Bosch PLL 5 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
2
1 609 929 L40 14.3.07
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 77
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 84
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 91
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 99
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 109
OBJ_BUCH-311-004.book Page 2 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Português | 43
1 609 929 L40 14.3.07
Indicações de segurança
Ler todas as instruções, para poder trabalhar com
o instrumento de medição sem riscos e de forma
segura. Jamais permita que as placas de advertên-
cia no instrumento de medição se tornem ilegí-
veis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de co-
mando ou de ajuste ou outros processos do que os descri-
tos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com uma placa de
advertência em idioma alemão (marcada com número 13
na figura do instrumento de medição que se encontra na
página de esquemas).
f Antes de colocar pela primeira vez em funcionamento,
deverá colar o adesivo, no idioma do seu país, sobre a
placa de advertência existente em idioma alemão.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores
distâncias. Este intrumento de medição produz raios laser da
classe de laser 2, conforme EN 60825-1. Desta forma poderá ce-
gar outras pessoas sem querer.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser ser-
vem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e por-
tanto, não protegem contra radiação laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos
de visualização de raio laser não oferecem uma completa protec-
ção UV e reduzem a percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurada a segurança do instru-
mento de medição.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 43 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
44 | Português
1 609 929 L40 14.3.07
f Não permita que crianças utilizem o instrumento de medi-
ção a laser sem supervisão. Elas poderiam cegar outras pes-
soas involuntariamente.
O instrumento de medição deve ser mantido
afastado de estimuladores cardíacos. Com os
ímans 14 é produzido um campo magnético que
pode prejudicar o funcionamento de estimuladores
cardíacos.
f Manter o instrumento de medição longe de suporte de
dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade
magnética. O efeito dos ímans 14 pode provocar
perdas de dados irreversíveis.
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e exibir linhas
horizontais e verticais. Além disso é apropriado para o controlo e
prumo de percursos de alturas horizontais ou de superfícies.
O instrumento de medição é exclusivamente apropriado para o funci-
onamento em locais fechados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação
do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Suporte de parede
2 Pin
3 Placa de metal do suporte de parede
4 Fita adesiva*
5 Clip para fixação do cinto
6 Nível de bolha para o alinhamento vertical
7 Nível de bolha para o alinhamento horizontal
8 Superfície de apoio de alumínio
9 Abertura para saída do raio laser
10 Travamento da tampa do compartimento da pilha
11 Tampa do compartimento da pilha
12 Pontos de apoio
OBJ_BUCH-311-004.book Page 44 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Português | 45
1 609 929 L40 14.3.07
13 Placa de advertência laser
14 Imans
15 Interruptor de ligar-desligar
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de
fornecimento.
Dados técnicos
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Utilizar exclusivamente pilhas de mangano alcalino.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 11, deverá premir o tra-
vamento 10 no sentido da seta e remover a tampa do compartimento
da pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Observar a polarização cor-
recta, de acordo com a indicação no compartimento das pilhas.
Laser de linha PLL 5
N° do produto 3 603 K15 000
Área de trabalho de até aprox.* 5 m
Exactidão de nivelamento** ± 1mm/m
Temperatura de funcionamento +5 °C...+40 °C
Temperatura de armazenamento 2C...+7C
Máx. humidade relativa do ar 90 %
Classe de laser 2
Tipo de laser 635 nm, <2 mW
C
6
9,33
Pilhas 2 x 1,5 V DC LR03 (AAA)
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
0,12 kg
Dimensões 142 x 27 x 30 mm
* se for utilizado suporte de parede 1; no caso de condições desfavoráveis
como p.ex. forte incidência solar, reduzido alcance
** com o instrumento de medição na posição correcta (veja “Posicionar o
instrumento de medição”, página 47)
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instru-
mento de medição, pois as designações comerciais dos diversos instrumen-
tos de medição podem variar.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 45 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
46 | Português
1 609 929 L40 14.3.07
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar
pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
f Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for
utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se
ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Proteger o instrumento de medição contra humidade ou
insolação directa.
f Não sujeitar o instrumento de medição à temperaturas
extremas nem à variações de temperatura. Não deixá-lo
dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de mai-
ores variações de temperatura deverá deixar o instrumento de
medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de
colocá-lo em funcionamento.
f Evitar que o instrumento de medição sofra fortes golpes
ou quedas. Danos no instrumento de medição podem prejudi-
car a sua exactidão. Após impactos fortes ou quedas deverá
controlar a linha do laser, comparando-a com uma linha de refe-
rência conhecida, vertical ou horizontal.
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá premir o interruptor de
ligar-desligar 15. Imediatamente após ser ligado, o instrumento de
medição emite um raio laser pela abertura de saída 9.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias.
Para desligar o instrumento de medição, deverá premir novamente
o interruptor de ligar-desligar 15.
f Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilân-
cia e desligar o instrumento de medição após a utiliza-
ção. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 46 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Português | 47
1 609 929 L40 14.3.07
Funções de medição
Nota: A exactidão de nivelamento indicada vale para o alinhamento
do raio laser em relação aos níveis de bolha 6 e 7.
Posicionar o instrumento de medição (veja figura A)
A posição do instrumento de medição é importante para o alinha-
mento preciso com níveis de bolha.
A exactidão de nivelamento indicada só é alcançada se o instru-
mento de medição for posicionado correctamente:
No alinhamento horizontal com ajuda do nível de bolha 7 é
necessário que a superfície de apoio de alumínio 8 do instru-
mento de medição mostre para baixo.
No alinhamento vertical com ajuda do nível de bolha 6 é neces-
sário que a abertura de saída do laser 9 mostre para cima.
Alinhar com a linha de laser
Alinhamento horizontal (veja figura B e C): Apoiar o instrumento
de medição com os três pontos de apoio 12 sobre a parede ou fixá-
lo com os imans 14 ao suporte de parede 1 ou a uma outra superfí-
cie magnética. A superfície de apoio de alumínio 8 do instrumento
de medição deve mostrar para baixo. Alinhar o instrumento de medi-
ção na horizontal com ajuda do nível de bolha 7. Ao longo da linha
de laser horizontal é por exemplo possível alinhar molduras de qua-
dros ou ladrilhos.
Alinhamento vertical (veja figura C): Apoiar o instrumento de
medição com os três pontos de apoio 12 sobre a parede ou fixá-lo
com os imans 14 ao suporte de parede 1 ou a uma outra superfície
magnética. A abertura de saída do laser 9 deve mostrar para cima.
Alinhar o instrumento de medição na vertical com ajuda do nível de
bolha 6. Ao longo da linha de laser vertical é por exemplo possível
alinhar armários de parede suspensos e balcões.
Alinhamento a pontos de referência (vejafiguraD): Apoiar o
instrumento de medição com os três pontos de apoio 12 sobre a
parede ou fixá-lo com os imans 14 ao suporte de parede 1 ou a uma
outra superfície magnética. Girar o instrumento de medição num
ângulo qualquer para alinhar o raio laser a pontos de referências.
Desta forma é possível pendurar molduras de quadros paralela-
mente a uma escada ou a um tecto inclinado.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 47 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
48 | Português
1 609 929 L40 14.3.07
Controlar a horizontal/vertical com os níveis de bolha
(veja figura E)
O instrumento de medição pode ser aplicado como nível de bolha
de ar para controlar horizontais e verticais, por exemplo para instalar
uma máquina de lavar ou um aparelho frigorífico em posição nive-
lada. Colocar o instrumento de medição com a superfície de apoio
de alumínio 8 sobre a superfície a ser controlada. Ao apoiar sobre
superfícies horizontais, a superfície de apoio de alumínio 8 deve
mostrar para baixo, ao apoiar contra superfícies verticais, a abertura
de saída de laser 9 deve mostrar para baixo.
Indicações de trabalho
f Manter as fitas adesivas 4 afastadas de crianças. As crian-
ças podem confundir as fitas com goma de mascar.
Fixação à parede
Para fixar o suporte de parede a diversas superfícies estão disponí-
veis quatro tipos de fixação:
Fixação com fitas adesivas (veja figura F): Com as fitas ade-
sivas destacáveis 4 é possível fixar o suporte de parede a super-
fícies sensíveis, sem danificá-las. A superfície deve ser recta,
firme, seca, limpa, sem gordura e ter no mínimo 15 °C. Remover
uma das folhas de protecção da fita adesiva (c) e colocar a fita
adesiva com a extremidade sobressalente sobre o lado posterior
do suporte de parede (d). Remover a segunda folha de protec-
ção da fita adesiva (e) e premir o suporte de parede com a fita
adesiva no mínimo 5 segundos contra a superfície (f). Para reti-
rar o suporte de parede deverá puxar lentamente a fita adesiva
no lado sobressalente e paralelamente à superfície (g).
Fixação com pins (veja figura G): Com os pins 2 fornecidos é
possível fixar o suporte de parede a paredes de construção
secas ou a paredes de madeira. Introduzir os pins pelos entalhes
do suporte de parede, como exibido na figura.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 48 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
Português | 49
1 609 929 L40 14.3.07
Fixação com um parafuso: Fixar o suporte de parede 1, com
o entalhe para trás, sobre um parafuso que sobressai um pouco
da parede.
Fixação com fita adesiva (veja figura H): O suporte de parede
também pode ser fixo com uma fita adesiva adquirível no comér-
cio (não incluída no volume de fornecimento), como apresentado
na figura.
Observe que em todos os quatro tipos de fixação, o suporte de
parede 1 esteja bem firme sobre a superfície. Um deslocamento do
suporte de parede pode levar a erros de medição.
Colocar o instrumento de medição com os ímans 14 sobre a placa
de metal 3 do suporte de parede 1.
Clip para fixação do cinto
Com o clip para fixação do cinto 5 é p.ex. possível pendurar o ins-
trumento de medição num cinto e tê-lo sempre ao alcance.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Controlar o instrumento de medição antes de cada utili-
zação. Se forem verificados danos visíveis ou peças soltas no
interior do instrumento de medição, não poderá mais ser garan-
tido um funcionamento seguro.
Manter o instrumento de medição sempre limpo e seco, para traba-
lhar bem e de forma segura.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produ-
tos de limpeza nem solventes.
Se o instrumento de medição falhar, apesar de cuidadosos proces-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por
uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é
imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como
consta na placa de características do instrumento de medição.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 49 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
50 | Português
1 609 929 L40 14.3.07
Serviço e consulta ao cliente
Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes
encontram-se em: www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .08 00 / 7 04 54 46
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Apenas países da União Européia:
Não deitar instrumentos de medição no lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para
aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacionais, os instru-
mentos de medição que não servem mais para a utili-
zação, devem ser enviados separadamente a uma
reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico,
nem no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas devem ser recolhi-
dos, reciclados ou eliminados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados
conforme a directiva 91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-311-004.book Page 50 Wednesday, March 14, 2007 4:38 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Bosch PLL 5 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário