. Pressione o botão “Baixa” e o indicador
luminoso interior do interruptor acende-
se. O motor está a funcionar a baixa
velocidade. Pressione novamente o
botão e o motor pára de imediato.
b. Pressione o botão “Média” e o indicador
luminoso interior do interruptor acende-
se. O motor está a funcionar a média
velocidade. Pressione novamente o
botão e o motor pára de imediato.
c. Pressione o botão “Alta” e o indicador
luminoso interior do interruptor acende-
se. O motor está a funcionar a alta
velocidade. Pressione novamente o
botão e o motor pára de imediato.
d. Pressione o botão “Luz” e ambas as luzes
vão acender-se. Pressione novamente o
botão e as luzes irão apagar-se.
Imagem 11
3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO PT
LuzAlta
Média
Baixa
40
4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHOPT
SUBSTITUIÇÃO E LIMPEZA DOS FILTROS ANTI-GORDURA
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
INSTALAÇÃO DA SAÍDA T-SHARP
— Retire os  ltros tal como indicado na Imagem 12
— Pode limpar o  ltro tal como descrito a seguir:
1. Deixe-o de molho durante cerca de 3 minutos
em água quente (40-50 graus) com um produto
desengordurante e a seguir escove-o suavemente
com uma escova macia. Não exerça demasiada
pressão para evitar danos.
2. Pode colocá-lo na máquina de lavar loiça com
detergente, mas deve con gurar a temperatura
para cerca de 60 graus.
— Não use um detergente abrasivo, já que dani caria
o extractor.
— Certi que-se de que o extractor está desligado
antes de o limpar.
— Instalação do  ltro de carvão:
1. Retire o  ltro Al, ver Imagem 12.
2. Coloque o  ltro de carvão no orifício rectangular,
xando-o sobre o motor.
3. A seguir, introduza o rebordo frontal de carvão
na ranhura do extractor de cozinha. Desça o
rebordo posterior do  ltro de carvão até este
encaixar no seu devido lugar na parte posterior
do orifício rectangular. Eleve as duas barras de
xação até que esteja de modo horizontal sobre
o  ltro de carvão. Ver Imagem 13.
4. Volte a colocar o  ltro na sua posição.
5. Faça o procedimento inverso para retirar o  ltro
de carvão.
Retire o suporte e o vidro e a seguir retire a
lâmpada dani cada, Ver Imagem 14.
Coloque a nova lâmpada, o vidro e o
suporte.
— Fixe a saída de ar e a T-sharp, ver
Imagem 15.
— Fixe a saída T-sharp na parte interior da
chaminé, ver Imagem 16.
Advertência
O carvão vegetal não pode ser lavado
nem reciclado. Deverá substituí-lo pelo me-
nos a cada quatro meses.
Atenção
Antes de substituir as lâmpadas,
certifi que-se de que o aparelho está desli-
gado.
Imagem 14
Imagem 16Imagem 15
Imagem 12
Imagem 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Fagor 9CFV92X Manual do proprietário

Categoria
Exaustores
Tipo
Manual do proprietário