Fagor 6H-600BTCX Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
ES MANUAL DE INSTALACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO
FR GUIDE D'INSTALLATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
NL INSTALLATIEGIDS
CS PŘÍRUČKA K INSTALACI
SK
NNÁÁVVOODD NNAA IINNŠŠ TTAALLÁÁCCIIUU
HU
TT EELLEEPP ÍÍTT ÉÉSS II ÚÚTT MMUUTTAA TT ÓÓ
PL
IINNSS TTRRUU KK CCJJAA IINN SSTT AA LLAA CCJJII
RU   
IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Horno a microondas
Forno microondas
Four à micro-ondes
Microwave oven
Mikrowelle
Magnetronoven
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Mikrohullámú sütő
Kuchenka mikrofalowa
 
Forno a microonde
ES
ÍNDICE
3
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Antes de conectarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 / SERVICIO POSTVENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ES
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
EMPOTRAMIENTO
El aparato puede instalarse indistintamente bajo una encimera o en un mueble en columna
(abierto o cerrado) que tenga las dimensiones de empotramiento adecuadas
(Fig.1
).
No utilice inmediatamente el aparato (espere 1 ó 2 horas) después de haberlo trasladado de un
lugar frío a un lugar caliente, ya que la condensación podría provocar un mal funcionamiento.
Centre el horno en el mueble de manera que quede una distancia mínima de 10 mm con el
mueble vecino. El material del mueble de encastre debe resistir al calor (o tener un
revestimiento de dicho material). Para más estabilidad, sujete el horno al mueble con 2 tornillos,
a través de los orificios previstos con este objeto en los montantes laterales.
460
458
458 450
FAGOR 17L
445
445
456
456
3
3
544
544
547
547
Fig.1
ES
CZ5700992 07/09
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
arrendatario gerente – SAS con capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
Las intervenciones que pueda ser necesario
realizar en su aparato, las deberá realizar un
profesional cualificado depositario de la
marca. Cuando realice su llamada, mencione la
referencia “Servicio” del aparato y el número
de serie “Nr”. Estas informaciones figuran en la
placa de características (ver
Fig.1
).
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que se realice cualquier intervención
de mantenimiento, pida que se utilicen
exclusivamente
piezas de recambio
certificadas originales.
_______________
Cl.B - Gr.2
_____ W max
220 - 240 V 50Hz
2450 MHz
TYP : _________
~
Service: ____________
Nr : AA MM 00001
PXXXXXXXX
Fig.1
INTERVENCIONES
6 / SERVICIO POSTVENTA
5 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
CCóóddiiggoo eerrrroorr IInntteerrpprreettaacciióónn
F01 Error sonda (centro del horno)
F02 Calentamiento excesivo del horno
F03 Fallo pirólisis -> puerta bloqueada
F04 Fallo bloqueo de puerta
F05 Otros fallos de cocción
F10 Información: corte en la red eléctrica durante la
cocción
AUTO Auto Stop: cocción demasiado larga
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Forno microondas
PT
ÍNDICE
3
1/ INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Respeito pelo meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Princípios de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2/ INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Antes de proceder à ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O encastramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3/ DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4/ MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5/ EM CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PT
1/ INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
4
Importante:
Instruções de segurança importantes -
Leia com atenção e guarde para futuras utili-
zações. Se o aparelho for vendido ou cedido a
outra pessoa, tenha o cuidado de entregar igu-
almente o guia de utilização que o acompan-
ha. Antes de instalar e de utilizar o aparelho,
tome conhecimento dos presentes consel-
hos. Estes foram elaborados para a sua
segurança e a das outras pessoas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho não foi criado para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais sejam
reduzidas, ou por pessoas com falta de expe-
riência ou conhecimento, excepto se estas
tiverem a ajuda de uma pessoa responsável
pela segurança, supervisão, ou instruções acer-
ca da utilização do aparelho.
Convém supervisionar as crianças, para se cer-
tificar que estas não brincam com o aparelho.
Este aparelho foi criado para fazer cozeduras
com a porta fechada.
CUIDADO: É perigoso para uma pessoa que
não tenha competências efectuar operações de
manutenção ou de reparação em que se tenha
de retirar a cobertura que protege o utilizador da
exposição à energia de microondas.
CUIDADO: Os líquidos ou outros alimentos não
devem ser aquecidos em recipientes hermetica-
mente fechados, pois poderiam explodir.
Utilize apenas os utensílios que são adequados
para uma utilização no forno microondas.
Durante o aquecimento dos alimentos em reci-
pientes de plástico ou papel, vá verificando o
forno devido ao risco de inflamação.
Se aparecer fumo, pare ou desligue o micro-
ondas e mantenha a porta fechada para abafar
as eventuais chamas.
O aquecimento de bebidas com o microondas
pode provocar uma projecção brusca e diferida
de líquido em ebulição, por isso devem ser tom-
adas precauções quando se manipula
o recipiente.
O conteúdo dos biberões e boiões de ali-
mentos para bebés deve ser mexido ou agi-
tado e a temperatura deve ser verificada
antes de consumir, para evitar queimaduras.
Recomenda-se não aquecer os ovos com a
casca nem os ovos cozidos inteiros num
forno microondas, pois poderiam explodir,
mesmo após a cozedura.
CUIDADO: Não deixe as crianças utilizarem
o forno sem vigilância, salvo no caso de
instruções adequadas terem sido dadas de
modo a permitir à criança uma utilização
segura do forno e uma compreensão dos
perigos resultantes de um uso incorrecto.
O seu aparelho destina-se exclusivamente
para uma utilização doméstica de cozedura,
o aquecimento ou a descongelação dos ali-
mentos. O fabricante rejeita qualquer
responsabilidade em casos de utilizações
não conformes.
Para não deteriorar o seu aparelho, nunca o
coloque a funcionar vazio ou sem o prato.
Não mexa nos orifícios da fechadura à sua
frente, poderia provocar danos no seu
aparelho que implicariam uma intervenção.
A junta e o encastramento da porta devem
ser inspeccionados regularmente para se
certificar de que não estão deteriorados.
Na função de microondas, aconselhamos a
não utilizar recipientes metálicos, garfos,
colheres, facas, bem como atilhos e agra-
fos metálicos para sacos de congelação.
Nunca aqueça um biberão com a sua tetina
(risco de explosão).
Utilize sempre luvas isolantes para retirar
os pratos do forno. Alguns pratos absor-
vem o calor dos alimentos, e ficam por
conseguinte muito quentes.
No caso de pequenas quantidades (uma sal-
sicha, um croissant, etc...) coloque um
copo de água ao lado do alimento.
Tempos demasiados longos podem secar
o alimento e carbonizá-lo. Para evitar estes
incidentes, nunca utilize os mesmos tem-
pos recomendados para uma cozedura no
forno tradicional.
PT
5
1/ INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
As microondas utilizadas para a cozedura
são ondas electromagnéticas. Elas existem
correntemente no nosso ambiente tal como
as ondas radioeléctricas, a luz, ou os raios
infravermelhos.
A sua frequência situa-se na faixa dos 2450
MHz.
O seu comportamento:
São reflectidas pelos metais.
Atravessam todos os outros materiais.
São absorvidas pelas moléculas de
água, gordura e açúcar.
Quando um alimento é exposto às microon-
das, ocorre uma agitação rápida das molécu-
las, o que provoca um aquecimento.
A profundidade de penetração das ondas no
alimento é aproximadamente 2,5 cm, se o ali-
mento for mais espesso, a cozedura no cen-
tro será feita por condução como em coze-
dura tradicional.
Deve saber que as microondas provocam
no interior do alimento um simples fenómeno
térmico e que não são nocivas para a saúde.
Imagem 1
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
Os materiais de embalamento deste aparelho
são recicláveis. Participe na reciclagem e
contribua para a protecção do ambiente,
colocando-os nos contentores disponibiliza-
dos pela câmara municipal para o efeito.
O seu aparelho também contém
vários materiais recicláveis. Daí que
tenha este logótipo para lhe indicar
que os aparelhos usados não
devem ser misturados com os
outros detritos. Assim, a reciclagem de apa-
relhos usados do fabricante será realizada
nas melhores condições, em conformidade
com a Directiva Europeia 2002/96/CE em
matéria de equipamentos eléctricos e elec-
trónicos. Consulte a sua câmara municipal ou
o seu revendedor quanto aos pontos de
recolha dos aparelhos usados mais próximos
da sua habitação. Obrigado pela sua colabo-
ração na protecção do meio ambiente.
CUIDADO: As peças acessíveis do aparelho
podem ficar quentes durante a utilização.
Não toque nos elementos de aquecimento
que se encontram no interior do forno.
Recomendamos que mantenha as crianças
afastadas.
CUIDADO: Se o aparelho funcionar em modo
combinado, é recomendado que as crianças
só utilizem o forno sob vigilância de adultos,
devido às temperaturas geradas.
PT
2/ INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Atenção:
Verifique se o seu aparelho não sofreu
nenhuma avaria durante o transporte (porta
ou junta deformada, etc...). Se constatar
qualquer dano, antes de qualquer utilização,
contacte o seu revendedor.
Para no futuro encontrar facilmente as
referências do aparelho, aconselhamos a
que as aponte na página “Serviço pós-venda
e relações com o consumidor”.
Verifique se:
- A potência da instalação é suficiente.
- As linhas de alimentação estão em bom
estado.
- O diâmetro dos fios está em conformidade
com as regras de instalação.
- A sua instalação está equipada com uma
protecção térmica de 16 amperes.
Em caso de dúvida, consulte o seu instalador
electricista.
A ligação eléctrica deve ser efectuada antes
da colocação do aparelho no móvel.
A segurança eléctrica deve ser assegurada
por um encastramento correcto. Durante o
encastramento e as operações de manu-
tenção, o microondas deve ser desligado da
corrente eléctrica e os fusíveis devem ser
desligados ou retirados.
A ficha da tomada de corrente deve ficar
acessível após a instalação do aparelho.
Tenha na sua instalação eléctrica um disposi-
tivo acessível pelo utilizador que possa desli-
gar o aparelho da alimentação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu ser-
viço pós-venda ou uma pessoa igualmente
habilitada, de modo a evitar qualquer perigo.
Atenção:
Não nos responsabilizaremos em caso de
acidente ou incidente resultante de uma
ligação à terra inexistente, defeituosa ou
incorrecta.
Se o forno apresentar qualquer anomalia,
desligue o aparelho ou retire o fusível cor-
respondente à linha de ligação do mesmo.
ANTES DE PROCEDER À LIGAÇÃO
A LIGAÇÃO ELÉCTRICA
6
PT
460
458
458 450
FAGOR 17L
445
445
456
456
3
3
544
544
547
547
7
2/ INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
O ENCASTRAMENTO
Imagem 1
O aparelho pode indiferentemente ser instalado numa bancada de trabalho ou num móvel de
coluna (aberto ou fechado) com as dimensões de encastramento adaptadas
(Imagem 02
).
Não utilize imediatamente o seu aparelho (aguarde cerca de 1 a 2 horas) após o ter transferido
de um local frio para um local quente, dado que a condensação pode provocar um mau fun-
cionamento.
Centre o forno no móvel, de modo a garantir uma distância mínima de 10 mm com o móvel ao
lado. O material do móvel de encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido de um
material que o faça). Para mais estabilidade, fixe o forno no móvel com 2 parafusos, através dos
orifícios previstos para este efeito, nos suportes laterais.
PT
8
A grelha (Imagem 1):
Permite tostar, alourar ou grelhar. A grelha
não deve em nenhum caso ser utilizada com
outros recipientes metálicos na função
microondas, grelhador + microondas ou calor
giratório + microondas.
No entanto, pode aquecer um alimento numa
forma de alumínio, isolando-o da grelha com
um prato.
A pingadeira de vidro (Imagem 2):
Pode ser utilizada meia cheia de água para as
cozeduras em banho-maria na função do
calor giratório. Pode servir de tabuleiro de coze-
dura.
Nota:
Tenha cuidado para centrar correcta-
mente a pingadeira nas grelhas laterais, de
forma a não alterar a circulação do ar.
3 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
Imagem 1
OS ACESSÓRIOS (de acordo com o modelo)
Imagem 2
O tabuleiro côncavo (Imagem 3)
::
Utilize o TABULEIRO CÔNCAVO com as
funções de cozedura automática ou grelhador
e microondas, de modo a economizar tempo e
energia. Os seus pratos preferidos ficarão cro-
cantes, saborosos e dourados, tal como num
forno tradicional.
Imagem 3
PT
Imagem 5
Imagem 6
Imagem 4
9
3 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
OS ACESSÓRIOS (de acordo com o modelo)
A grelha + a pingadeira de vidro:
Para assar e recuperar os molhos da coze-
dura, coloque a grelha na pingadeira
(Imagem 4)
.
As grelhas laterais (Imagem 5):
2 encaixes que permitem utilizar a grelha em
3 níveis.
Os 3 níveis de inserção estão disponíveis de
acordo com o tipo de cozedura e de alimen-
tos
(Imagem 6)
.
Na função
Grelhador ou Grelhador +
Microondas,
utilize os acessórios (grelha ou
pingadeira) no nível de inserção 1 para os ali-
mentos espessos como os assados, no nível
de inserção 3 para os alimentos pouco espes-
sos como as costeletas ou as salsichas.
Na função
Calor Ventilado ou Microondas +
Calor Giratório
, insira a grelha no nível 1 ou 2
consoante a preparação.
O tabuleiro esmaltado (Imagem 7):
Utiliza-se para a cozedura de pastelaria ou
como pingadeira para recolher os molhos dos
grelhados. Evite colocar directamente neste
tabuleiro grandes peças de carne para assar,
pois produzir-se-iam automaticamente impor-
tantes projecções nas paredes do forno.
Atenção:
Não utilize este tabuleiro para cozedu-
ras em microondas ou combinados com
microondas.
Imagem 7
PT
4/ MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
Imagem 1
Imagem 2
10
Recomendamos que limpe o forno regular-
mente e que remova qualquer depósito ali-
mentar no interior e exterior do aparelho.
Utilize uma esponja húmida e sabão. No caso
de o aparelho não ser mantido limpo, a sua
superfície poderia degradar-se, afectando
inexoravelmente o seu tempo de vida útil e
proporcionando uma situação perigosa.
CUIDADO: No caso de a porta ou a junta da
porta estarem danificadas, o forno não
deverá ser utilizado antes de ser reparado
por uma pessoa habilitada.
Não utilize aparelhos de limpeza a vapor.
A utilização de produtos abrasivos, álcool ou
diluentes é desaconselhada, pois poderiam
deteriorar o aparelho.
Em caso de odores ou de forno sujo, faça fer-
ver água com sumo de limão ou vinagre
numa chávena durante 2 minutos e limpe as
paredes com um pouco de detergente para a
louça.
De modo a proceder à limpeza do tecto da
cavidade, coloque a resistência do grelhador
para baixo
(Imagem 1)
.
Desengate a resistência do grelhador pre-
mindo a haste em cima à esquerda
(Imagem
2)
.
O prato pode ser retirado de modo a facilitar
a limpeza. Para tal, pegue nele agarrando-o
nas zonas de acesso previstas para o efeito.
Se retirar o accionador, evite fazer penetrar
água no orifício do eixo motor.
Não se esqueça de colocar novamente o
accionador, o suporte de rodízios e o prato
giratório.
Para preservar o seu aparelho,
recomendamos a utilização de
produtos de limpeza Clearit.
A mestria dos profissionais ao serviço dos
particulares.
Clearit propõe-lhe produtos profissionais
e
soluções adequadas para a limpeza diária
dos seus electrodomésticos e da sua cozin-
ha.
Encontre no seu revendedor habitual os
diversos produtos desta marca, bem como
uma vasta gama de acessórios e consumí-
veis.
PT
11
Problema constatado ... O que fazer?
A contagem decrescente do tempo é efec-
tuada, mas o aparelho não funciona (o prato
não gira e o alimento não é aquecido). “Hora”
e “Demo” piscam alternadamente no visor.
O seu aparelho está no modo
DEMONSTRAÇÃO. Acerte o relógio para
“00:00”. Valide com e depois prima e
depois 5 segundos nos botões + e - em
simultâneo.
O aparelho não entra em funcionamento.
Verifique a ligação eléctrica do seu aparelho.
Certifique-se de que a porta do forno está
devidamente fechada.
Certifique-se de que o dispositivo de segu-
rança para crianças não está programado.
O aparelho continua a fazer barulho após
o fim da cozedura.
De modo a evacuar o vapor de água residual,
o forno dispõe de uma função de ventilação
temporizada. A ventilação continua a funcio-
nar durante 15 minutos após o fim do pro-
grama.
O aparelho faz muito barulho.
O prato não gira correctamente.
Limpe os rodízios e a zona de rolamento por
baixo do prato giratório.
Certifique-se de que os rodízios estão correc-
tamente posicionados.
Constata vapor de água no vidro.
Limpe a água de condensação com
um pano.
O alimento não é aquecido no programa
microondas.
Certifique-se de que os utensílios são ade-
quados para fornos microondas e que o
nível de potência está bem adaptado.
Há fumo a sair do grelhador no início do
programa.
Remova todos os resíduos de cozedura do
elemento de aquecimento antes de cada uti-
lização.
O aparelho produz faíscas.
Limpe correctamente o aparelho: Retire as
gorduras, partículas de cozedura ...
Afaste qualquer elemento metálico das
paredes do forno.
Nunca utilize elementos metálicos com a
grelha.
Se tiver dúvidas relativamente ao bom funcionamento do seu forno, isso não significa que
haja necessariamente uma avaria. Em todo o caso, verifique os seguintes pontos:
5/ EM CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
PT
CZ5700992 07/09
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
locatário-gerente – SAS com o capital social de 20 000 000 Euros RCS Nanterre 440 303 196.
As eventuais intervenções no seu aparelho
deve ser efectuadas por um profissional qua-
lificado autorizado pela marca. Quando o
contactar, mencione a referência “Serviço” do
seu aparelho, assim como o número de série
“Nº”. Estas informações figuram na placa
informativa (consulte a
Imagem 1
).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção,
peça para utilizar exclusivamente
peças de
substituição certificadas de origem.
_______________
Cl.B - Gr.2
_____ W max
220 - 240 V 50Hz
2450 MHz
TYP : _________
~
Service: ____________
Nr : AA MM 00001
PXXXXXXXX
Imagem 1
INTERVENÇÕES
6/ SERVIÇO PÓS-VENDA
5/ EM CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
CCóóddiiggoo ddee eerrrroo IInntteerrpprreettaaççããoo
F01 Erro da sonda (centro forno)
F02 Sobreaquecimento do forno
F03 Falha da pirólise -> porta trancada
F04 Falha do bloqueio da porta
F05 Outras falhas de cozedura
F10 Informação: Corte da alimentação durante a cozedura
AUTO Paragem automática: Cozedura demasiado longa
FR
SOMMAIRE
3
1/ A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Avant le branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3/ DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5/ EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6/ SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FR
7
2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
L’ENCASTREMENT
L’appareil peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en
colonne (ouvert ou fermé) ayant les dimensions d’encastrement adaptées
(Fig.1
).
N’utilisez pas immédiatement votre appareil (attendez environ 1 à 2 heures) après l’avoir
transféré d’un endroit froid vers un endroit chaud, car la condensation peut provoquer un
dysfonctionnement.
Centrer le four dans le meuble de façon à garantir une distance minimum de 10 mm avec le
meuble voisin. La matière du meuble d'encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtue
d'une telle matière). Pour plus de stabilité, fixer le four dans le meuble par 2 vis au travers des
trous prévus à cet effet sur les montants latéraux.
460
458
458 450
FAGOR 17L
445
445
456
456
3
3
544
544
547
547
Fig.1
FR
CZ5700992 07/09
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
locataire gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, mentionnez la référence “Service” de
votre appareil ainsi que le numéro de série “Nr”.
Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique (voir
Fig.1
).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez
l'utilisation exclusive de
pièces détachées cer-
tifiées d’origine.
_______________
Cl.B - Gr.2
_____ W max
220 - 240 V 50Hz
2450 MHz
TYP : _________
~
Service: ____________
Nr : AA MM 00001
PXXXXXXXX
Fig.1
INTERVENTIONS
6/ SERVICE APRES-VENTE
Code erreur Interprétation
F01 Erreur sonde (centre four)
F02 Surchauffe four
F03 Echec pyrolyse -> porte verrouillée
F04 Echec verrouillage porte
F05 Autres échecs de cuisson
F10 Information: coupure secteur pendant cuisson
Auto Auto Stop: cuisson trop longue
5/ EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
EN
CZ5700992 07/09
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
lessee-manager – a French société anonyme with share capital of 20,000,000 euros, Nanterre Trade and Enter-
prise Register 440 303 196.
Any repairs that are made to your appliance
must be performed by a qualified professio-
nal certified as a brand agent. When you call,
please mention your appliance’s “Service”
reference, as well as the “Nr” serial number.
This information appears on the manufactu-
rer’s nameplate (see
Fig.1
).
ORIGINAL PARTS
When servicing is performed, ask the engi-
neer to only use
cceerrttiiffiieedd
original spare
parts.
_______________
Cl.B - Gr.2
_____ W max
220 - 240 V 50Hz
2450 MHz
TYP : _________
~
Service: ____________
Nr : AA MM 00001
PXXXXXXXX
Fig.1
SERVICE CALLS
6/ AFTER-SALES SERVICE
5/ TROUBLESHOOTING
EErrrroorr ccooddee MMeeaanniinngg
F01 Probe error (oven centre)
F02 Overheated oven
F03 Pyrolisis failure -> door locked
F04 Failure to lock door
F05 Other cooking problems
F10 Information: Power cut during cooking
AUTO Auto Stop: cooking time too long
DE
7
2/ EINBAU DES GERÄTS
EINBAU
Das Gerät kann beliebig unter einer Arbeitsfläche oder in einem Säulenmöbel (offen oder
geschlossen) mit den passenden Abmessungen für den Einbau installiert werden
(Abb. 1
).
Das Gerät nach Transport von einem kalten an einen warmen Ort nicht unmittelbar in Betrieb
nehmen (etwa 1 bis 2 Stunden warten), denn Kondens kann zu einer Betriebsstörung führen.
Das Gerät mittig in das Möbel einbauen, damit ein Mindestabstand von 10 mm zum benach-
barten Möbel eingehalten wird. Der Werkstoff des Einbaumöbels muss hitzebeständig (oder
mit hitzebeständigem Material beschichtet) sein. Für eine bessere Stabilität das Gerät mit 2
Schrauben durch die vorgesehenen Löcher an den Seitenträgern befestigen.
460
458
458 450
FAGOR 17L
445
445
456
456
3
3
544
544
547
547
Abb.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Fagor 6H-600BTCX Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário