Fagor MF-21S Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Notice d’utilisation et d’installation
Instructions for use and installation
Instrucciones de utilización e instalación
Manual de utilização e de instalação
Gebrauchs- und Installierungsanweisung
Istruzioni per l'uso e l'installazione
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 1
Présentation 4
Utilisation 5
Comment mettre en marche une zone
de chauffe
Comment arrêter une zone de chauffe
Utilisation simultanée d’une zone avant
et d’une zone arrière
Sécurité 6
Conseils d’utilisation 7/8
Précautions d’emplois
Conseil de cuisson
Casserolerie 9
Quels sont les récipients adaptés
Quels sont les matériaux incompatibles
Le test récipient
Sommaire
UTILISATIONS
1/2 TRÉS DOUX fondre du beurre,du chocolat
maintenir au chaud
sauces,crèmes..
3 DOUX riz au lait
réchauffage
4/5 MIJOTAGE purée, légumes secs,potages
confitures, compotes
6 MOYEN pâtes, riz à l’eau,
ébullition du lait
7/8 VIF steacks, grillades, crèpes
9 TRÉS VIF fritures, grosses ébullitions
Nettoyage 10
Vous avez un doute sur le bon
fonctionnement de votre table 11
Pour l’installateur 12/16
Précautions d’installation
Encastrement de la table dans un plan
de travail
Choix de votre installation
Au dessus d’un meuble vide ou tiroir
Au dessus d’un four
Raccordement électrique
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 2
4
Présentation
Touche marche / arrêt par zone
de chauffe
Réglage de puissance par
zone (-) (+) de chauffe.
touche de
verrouillage
Emplacement des zones de chauffe
sur la table
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 4
14
Vous installez votre table au dessus d’un four
Installer votre table en toute sécurité
mini 40 cm2
mini 4 mm
mini 5 mm
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 14
17
USES
1/2 VERY LOW melting butter, chocolate,
keeping warm
sauces, creames...
3 SLOW milk rice, reheating,
4/5 SIMMERING purée, dry vegetables, soups,
jams, compote
6 MEDIUM boiling rice, boiling milk, pasta
7/8 HIGH frying steaks, crèpes, grilled meat
9 VERY HIGH deep frying - boiling
Description 19
Using 20
How to switch on a cooking zone
How to switch off a cooking zone
Simultaneous use of 2 cooking zones
Safety 21
Advice for using 22/23
Precautions for use
Advice for usingAbove an oven from the
Contents
Containers 24
What are the suitable containers
What materials are not adapted
Pan test
Cleaning 25
If you should ever have the impression that
your induction hob is not working perfectly
26
For the installer 27/31
Precautions of installation
Builting-n your hob into the worktop
Choice of your installation
On top of an empty unit or drawer
On top of an oven
Electrical connection
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 17
19
Description
On / Off button per cooking zone
Power setting button (-) (+)
for each cooking zone
Locking touch
control
Location of the heating zones
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 19
27
Depending on how your kitchen is laid out, you can fit your hob:
Above a cupboard or drawer unit
Above a oven
Your induction hob must always be adequately ventilated.
Make sure that the air inlet through the fan grid at the back is not
obstructed.
If these recommendations are not adhered to, the hob may
overheat, switch into the "safety" position and stop temporarily (
F7
F7)
C
hoice of installation
The hob must not be fitted above a washing machine, a refrigerator
or a deep-freeze.
If the cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, his
after-sales service or a person possessing similar qualifications to
avoid any risks.
Installing your hob in complete safety
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 27
29
You want to fit your hob above an oven.
Installing your hob in complete safety
mini 40 cm2
mini 4 mm
mini 5 mm
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 29
30
Width Depth
Worktop cut-out 26,5 cm 49 cm
Overall depth beneath the worktop 6,4 cm
Overall size under the worktop 26,3 cm 48,8 cm
Overall size above the worktop 28,8 cm 51 cm
D
imensions for fitting your hob
cut-out a rectangular hole in the
worktop of the appropriate size. A
gap of at least 4 cm must be left
between the sides of the hole and
rear or side- walls.
Protecting the cut-out:
A seal exists for preventing any humidity
getting under the hob.
-Stick the seal under the rim of the hob and
lower the hob into position on the worktop.
-This seal is supplied in the sachet; stick it
in place beneath the hob.
Fitting recommendations
The types of chipboard used for worktops swell relatively quickly in contact
with humidity.
Apply a special varnish or glue to the cutout edge to protect it from any steam
or condensation that may form under the worktop.
Installing your hob in complete safety
Fix the clips provided in the sachet
SEAL
4 cm mini
26,5 cm
49 cm
4 cm mini
4 cm mini
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 30
34
Presentación
Tecla marcha / parada
por zona de cocción
Regulación de potencia por
zona
(-) (+) de cocción.
Tecla de bloqueo
Emplazamiento de las zonas de
cocción en la encimera
.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 34
39
Batería de cocina
¿Cuáles son los recipientes más adaptados?
Sin duda, Ud. ya posee recipientes adaptados:
RECIPIENTES DE ACERO ESMALTADO, CON O SIN REVESTIMIENTO ANTIADHERENTE.
Olla, freidora, sartén, parrilla de carne etc.
RECIPIENTES DE FUNDICIÓN.
Para no correr el riesgo de rayar la parte superior de vidrio de su encimera, utilice
recipientes con fondo esmaltado, o evite deslizarlo sobre la superficie de la encimera.
RECIPIENTES DE ACERO INOXIDABLE ADAPTADOS A LA INDUCCIÓN.
La mayoría de los recipientes de acero inoxidable son aptos para la cocción
por inducción (cacerolas, marmitas, sartén, freidora).
RECIPIENTES DE ALUMINIO CON FONDO ESPECIAL.
E
LIJA ARTÍCULOS CON FONDO GRUESO QUE ASEGURAN UNA COCCIÓN MÁS HOMOGÉNEA
(
EL CALOR SE
REPARTE MEJOR
).
N
OTA
: P
UEDEN SERVIR INCLUSO LOS RECIPIENTES CUYO FONDO NO SEA PERFECTAMENTE PLANO
,
SIEMPRE QUE NO ESTÉ DEMASIADO DEFORMADO
.
¿Cuáles son los materiales incompatibles?
L
OS RECIPIENTES DE VIDRIO
,
CERÁMICA O BARRO
,
ALUMINIO SIN FONDO ESPECIAL O COBRE Y CIERTOS ACEROS
INOXIDABLES NO MAGNÉTICOS
.
La prueba “recipiente”
Gracias a su tecnología de vanguardia, su encimera de inducción es capaz
de reconocer la mayoría de los recipientes.
Coloque un recipiente sobre una zona de cocción a la potencia 4. Si el
visualizador se mantiene fijo su recipiente es compatible; si parpadea, su
recipiente no puede ser utilizado para la cocción por inducción.
También puede utilizar un imán; si se “pega” a su cacerola, seguramente es
compatible.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 39
44
Debe instalar su placa encima de un horno
Instalar su placa con toda seguridad
mini 40 cm2
mini 4 mm
mini 5 mm
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 44
47
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 47
48
UTILIZAÇÕES
1/2 MUITO BAIXO derreter manteiga,chocolate
manter quente
molhos,crme...
3 BAIXO Airroz doce
aquecimento
4/5 LENTO legumes secos, sopas
doces, compotas
6 MÉDIO pastas, Airroz,
fervedura do leite
7/8 VIVO bifes fritos, crèpes
9 MUITO VIVO fritar - ferver
Descrição 50
Utilização 51
Como ligar uma zona de aquecimento
Como desligar uma zona de aquecimento
Utilição simultânea de 2 zonas indução
Segurança 52
Conselhos de utilização 53/54
Precauções de utilização
Conselhos de cozedura
Caçarolas 55
Quais são os recipientes adaptados
Quais são os recipientes incompatíveis
O teste do recipiente
Indice PT
Limpeza 56
Tem alguma dúvida quanto ao funcionamento
da sua mesa indução 57
Para o instalador 58/62
Precauções de instalação
Encastramento sua mesa de trabalho
Escolha do tipo de instalação
Sobre um móvel vazio ou divisória a
simular gaveta
Ligação eléctrica
Por cima de um forno da outra marca
Por cima de um forno da mesma marca
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 48
49
Corrente induzida
Alimentação elcétrica
Circuito electrónico
Recipiente
PRINCÍPiO DA INDUÇÃO
As corrente ditas “de indução” aquecem instaneamente o recipiente* que
transmite o seu calor aos alimentos que contém.
*Recipiente de aço esmaltado, ferro fundido, aço inoxidável adaptado à indução.
Com a sua placa, o calor necessário para cozer os alimentos é produzido
directamente dentro do recipiente, o vidro-cerâmico praticamente não aquece
pois recebe UNICAMENTE o calor do recipiente colocado em cima dele.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 49
50
Descrição
Tecla Ligado /Desligado para
cada foco
Tecla de regulação (-) (+) do nível
de potência para cada foco
Tecla de bloqueio
Localização das zonas de
aquecimento
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 50
51
Para utilizar um tecla de função ...
Coloque o dedo bem direito e na horizontal na tecla escolhida
Como ligar um zona de aquecimento ?
Visualize as teclas correspondentes a foco que vai utilizar.
Carregue na tecla .
O indicador de potência indica um " 0 " a piscar.
Carregue na tecla de potência de aquecimento
Para uma regulação rápida, mantenha o dedo sobre a tecla
Podem ajustar não uma potência de aquecimento quando carregue la tecla
la regulação automaticamenteapagam-se depois de 10 segundos.
Ajustada la potência durante a cozedura
Pode modificar em qualquer altura, durante a cozedura, o potência carregando
de 1 a 9 nas teclas
Como desligar um zona de aquecimento ?
Carregue na tecla de la zona desejada.
Utilização simultânea de 2 zonas indução
2 focos situados no mesmó lado dispõem de uma potência total de 2800 W. A
potência deverá ficar repartida entre o foco superior e o foco inferior. Assim,
quando um foco está na potência máxima, o outro fica com uma potência mais
baixa.
Em todos os casos, a regulaçion no final está prioritairio.
Utilização
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 51
52
Segurança
Verifique regulamente que não existem objectos (panos, papel...) que podem
obstruir e entrada de ar situada sob a sua placa (ver encastramento).
Segurança electrónica
Uma sonda controla em permanência a temperatura dos circuitos electrónicos. Se
a temperatura se tornar excessiva, a potência fornecida pela placa será diminuída.
Segurança ”panela vazia”
Cada superfíe de aquecimento é equipada com uma sonda que detecta em
permanência a sua temperatura, desta forma não há risco de sobreaquecimento
devido a panelas vazias.
Derecção de um objecto ou um recipiente na superfiíe
de aquecimento.
Um objecto de tamanho pequeno como : garfo, colher ou ainda anel... colocado só
sobre a placa não é detectado como um recipiente. A indicação luminosa pisca e
nenhuma potência de aquecimento é fornecida.
O sisteme de segurança actua da mesma meneira quando detecta um recipiente
que não adaptado à cozedura por indução.
Os comandos podem ser bloqueados:
- quer à paragem (limpeza)
- quer durante a utilização (as operações em funcionamento
subsistem e as regulações afixadas mantêm-se activas).
Contudo, em posição bloqueada, por razões de segurança,
a tecla "desligar" é prioritária e corta a limentação do disco.
A indicação luminosa apaga-se ao fim de alguns segundos.
Qualquer acção sobre as teclas torna a activar a visuali-
zação luminosa.
Automatic-stop
A automatic-stop é uma função de segurança da sua
placa. Põe-se automaticamente em funcionamento se
o utilizador se esquecer de apagar a cozedura em cur-
so.
O mostrador luminoso da zona de aquecimento
abrangida indica um A e um sinal sonoro é emitido du-
rante, aproximadamente, 2 minutos. A visualização do
Potência utilizada O disco apaga
se automaticamente
ao fim de
Compreendida entre 1.e.4 8 horas
entre 5.e..7 2 horas
entre 8.e.Max 1 hora
Indicador de calor residual
Após uma utilização intensiva, a zona de cozedura pode conservar-se quente durante alguns minutos.
Um 
H
H
aparece no mostrador durante este período. Evite tocar nas zonas abrangidas.
A mantém-se visível enquanto não se carregar numa
das teclas do disco abrangido, um duplo sinal sonoro
confirmará esta manobra.
Protecção para crianças
3, 4 segundos
Sinal sonoro
Desbloqueio
Bloqueio
Sinal sonoro
3, 4 segundos
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 52
53
Precauções de utilização
A superficie vitro-cerâmica é muito resistente, no entanto não é inquebrável :
evite os choques com es recipientes.
Os recipientes cuja base apresente um aspecto demasiado irregular, podem
reter e transportar matérias que poderão manchar ou riscar a superfície da
placa de cozinha.
A fricção dos recipientes poderá, a longo prazo, degradar os motivos da
superfície da placa vitrocerâmica.
Este tipo de defeito, que não implica mau funcionamento ou
impossibilidade de uso, não é abrangido pela garantia.
Não a utilize como espaço de arrumação.
Não guarde produtos de LIMPEZA ou INFLAMÁVEIS dentro do móvel onde
encastrou a placa de cozinha.
Sempre que ligar um aparelho eléctrico à tomada mais próxima, certifique-se
de que o cabo de alimentação não se encontra em contacto com zonas
quentes.
Conselhos de utilização
DDeessttiinnaaddoo aaooss uuttiilliizzaaddoorreess ddee eessttiimmuullaaddoorreess ccaarrddííaaccooss
ee ddee iimmppllaanntteess aaccttiivvooss::
O funcionamento da mesa está em conformidade com as normas de perturbações
electromagnéticas em vigor.
A sua mesa de cozedura por indução corresponde assim, perfeitamente às
exigências legais (directivas 89/336/CEE). Esta mesa foi concebida para não pre-
judicar o funcionamento dos outros aparelhos eléctricos casos estes respeitem a
mesma regulamentação.
A sua mesa de indução gera campos magnéticos na sua proximidade.
Para que não haja interferências entre a mesa de cozedura e um estimulador
cardíaco, é necessário que este último seja concebido em conformidade com a re-
gulamentação que lhe corresponda.
A este respeito, s podemos garantir a única conformidade do nosso próprio pro-
duto. No que se refere à conformidade do estimulador cardíaco ou às eventuais in-
compatibilidades, pode-se informar junto do fabricante ou do seu médico.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 53
54
Conselhos de utilização
Conselhos de cozedura
Com o aparelho reage muito rapidamente, não é aconselhado deixar um re-
cipiente vazio na zona de aquecimento.
O recipiente deverá contudo ficar centrado na zona de cozedura.
Não aqueça uma lata de conserva fechada, pode explodir (esta precaução é
aliás válida para quaisquer outros modos de cozedura).
Quando utilizar um recipiente com revestimento antiaderente (tipo téflon)
sem ou com pouca gordura, aqueça-o previamente na posição 7 ou na
posição 8 durante uns instantes.
Nunca utilize a posição 9, pois pode danificar os recipientes.
Não é conveniente colocar utensílios de metal, talheres e objectos
metálicos semelhantes em cima da mesa. Podem aquecer se estiverem jun-
to de uma zona de cozedura com o indutor ligado.
La utilização de um diâmetro de recipiente mais pequeno é perfeitamente
possível e não causa perdas de energia, contrariamente ao que se passa
com os outros focos clássicos (electricidade, gaz).
Nunca utilize folhas de alumínio
e nunca coloque directamente em cima da mesa indução
produtos embalados em alumínio.
O alumínio pode derreter e danificar definitivamente o aparelho.
No caso de aparecer uma fissura na superfície do vidro,
desligue imediatamente o aparelho da fonte de alimentação
eléctrica, retirando os fusíveis ou accionando o disjuntor.
Não utilize nenhuma zona da placa antes da colocação de uma nova
placa vitrocerâmica.
4511 1252.qxd 28/05/02 13:18 Page 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Fagor MF-21S Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para