3M MRX21AWS5 Manual do usuário

  • Olá! Sou um chatbot de IA treinado para ajudá-lo com o 3M MRX21AWS5 Manual do usuário. Já revisei o documento e posso oferecer explicações claras e úteis.
72 73
3M
Peltor
WS
Alert XP
Este produto foi testado e aprovado em conformidade com a diretiva de equipamento de protão pessoal (EPI) 89/686/CEE,
estando também em conformidade com a diretiva ETRT 1999/5/CE para a marca CE. Ler cuidadosamente estas instrões
antes de usar e guardá-las para consulta futura.
1. O QUE É O QUÊ?
(A:1) Arco da banda da cabeça (aço inoxidável)
(A:2) Fecho de dois pontos (Acetal)
(A:3) Almofada dos auscultadores (película de PVC e espuma de Poliéster)
(A:4) Microfone para som ambiente
(A:5) Almofada de atenuão (espuma de poliuretano)
(A:6) Concha interior
(A:7) Concha exterior
(A:8) Grampo
(A:9) Arco da cabeça (película de PVC)
(A:10) Almofada da banda da cabeça
(A:11) Sinal áudio AUX, 3,5 mm estéreo
(A:12) Sinal entrada do microfone de fala, J22
(A:13) Tomada do carregador
(A:14) On/Off/Mode (Ligado/Desligado/Modo)
(A:15) VOL +
(A:16) VOL –
(A:17) Menu
(A:18) Bluetooth/PTT
(A:19) Microfone para falar
(A:20) Baterias alcalinas AA não recarregáveis
2. MONTAGEM E AJUSTAMENTO
IMPORTANTE! Afastar cabelos que estejam à volta dos ouvidos para que as almofadas encaixem bem contra a caba e obter
assim a melhor proteção. As armações de óculos que usar devem ser tão nas quanto possível e ajustar-se bem à cabeça, para
minimizar fugas acústicas.
Banda da caba:
(B:1) Deslizar as conchas para fora. Inclinar a parte superior da concha para fora para assegurar que os os quem afastados do
arco da cabeça.
(B:2) Ajustar a altura das conchas deslizando-as para cima ou para baixo ao mesmo tempo que segura o arco no lugar.
(B:3) O arco deve estar posicionado no topo da cabeça.
Fixação do capacete:
(B:4) Inserir a xação do capacete na ranhura do mesmo e encaixar no lugar. Para alternar a unidade do modo de ventilão
para modo de trabalho, premir os os da banda da caba para dentro até escutar um clique dos dois lados. Assegurar que a
concha e os os da banda da cabeça não estão a premidos contra o canto do capacete no modo de trabalho, para não haver
fugas de ruído.
Nota: As conchas podem ser ajustadas em duas posões: (B:5) modo de trabalho e (B:6) modo de ventilação.
3. UTILIZAÇÃO/FUNÇÕES
3:1 Inserir as baterias incluídas
Remover a concha exterior esquerda.
(C:1) Inserir uma ferramenta arredondada ou um dedo por baixo do canto do grampo e puxar para fora 3-4 mm.
(C:2) Premir/deslizar o grampo para baixo. Remover a concha.
Inserir as baterias alcalinas não recarregáveis AA entregues com o produto.
Assegurar que os pólos estão alinhados corretamente.
PT
73
Aviso! NÃO recarregar baterias alcalinas dado poder danicar o headset.
O headset também pode funcionar com baterias NiMH, ver (3:2).
Nível de carga da bateria fraco é indicado por uma mensagem de voz: “low battery” (bateria com carga baixa).
3:2 Utilizar baterias recarregáveis e recarregar o seu headset
NOTA: O carregador USB (FR09), adaptador de parede USB (FR08) e baterias recarregáveis (LR6NM) têm que ser adquiridos
separadamente.
Inserir baterias NiMH AA recarregáveis de acordo com 3:1.
Ligar o carregador à respetiva tomada no headset (A:13).
Carregar o headset durante 10 horas para obter a capacidade máxima da bateria.
Aceder ao menu de congurões e alterar o tipo de bateria para recarregáveis, ver 3:12:6.
Aviso: Utilizar apenas um carregador de origem. A utilizão de outro carregador pode danicar o headset.
Aviso: NÃO recarregar baterias alcalinas dado poder danicar o headset. Temperatura de recarga mín/máx: 0 °C a +40 °C.
3:3 Ligar e desligar o headset
Premir e manter premido durante dois segundos o botão de On/Off/Mode (A:14), para ligar ou desligar o headset.
NOTA: Desliga automaticamente depois de duas horas sem funções ativas. Quando é desligado automaticamente uma
mensagem de voz indica: “automatic power off” (desligado automaticamente).
3:4 Ajustar o volume do rádio FM
Ajustar o volume com o botão (+) (A:15) e o (–) botão (A:16).
Premir brevemente no botão On/Off/Mode (A:14) e de seguida (+) ou (–) para ajustar o volume do som ambiente para escutar
rádio FM.
3:5 Busca de estações de rádio FM
Premir uma vez no botão do menu (A:17).
O modo de busca é indicado por uma mensagem de voz: “search station” (estação de busca).
Procurar estações de rádio FM com o botão (+) (A:15) e o botão () (A:16).
3:6 Guardar canais de rádio FM
Para guardar uma estação, premir rapidamente várias vezes no botão do menu (A:17) até aceder ao modo de guardar, indicado por uma
mensagem de voz: ”store station” (guardar estação).
Selecionar o local na memória (1–4) com o botão (+) (A:15).
Guardar o canal premindo e mantendo premido o boo (A:17) durante 2 segundos.
A estação guardada é indicada por uma mensagem de voz: “conrmed” (conrmado).
3:7 Escutar canais de rádio FM guardados
Premir rapidamente várias vezes no botão do menu (A:17) até aceder ao modo de estações denidas, indicado por uma
mensagem de voz: preset station” (estação denida).
Selecionar qual a estação guardada que pretende escutar com o botão (+) (A:15).
3:8 Ajustar o volume do som ambiente
Premir rapidamente no botão On/Off/Mode (A:14).
De seguida, ajustar o volume do som ambiente com o botão (+) (A:15) e com o botão () (A:16).
Premir rapidamente no botão On/Off/Mode (A:14) para saltar entre volume do rádio FM, volume de música multimédia e volume
do som ambiente.
3:9 Emparelhamento Bluetooth
O headset pode ser emparelhado e ligado a unidades Bluetooth que suportem pers A2DP, HFP e HSP. NOTAR que só é
possível reproduzir música/som estéreo duma unidade (telemóvel, computador, etc) que suporte o perl Bluetooth A2DP.
Assegurar que o headset tem carga suciente na bateria e que está desligdo.
Premir e manter premido durante cinco segundos o botão de On/Off/Mode (A:14). Isto vai colocar o headset em modo de
emparelhamento, conrmado pela mensagem de voz repetida: “Bluetooth pairing mode (modo de emparelhamento de
Bluetooth).
PT
74 75
Ativar a função de Bluetooth do seu telefone e procurar unidades novas. Vai aparecer no ecrã „Peltor WS5“ dentro de
segundos.
Selecionar “Peltor WS5”.
Se o telefone pedir uma palavra-chave, escrever: 0000.
O emparelhamento é conrmado quando escutar a mensagem de voz: “pairing complete” (emparelhamento terminado).
Assim que a função de emparelhamento do Bluetooth é ativada, a ligação com o headset é automaticamente estabelecida
na próxima utilização, conrmada por uma mensagem de voz “connecting Bluetooth” (a ligar Bluetooth), e de seguida:
“connected” (ligado) quando as unidades são ligadas. Pode emparelhar e guardar até 4 unidades. O headset tenta primeiro ligar
automaticamente à unidade mais recentemente usada.
3:10 Gerir chamadas de telefone
O headset tem que estar emparelhado e ligado a um telemóvel com capacidade Bluetooth para gerir chamadas, ver
emparelhamento Bluetooth.
Atender chamadas
Chamadas recebidas são indicadas com um toque no headset. Premir o botão Bluetooth (A:18) uma vez para atender.
Rejeitar uma chamadan
Premir e manter premido o botão de Bluetooth (A:18) para rejeitar uma chamada.
Marcação por voz
Premir rápido o boo Bluetooth (A:18).
Nem todos os telefones suportam marcão por voz. Para obter mais informões sobre como ativar e desativar a marcão por
voz, agradecemos que consulte o manual de utilizão para o seu telefone.
Voltar a ligar
Premir e manter premido o botão Bluetooth durante 2 segundos (A:18).
Ajustar o volume de chamadas
Pode ajustar o volume durante uma chamada premindo os botões (+) ou (–). Para ajustar o volume do som ambiente durante
uma chamada premir o botão On/Off/Mode (A:14) e de seguida (+) ou (–).
3:11 Ajustar o volume de música multimédia
Pode ajustar o volume enquanto ouve música de reprodução multimédia premindo os botões (+) or (–).
Premir rapidamente no botão On/Off/Mode (A:14) e de seguida (+) ou (–) para ajustar o volume do som ambiente enquanto ouve
música de reprodução multimédia.
3:12 Alterar denões no menu de congurações
O headset tem um menu de congurações onde pode ajustar as denições.
As últimas denições cam guardadas ao desligar o headset.
Premir e manter premido o botão do menu (A:17) durante 4 segundos para aceder ao menu (com o headset ligado). O acesso ao
menu de congurações é conrmado por uma mensagem de voz: menu”. Usar os botões (–) e (+) para alterar denições.
Premir rapidamente no botão do menu (A:17) para navegar no menu de congurações.
O menu de congurações será automaticamente fechado depois de 10 segundos de inatividade.
3:12:1 Bass Boost (amplicador de graves)
Na reprodução de música em estéreo o amplicador de graves proporciona sons graves mais cheios.
3:12:2 Music Limiter Mode (modo limitador de música)
Há duas denões para limitar o nível de som na reprodução multimédia de música através do Bluetooth ou ouvir rádio FM, ou
para ligar equipamento à saída externa.
ON (LIGADO)
O limitador reduz o nível do volume para 82 dB(A).
PT
75
OFF (DESLIGADO)
Limita o total da exposão de mais de 8 hours ao som ambiente para 82 dB(A) Leq.
Este modo permite uma exposição ao som mais alta do que 82 dBA durante períodos de tempo mais curtos. No entanto, ao ser
atingida a dose diária de 82 dB(A) Leq, o nível de som é reduzido signicativamente.
A conrmão é feita por uma mensagem de voz: “daily dose reached” (atingida dose diária).
O dosímetro reinicia cada 24 horas.
Aviso: A dose diária pode ser excedida se as baterias forem removidas e substituídas, ou se for ativada a denição de
fábrica.
3:12:3 Balance
Altera o equilíbrio esquerda-direita do som ambiente.
3:12:4 Equalizer
Altera as características da frequência do som ambiente.
Low (baixo)
Normal
High (alto)
Extra high (extra alto)
3:12:5 Side Tone Volume (aplica-se apenas ao som do Hands Free Bluetooth)
OFF (DESLIGADO)
LOW (BAXIO)
NORMAL
HIGH (ALTO)
3:12:6 Battery type (tipo de bateria)
Selecionar: “rechargeable”, se forem utilizadas baterias recarregáveis.
Selecionar: “alkaline”, se forem utilizadas baterias não recarregáveis.
3:13:7 Reset to Factory Default (restabelecer as denões da fábrica)
Restabelece todas as funções com as denições de fábrica.
3:13 Ligar equipamento externo com o
Equipamento externo pode ser ligado na entrada áudio 3,5 mm (A:21).
4. INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR
O protetor auricular deve ser usado, ajustado, limpo e mantido conforme indicado neste manual.
Usar sempre o protetor auricular quando houver exposição prejudicial a ruído.
O utilizador deve assegurar que os protetores auriculares são regularmente inspecionados para ver se necessitam
manutenção.
Limpar/desinfetar regularmente as conchas, banda da cabeça e almofadas dos ouvidos com água morna e sabão. Nota: não
mergulhar em água!
Este produto pode ser afetado adversamente por algumas subsncias químicas. Contactar o fabricante para mais
informações.
Os protetores auriculares, em particular almofadas dos ouvidos, podem deteriorar-se com o uso e devem ser examinados
para ver se há rachas ou fugas a intervalos regulares.
Coberturas higiénicas colocadas nos protetores auriculares podem afetar o seu desempenho acústico.
Guardar o produto sem baterias. Em condições climáticas frias extremas, deve aquecer o protetor auricular antes de o usar.
o armazenar o adaptador a temperaturas ambiente que excedam +55 °C, por exemplo num painel de instrumentos ou
num peitoril de janela. Não armazenar o protetor auricular a temperaturas abaixo de -20 °C.
Este protetor auricular deve ser montado e usado apenas com os seguintes capacetes de segurança: (Fig. H).
Este protetor auricular tem uma atenuação dependente de nível. Antes de usar, o utilizador deve vericar qual é a operão
correta. Se for detetada distorção ou avarias, o utilizador deve consultar as instrões de manuteão e substituão das
baterias do fabricante.
Aviso – o desempenho pode deteriorar-se com o uso da bateria. O período típico de uso contínuo previsto para o protetor
auricular é de 23 horas.
Aviso – a saída do circuito dependente de nível deste protetor auricular pode exceder o nível de som externo.
PT
76 77
Este protetor auricular tem entrada para áudio elétrico. Antes de usar, o utilizador deve vericar qual é a operação correta. Se
forem detetadas a distoões ou avarias, o utilizador deve consultar as instrões do fabricante.
Aviso – a potência do circuito do áudio elétrico deste protetor auricular pode exceder o limite diário de nível de som.
Se a distorção de som aumentar ou o volume car muito fraco, é hora de carregar ou substituir as baterias. Nunca substituir
ou inserir baterias com a unidade ligada. Antes de usar o produto assegurar que as baterias eso corretamente alinhadas.
Este protetor auricular tem uma unidade áudio de entretenimento.
Este protetor auricular tem um limite de nível de pressão do sinal áudio, limitando o sinal áudio de entretenimento para 82dB
(A) efetivos no ouvido.
O limite do sinal de entrada é retido para níveis que não excedam 108 mV.
A audibilidade dos sinais de aviso de um local de trabalho especíco pode car prejudicada se estiver a utilizar a unidade de
entretenimento.
Nota: A atenuação pode ser afetada de forma negativa e causar deciências auditivas caso não sejam seguidas estas
recomendações.
5. INFORMAÇÃO TÉCNICA
5:1 Valores de Atenuação SNR (Relação Sinal/Ruído)
Banda da cabeça (D:1)
Fixação ao capacete (D:2)
Os valores de atenuação e níveis de ruído para o headset foram testados e homologados em conformidade com as normas EN 352-
4:2001, 2002, EN 352-8:2002, EN 352-1:2002 e EN 352-3:2002. Os testes foram efetuados e o certicado emitido por CombiTech
AB, Apartado168, SE2002 Arboga, Suécia, ID#2279.
Legendas das tabelas de dados de atenuação:
1. Peso
2. Frequência (Hz)
3. Atenuação média (dB)
4. Desvio standard (dB)
5. Atenuação prevista (dB)
Estes protetores auriculares devem ser montados e usados apenas com os seguintes capacetes de segurança.
Legenda da tabela H:
1. Fabricante do capacete
2. Modelo do capacete
3. Relatório do teste
4. Fixação
5. Tamanhos: S= Small, N= Medium, L= Large
5:2 Exposição ao som com o sinal áudio de 3,5 mm
O nível para música nos auscultadores é medido a um nível equivalente a não mais do que 82 dB(A).
5:3 Níveis de critério (Fig. G)
Um nível de critério é a quantidade de ruído (medido como pressão de som pesada A) no exterior do protetor auricular, que
proporciona 85 dB(A) no interior. O nível de som depende do tipo de ruído. H é ruído dominado por frequências altas, M é ruído que
não é dominado por nenhuma frequência especíca e L é ruído dominado por frequências baixas.
5:4 Tipo de bateria
Podem ser usados todos os tipos de baterias AA 1.2–1.5V (NiMH, NiCd, Alcalinas, Lítio, Manganês, etc), mas apenas as baterias
NiMH e NiCd podem ser recarregadas.
5:5 Vida útil da bateria
A vida útil prevista da bateria pode variar dependendo da marca das baterias e da temperatura ambiente em que o produto é usado.
Nível de carga baixo da bateria é indicado por uma mensagem de voz: “bateria com carga baixa”. As funções do headset não
trabalham de forma otimizada se a bateria tiver carga baixa.
PT
77
2*AA Alcalinas
Ambiente + rádio FM + Bluetooth (standby) > 32 h
Ambiente + rádio FM + Bluetooth (ativo) > 23 h
5:6 Bluetooth
Versão 2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
O headset é feito para um Bluetooth standard V.2.1 (pers headset e handsfree + A2DP) e está certicado em conformidade com:
EN 300 328 (teste rádio), EN 301 489-1/-17 (teste CEM), EN 60 950 (diretiva de segurança elétrica, diretiva de baixa tensão.
6. TEMPERATURA DE ARMAZENAGEM & OPERAÇÃO
Não armazenar o protetor a temperaturas ambiente que excedam +55 °C, por exemplo num painel de instrumentos ou num peitoril
de janela. Não armazenar o protetor auricular a temperaturas abaixo de -20 °C.
Temperatura operacional: -20 °C a +55 °C.
SE FICAR HÚMIDO: virar as conchas para fora. Remover as almofadas dos ouvidos para secar as almofadas de atenuação.
Não guardar as conchas xas ao capacete, com as almofadas contra a superfície do capacete (B:7).
Remover as baterias antes de armazenar o protetor auricular por um período prolongado. Depois de substituir as baterias vericar o
funcionamento da unidade.
7. RECICLAGEM
Este produto está em conformidade com a diretiva 2002/96/CE da REEE e é reciclável. Descartar o produto conforme as regras
nacionais em vigor. Utilizar sistemas locais de reciclagem para produtos eletrónicos.
8. LIMPEZA
Limpar/desinfetar regularmente as conchas, banda da cabeça e almofadas dos ouvidos com sabão e água morna. Nota: não
mergulhar em água!
9. REMOVER/SUBSTITUIR AS CONCHAS EXTERIORES
Ver 3.1
10. DESMONTAR/SUBSTITUIR AS ALMOFADAS DOS OUVIDOS
Deslizar os dedos por baixo do canto da concha e puxar para fora (E:1).
Inserir uma concha nova, premindo-a até encaixar no lugar (E:3).
11. PEÇAS SOBRESSALENTES/ACESSÓRIOS
HY81 Kit de higiene
Kit de hygiene fácil de substituir, composto por duas almofadas de atenuação e almofadas de encaixar. Substituir pelo menos
duas vezes por ano para assegurar atenuação, higiene e conforto constantes, ou se alguma das pas do kit de higiene
apresentar defeitos. O headset, e em particular as almofadas dos auscultadores, podem deteriorar-se ao longo do tempo e
devem por isso ser inspecionadas regularmente para garantir que não apresentam rachas nem fugas de som. Substituir uma
concha de ouvido se estiver danicada, ver 4: informação importante para o utilizador.
FL6CE 3.5 Cabo 3,5 mm estéreo apenas para escutar
A palavra e logotipos Bluetooth
®
são marcas registadas, propriedade da Bluetooth SIG Inc., e a utilização pela 3M destas marcas é
feita sob licença. Outras marcas registadas e nomes de marca são dos respetivos proprietários.
A 3M não aceita qualquer tipo de responsabilidade, seja ela direta ou consequente (incluindo, mas não limitado a perca de
rendimentos, negócios e/ou goodwill), causadas pela abilidade de qualquer informação aqui providenciada pela 3M. O utilizador
é responsável por determinar se os produtos são adequados para a sua utilização prevista. Não há nada nesta declaração que
possa ser considerado como uma exclusão ou restrição à responsabilidade da 3M por morte ou lesões pessoais causadas por sua
negligência.
PT
1/192