EHEIM AIR100 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
O disco de feltro do difusor EHEIM
d
pode ficar sujo ou entupido
passado algum tempo. Isto irá provocar uma alta contrapressão que
vai reduzir a entrada de ar e aumentar o desgaste da membrana. Por
este motivo, é favor trocar regularmente o disco de feltro do difusor
EHEIM.
Português
air pump 100 (Art.º n.º 3701)
air pump 200 (
Art.º n 3702)
air pump 400 (
Art.º n 3704)
Versão: ver placa de identificação no corpo do motor
Muito obrigado
por ter comprado a sua nova bomba de ar para aquários EHEIM.Acaba
de escolher um produto de alta qualidade da casa EHEIM.A bomba de
ar para aquários EHEIM air pump foi fabricada deforma cuidada e fun-
ciona de forma altamente fiável. Graças a umainovadora construção
da carcaça, garantimos um funcionamentoabsolutamente silencioso.
A sua EHEIM air pump está completamente equipada com o tubo do
ar e o difusor, podendo ser utilizado para as mais diversificadas tarefas
no aquário.
Exemplos dasua utilização: Enriquecimento da água do aquário com
oxigénio,funcionamento de filtros pneumáticos ou elementos decora-
tivos,ou para gerar uma corrente de ar. Antes de pôr a sua bomba de
arEHEIM air pump a funcionar, ou antes de proceder a trabalhos de-
manutenção, é favor ler atentamente este Manual de Instruções.
Antes da colocão em funcionamento deste apa-
relho, ler cuidadosamente e ter em atenção o manual
de instruções e as indicações de segurança. Guardar bem este
manual de instrões.
o tocar nunca na ficha de alimentação com as mãos mol-
hadas.
Instruções de segurança
Antes da execução dos trabalhos de manuteão, desligar-
todos os aparelhos no aquário, ou desligar a ficha da toma-
dade alimentação! Em caso de se verificar a existência de
danificações no fiode ligação à rede de alimentação
b
, é
favor mandar substitui-lo pelo fabricante, os seus serviços
de AssistênciaTécnica, ou qualquer outra pessoa devida-
mente qualificada,para evitar situações de perigo.
Utilizar em recintos fechados para utilização aquarística.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade su-
perior a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades -
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experncia e conhecimento, se tiverem sido supervisiona-
das ou instruídas sobre a utilização do aparelho e sobre os
perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser reali-
zadas por crianças sem supervio.
Para a sua própria segurança, recomendase
formar um laço com o cabo de conexão à cor-
rente eléctrica que evita que à água escorra
pelo cabo até à tomada. Ao usar uma exten-
o, esta deve ser colocada acima da coneo
do filtro à rede eléctrica.
O cabo de ligação deste aparelho não pode ser substituído.
Para a protecção em relação a uma tensão de contacto de-
masiado elevada, a instalão de um dispositivo de protec-
ção diferencial residual deve possuir uma corrente de falha
de disparo de medição não superior a 30 mA. Pergunte ao
seu electricista.
o pôr o aparelho ou partes do aparelho na quina
de lavar louça. Não lavel na máquina!
o eliminar este produto com o lixo doméstico normal. Ent-
regálo no posto de recolha de lixo especial da sua área.
O produto foi aprovado em conformidade com os respecti-
vos regulamentos e directivas nacionais e corresponde às
normas da UE.
Função
a
Botão de regulação (quantidade de ar)
b
fio de ligaçãoà rede de
alimentação
c
tubo do ar
d
difusor
e
formação de borbulhas
f
olhal de fixação à parede
g
nó de gotejamento
h
pés anti-der-
rapantes, amortecedoresde vibrações
i
filtro de ar.
Verificar se o aparelho apresenta danificações e se todas as peças
estão completas
Local de montagem e instalação:
Sempre acima do nível da água e fora do aquário (Fig. B). Desta ma-
neira consegue impedirse o refluxo da água para a bomba de ar.
Não colocar o aparelho sobre ou por cima do aquário. Escolher o
local de montagem e de instalação de tal maneira que a bomba de
ar não possa cair na água, ou “andar de um lado para o outro”.
Recomendação: Para a montagem usar o olhal de fixaç ão à parede
(Fig. B).
Cortar o tubo
c
deixando-o no comprimento necessário e ligar o
difusor
d
com a bomba de ar do aquário. Colocar o difusor com o
aspirador no aquário (Fig. B). No caso de, nas bombas de ar EHEIM
air pump 200 e 400 que dispõem de duas ligações para o ar, só ser
necessário ligar uma peça acessória, então é favor utilizar uma peça
em T que pode adquirir na loja da especialidade.
Nunca pôr a trabalhar o seu aquário com a ligação do ar em “ponto
morto”, portanto, sem tubo e tubo de descarga!
Colocar o difusor
e
no aquário.
Ligar a ficha na tomada de alimentação. Verificar o nível da água
e o nó de gotejamento
g
! (Fig. B)
Colocação em funcionamento
Fazendo girar o botão de regulação
a
, regular a quantidade de ar pre-
tendida.
Regular a formação de borbulhas
e
pretendida no difusor
d
(por ex.
com uma moeda) (Fig. B).
Regulação da quantidade de ar
Controlar regularmente o filtro de ar
i
(Fig. C) para controlar a exi-
stência de sujidade e de acordo com o grau de sujidade, limpá-lo ou
trocá-lo.
O disco de feltro do difusor EHEIM
d
pode ficar sujo ou entupido
passado algum tempo. Isto irá provocar uma alta contrapressão que
vai reduzir a entrada de ar e aumentar o desgaste da membrana. Por
este motivo, é favor trocar regularmente o disco de feltro do difusor
EHEIM.
Cuidados e limpeza
Ελληνικά
air pump 100 (
Κωδ.είδους
3701)
air pump 200 (
Κωδ.είδους
3702)
air pump 400 (
Κωδ.είδους
3704)
Τύπος: βλέπε πινακίδα τύπου στο σώμα του μοτέρ
Ευχαριστούμε πολύ
που αγοράσατε τη νέα αντλία αέρος του ενυδρείου σας EHEIM. Αποφα-
σίσατε για ένα προϊόν ποιότητας του Οίκου EHEIM. Ηαντλία αέρος του
ενυδρείου EHEIM air pump έχει υψηλήςποιότητας επεξεργασία και λει-
τουργεί με άριστη αξιοπιστία.Λόγω της νέου τύπου κατασκευής του κυ-
τίου παρέχεταιεγγύηση για ψιθυριστά αθόρυβη λειτουργία. Η αντλία
αέρος EHEIM είναι εξοπλισμένη με σωλήνα αέρος και κεφαλή
εκροής,που χρησιμοπούνται για διάφορους σκοπούς στο ενυδρείο.
Παραδείγματα χρήσης: Eμπλουτισμός σε οξυγόνο του νερού του ενυ-
δρείου, λειτουργία φίλτρων, που λειτουργούν με αέρα, ή διακοσμητικά
στοιχεία ή για την παραγωγή υδατοροής. Πριν να θέσετε σε λειτουργία
την αεραντλία σας EHEIM ή να διεξάγετε εργασίες συντήρησης, σας πα-
ρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

EHEIM AIR100 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário