ESAB Aristo®Tig 400 Manual do usuário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

IT
Valid for serial no. 050--xxx--xxxx, 105--xxx--xxxx,
347--xxx--xxxx, 445--xxx--xxxx, 524--xxx--xxxx
0458 640 001 IT 060228
AristoTig 400
Istruzioni per l’uso
-- 2 --
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 DIRETTIVA 3........................................................
2 SICUREZZA 3.......................................................
3 INTRODUZIONE 5...................................................
3.1 Apparecchiatura 5...........................................................
3.2 Pannello di controllo 5.......................................................
4 DATI TECNICI 6......................................................
5 INSTALLAZIONE 7...................................................
5.1 Istruzioni di sollevamento 8...................................................
5.2 Collocazione 8..............................................................
5.3 Impianto elettrico (con autotrasformatore) 9.....................................
5.4 Alimentazione elettrica di rete 10...............................................
6 FUNZIONAMENTO 11.................................................
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo 11.........................................
6.2 Attivazione del generatore 11..................................................
6.3 Controllo ventilatori 12........................................................
6.4 Protezione contro il surriscaldamento 12........................................
6.5 Gruppo di raffreddamento 12..................................................
6.6 Telecomando 13.............................................................
7 MANUTENZIONE 13...................................................
7.1 Pulizia del filtro dell’aria 13....................................................
7.2 Rabbocco del refrigerante 13..................................................
8 INDIVIDUAZIONE GUASTI 14..........................................
9 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 14.............................
SCHEMA 16.............................................................
NO.DICODICE 19.......................................................
ELENCO RICAMBI 20....................................................
ACCESSORI 21..........................................................
-- 3 --
bt23d0ia
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il
generatore per saldatura AristoT ig 400 con numero di serie a partire da 105 è conforme alla norma
IEC/EN 60974--1 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed
alla norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni
(93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Joakim Cahlin
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2001--04--18
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 4 --
bt23d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ESAB è in g rado d i fornire tutte le protezioni e gli accessori necessari p er la
saldatura.
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e
dell’uso.
Non utilizzare l’alimentazione elettrica per scongelare i tubi congelati.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai normali rifiuti!
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativa implementazione secondo la legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche che giungono a fine vita operativa devono essere raccolte
separatamente ed inviate ad apposita struttura di riciclaggio per uno smaltimento
compatibile con l’ambiente. In quanto proprietari dell’apparecchiatura, occorre informarsi
relativamente ai sistemi di raccolta approvati presso il nostro rappresentante locale.
Applicando questa direttiva europea si migliora l’ambiente e la salute umana!
IT
-- 5 --
bt23d1ia
3 INTRODUZIONE
L’AristoTig 400 è un generatore per il metodo di saldatura TIG, utilizzabile anche
per la saldatura MMA.
Il generatore è disponibile in otto varianti:
S AristoTig 400 con pannello di controllo T 4
S AristoTig 400 con pannello di controllo T 6
S AristoTig 400 con gruppo di raffreddamento e pannello di controllo T4
S AristoTig 400 con gruppo di raffreddamento e pannello di controllo T6
S AristoTig 400 con autotrasformatore e pannello di controllo T 4
S AristoTig 400 con autotrasformatore e pannello di controllo T 6
S AristoTig 400 con gruppo di raffreddamento, autotrasformatore e pannello di
controllo T 4
S AristoTig 400 con gruppo di raffreddamento, autotrasformatore e pannello di
controllo T 6
NB: Le seguenti istruzioni si riferiscono a un AristoMig 400 dotato di gruppo di
raffreddamento e autotrasformatore.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
21.
3.1 Apparecchiatura
L’AristoTig 400 viene fornito completo 5 m cavo di ritorno, di manuali istruzioni
relativi al generatore e al pannello di controllo.
3.2 Pannello di controllo
Il generatore viene fornito completo di uno dei seguenti pannelli di controllo:
S Pannello T4
Con una manopola per la regolazione della co rrente di saldatura. Altri parametri
sono regolati da tasti e simboli visualizzati sul display.
IT
-- 6 --
bt23d1ia
S Pannello T6
Con una manopola per la regolazione della co rrente di saldatura. Altri parametri
sono regolati da tasti e simboli visualizzati sul display.
Per informazioni dettagliate sui pannelli di controllo, consultare i rispettivi manuali
istruzioni.
4 DATI TECNICI
AristoTig 400
non ricollegato
AristoTig 400
ricollegato
Tensione di rete 400V, 10%, 3 50 Hz 208/230/400/460/475/500/575 V,
10%, 3 50/60 Hz
Corrente primaria I
max
TIG
Corrente primaria I
max
MMA
29 A
38 A
50/44/29/23/23/20/15 A
65/57/38/30/30/20/20 A
Potenza in assenza di carico in
modalità risparmio energetico,
6,5 min. dopo la saldatura
60 W 235 W
Intervallo di tensione/corrente
TIG
Intervallo di tensione/corrente
MMA
8 -- 60 V / 4 -- 400 A
16 -- 400 A
8 -- 60 V / 4 -- 400 A
16 -- 400 A
Carico ammesso con TIG
tempo caldo di saldatura 35%
tempo caldo di saldatura 60%
tempo caldo di saldatura 100%
400 A / 26 V
320 A / 23 V
250 A / 20 V
400 A / 26 V
320 A / 23 V
250 A / 20 V
Carico ammesso con MMA
tempo caldo di saldatura 35%
tempo caldo di saldatura 60%
tempo caldo di saldatura 100%
400 A / 36 V
320 A / 33 V
250 A / 30 V
400 A / 36 V
320 A / 33 V
250 A / 30 V
Fattore di potenza alla corrente
massima
0,65 0,65
Efficienza alla corrente massima 85 % 85 %
Tensione a circuito aperto 78 -- 90 V 78 -- 90 V
Intervallo di temperatura di
esercizio
da --10 a +40˚C da --10 a +40˚C
Dimensioni (l x p x h)
con gruppo di raffreddamento
625 x 394 x 496
625 x 394 x 776
625 x 394 x 776
625 x 394 x 1056
Pressione sonora continua
ponderata
<70 db <70db
Peso
con gruppo di raffreddamento
59 kg
79 kg
116 kg
136 kg
Classe di isolamento H H
Classe di protezione IP 23 IP 23
Classe di applicazione
IT
-- 7 --
bt23d1ia
Gruppo di raffreddamento
Potenza di raffreddamento 2500 W con una differenza di temperatura di
40˚Ceconunflussodi1,5l/min
Refrigerante 50 % acqua / 50% glicole
Quantità di liquido 5,5 l
Flusso d’acqua massimo 2,0 l/min
Numero massimo di pistole saldatrici raffreddate
ad acqua/torce di saldatura che possono essere
collegate
due pistole saldatrici MIG oppure una
torcia di saldatura TIG e una pistola saldatrice
MIG
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Il tempo caldo di saldatura è valido a 40˚C.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
5 INSTALLAZIONE
La conn essio n e a rete deve essere esegu ita da personale adeg u atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
Nota!
Collegare il generatore alla rete elettrica con un’impedenza di rete di 0.200 ohm o inferiore. Se
l’impedenza di rete è superiore, vi è il rischio di sfarfallio degli illuminatori.
IT
-- 8 --
bt23d1ia
5.1 Istruzioni di sollevamento
Con il generatore Con il carrello e il generatore Con il carrello 2 e il generatore
5.2 Collocazione
Posizionare il generatore di saldatura in modo che gli ingressi e le uscite dell’aria di
raffreddamento non siano ostruite.
IT
-- 9 --
bt23d1ia
5.3 Impianto elettrico (con autotrasformatore)
IT
-- 1 0 --
bt23d1ia
5.4 Alimentazione elettrica di rete
Controllare che il gruppo sia collegato alla tensione di rete
corretta e che sia protetto da fusibili di dimensioni adeguate.
Effettuare un collegamento di messa a terra in conformità alle
norme vigenti.
Targhetta con i dati relativi al collegamento alla rete
Dimensioni consig liate dei fus ib ili e sezione minima dei cavi
AristoTig 400 60 Hz 50/60
Hz
50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
Tensione di rete 208 V 230 V 400 V 460 V 475 V 500 V 575 V
Sezione dei cavi di collega-
mento alla rete, mm
2
4G6 4G6 4G4 4G4 4G4 4G4 4G4
Corrente di fase, I efficace 38 A 33 A 22 A 18 A 18 A 16 A 11 A
Fusibile
Soppressore di sovracorrente
Tipo C MCB
50 A
50 A
50 A
50 A
25 A
32 A
20 A
--
20 A
--
16 A
--
16 A
--
NB:
La sezione dei cavi di collegamento alla rete e le dimensioni dei fusibili illustrate precedentemente
sono conformi alle norme svedesi. Esse non sono applicabili in altri paesi: assicurarsi che la sezione
dei cavi e le dimensioni dei fusibili siano conformi alle norme del paese di utilizzo.
IT
-- 1 1 --
bt23d1ia
6 FUNZIONAMENTO
Le no rme g e n erali di sicu rezza per utilizzare questo impianto so n o descritte a
pagina 3, legg erle attentamente prima dell’u so dell’impianto.
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo
1 Collegamento per l’acqua di raffreddamen-
to dalla torcia di saldatura TIG-- ROSSO
9 Interruttore di rete, 0 / 1 / START (AVVIO)
2 Collegamento con dispositivo di sicurezza
acqua per l’acqua di raffreddamento alla
torcia di saldatura TIG -- BLU
10 Spia di segnalazione bianca -- Alimenta-
zione elettrica INSERITA
3 Dispositivo di riempimento acqua di raf-
freddamento
11 Spia di segnalazione arancione -- Surri-
scaldamento
4 Collegamento del cavo di ritorno (+) 12 Pannello di controllo
(vedere le istruzioni corrispondenti)
5 Collegamento per il telecomando 13 Fusibili 4 AT
6 Collegamento per il cavo di saldatura (--) 14 Collegamento per il tubo del gas
7 Collegamento per il segnale di avvio dalla
torcia di saldatura
15 Collegamento per l’acqua di raffreddamen-
to Non utilizzato in questo modello.
8 Collegamento per il tubo del gas alla torcia
di saldatura TIG
16 Collegamento per l’acqua di raffreddamen-
to Non utilizzato in questo modello.
6.2 Attivazione del generatore
Inserire l’alimentazione elettrica di rete, posizionando l’interruttore (9) su ”START”
(AVVIO). Rilasciando l’interruttor e, esso si riposiziona su ”1”.
Nel caso di un’interruzione di tensione e del successivo ripristino durante la
saldatura, il generatore rimane disattivato fino a quando non si riposiziona
manualmente l’interruttore su ” START” (AVVIO).
Disinserire il gruppo posizionando l’interru ttore su ”0” .
Nel caso di una caduta di tensione o di un d isinserimento normale dell’alimentazione
elettrica di rete, i dati relativi alla saldatura vengono memorizzati per il successivo
utilizzo del gruppo.
IT
-- 1 2 --
bt23d1ia
6.3 Controllo ventilatori
I ventilatori del generatore continuano a funzionare per 6,5 minuti dopo l’arresto
della saldatura e il gruppo passa in modalità risparmio energetico. Essi riprendono a
funzionare con l’attivazione della saldatura.
I ventilatori funzionano a velocità r idotta con correnti di saldatura fino a 144 A, e a
velocità piena con correnti superiori.
6.4 Protezione contro il surriscaldamento
Il generatore è dotato di due termocoppie di sovraccarico che si attivano se la
temperatura interna diventa eccessiva, interrompendo la corrente di saldatura e
attivando la spia di segnalazione arancione sul lato anteriore del gruppo. Quando la
temperatura scende, esse si ripristinano automaticamente.
6.5 Gruppo di raffreddamento
Dispositivo di sicurezza acqua
Il gruppo di raffreddamento è dotato di un dispositivo di sicurezza acqua per rilevare
l’effettivo collegamento dei tubi dell’acqua di r a ffreddamento.
L’interruttore On/Off del generatore deve essere in posizione “0” (Off) quando si
collega una torcia di saldatura TIG raffreddata ad acqua.
Se è collegata una torcia di saldatura TIG raffreddata ad acqua, la pompa dell’acqua
si aziona automaticamente quando l’interruttore principale On/Off è posizionato su
“START (AVVIO)” e/o quando si avvia la saldatura. Terminata la saldatura, la pompa
continua a funzionare per 6,5 minuti, dopodiché passa in modalità r isparmio
energetico.
Funzionamento durante la saldatura
Per iniziare il processo di saldatura, premere il grilletto della torcia di saldatura. Il
generatore si a ttiva, facendo funzionare la torcia di saldatura, il gruppo trainafilo e la
pompa dell’acqua di raffreddamento.
Per arrestare il processo di saldatura, rilasciare il grilletto della torcia di saldatura.
Ne caso in cui si interrompa la corrente di saldatura, la pompa dell’acqua di
raffreddamento continua a funzionare per 6,5 m inuti, dopodiché il g ruppo passa in
modalità risparmio energetico.
Flussostato dell’acqua
Il flussostato dell’acqua inter rompe la corrente di saldatura in caso d i mancanza di
refrigerante e visualizza un messaggio di errore sul pannello di controllo. Il
flussostato dell’acqua è un accessorio.
IT
-- 1 3 --
bt23d1ia
6.6 Telecomando
Affinché il telecomando possa funzionare correttamente, le macchine Aristo con
pannelli di controllo integrati devono disporre della versione 1.21 o superiore del
programma.
Una volta collegato il telecomando, il generatore e il gruppo trainafilo sono in
modalità remota; le manopole e i pulsanti sono bloccati. È possibile regolare le
funzioni solo tramite il telecomando.
Se non si desidera utilizzare il telecomando, è necessario scollegarlo dal
generatore/gruppo trainafilo, altrimenti questi ultimi rimangono in modalità remota.
Quando si eseguono saldature TIG, il valore della corrente a impulsi può essere
modificato tramite il telecomando.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del telecomando, consultare le relative
istruzioni del pannello di controllo.
7 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Il collegamento, l’assistenza, la manutenzione e gli interventi di riparazione
sull’attrezzatura di saldatura devono essere eseguiti soltanto da tecnici competenti
(qualificati).
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
7.1 Pulizia del filtro dell’aria
S Sbloccare la piastra protettiva con il
filtro antipolvere (1).
S Aprire la piastra protettiva (2).
S Rimuovere il filtro antipolvere (3).
S Pulirlo con aria compressa a bassa
pressione.
S Reinserire il filtro con la rete più sottile
dal lato rivolto verso la piastra
protettiva (2).
S Reinserire la piastra protettiva con il
filtro.
7.2 Rabbocco del refrigerante
È consigliabile utilizzare una miscela al 50 % di
acqua e 50 % di glicole etilenico.
Rabboccare con refrigerante fino a raggiungere
il livello del foro di riempimento.
IT
-- 1 4 --
bt23d1ia
8 INDIVIDUAZIONE GUASTI
Eseguire i seguenti controlli prima di rivolgersi a un tecnico specializzato addetto alla
manutenzione.
Tipo di guasto Intervento
Nessun arco S Controllare che l’interruttore dell’alimentazione elettrica di
rete si trovi su ON.
S Controllare che l’alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
S Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
S Controllare che fusibili.
La corrente di saldatura viene
interrotta durante la saldatura.
S Controllare che le termocoppie di sovraccarico si siano
attivate (la spia arancione deve accendersi sul pannello
anteriore).
S Controllare i fusibili dell’alimentazione elettrica di rete.
Le termocoppie di sovraccarico
si attivano frequentemente.
S Controllare che i filtri dell’aria non siano ostruiti.
S Assicurarsi che non si stiano superando i valori previsti per il
generatore (ad es. che non ci sia un sovraccarico sul
gruppo).
Saldatura poco efficace. S Controllare che l’alimentazione della corrente di saldatura e i
cavi di ritorno siano collegati correttamente.
S Controllare che il valore di corrente sia impostato
correttamente.
S Controllare che siano in uso gli elettrodi corretti.
S Controllare i fusibili dell’alimentazione elettrica di rete.
9 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
Le riparazioni e gli interventi a livello elettrico devono essere effettuati solamente da
tecnici autorizzati dalla ESAB.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali ESAB.
AristoTig 400 sono disignate e collaudate secondo le norme internazionali ed europee
IEC/ EN 60974--1 ed EN 50199.
Dopo l’effettuata assistenza oppure riparazione è di responsabilità dell’agenzia di ser-
vizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, r ivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
-- 1 5 --
p
Schema
-- 1 6 --
bt23e11a
-- 1 7 --
bt23e11a
-- 1 8 --
bt23e11a
Cooling unit
AristoTig 400
Edition 060228
No.dicodice
-- 1 9 --
bt23o11a
1.
Ordering no. Denomination Type Notes
0458 630 880 Welding power source AristoTig 400 with T4 control panel
0458 630 881 Welding power source AristoTig 400 with T4 control panel and cooling unit
0458 630 882 Welding power source AristoTig 400 with T4 control panel and auto
transformer
0458 630 883 Welding power source AristoTig 400 with T4 control panel, cooling unit and
auto transformer
0458 630 884 Welding power source AristoTig 400 with T6 control panel
0458 630 885 Welding power source AristoTig 400 with T6 control panel and cooling unit
0458 630 886 Welding power source AristoTig 400 with T6 control panel and auto
transformer
0458 630 887 Welding power source AristoTig 400 with T6 control panel, cooling unit and
auto transformer
0458 640 990 Spare part list AristoTig 400
0458 819 xxx Instruction manual Control panel T4
0458 855 xxx Instruction manual Control panel T6
The instruction manuals and the spare parts list are available on the Internet at www.esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instructions and spare parts lists.
AristoTig 400
Edition 060228
Elenco ricambi
-- 2 0 --
ba37s
Item Ordering no. Denomination
1 0458 398 001 Filter
2 0458 383 001 Front grill
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB Aristo®Tig 400 Manual do usuário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outros idiomas