LG V-KC282HTU Manual do proprietário

Categoria
Aspirador de pó
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

V-KC282HE
V-KC282HT
V-KC282HTU
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIÉTARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
P/No 3828Fi2860H
Table of contents
Table des Matières
Contenido
Índice
2
P/No 3828Fi2860H
Information for Your Safety.....................................................................................................3
How to Use................................................................................................................................4
Assembling the Cleaner...........................................................................................................................4
Using the Cleaning head and Accessory Nozzles...................................................................................6
Cleaning the carpet master......................................................................................................................8
Emptying the Dust Tank ..........................................................................................................................9
Operation...............................................................................................................................................10
How to Plug in and Use.................................................................................................................10
Adjusting the Suction power..........................................................................................................10
Park-System..................................................................................................................................10
Storage..........................................................................................................................................10
Cleaning the Dust Tank.........................................................................................................................11
Cleaning the Air Filter............................................................................................................................12
Cleaning the Exhaust Filter....................................................................................................................13
What to do if your Vacuum Cleaner does not work ...................................................................14
What to do when suction performance decreases
.....................................................................14
Information pour votre sécurité
Utilisation
Montage de l’aspirateur
Utilisation de la tête de nettoyage et des accessoires suceurs
Utilisation du tuyau coudé et nettoyage du tapis principal
Vidange du bac à poussière
Commandes sur la poignée
Branchement et Mise en Fonctionnement
Réglage de la puissance de succion
Système Parking (position de repos)
Stockage
Nettoyage du bac à poussière
Nettoyage du filtre à air
Nettoyage du filtre d’échappement
Mesures à prendre lorsque votre aspirateur ne fonctionne pas
Mesures à prendre lorsque la performance de succion diminue
Información para su seguridad
Instrucciones de uso
Montaje de la aspiradora
Uso del cabezal de limpieza y boquillas accesorio
Uso del conducto acodado y maestro de limpieza de moquetas
Vaciado del depósito
Funcionamiento
Conexión y uso
Ajuste de la potencia de succión
Sistema Park
Almacenamiento
Limpieza del depósito de polvo
Limpieza del filtro de aire
Limpieza del filtro de salida
Qué hacer si su aspiradora no funciona
Qué hacer cuando su capacidad de succión disminuye
Informações para sua segurança
Como Utilizar
Montar o Aspirador
Utilizar a Cabeça de Limpeza e os Acessórios
Limpar o bocal para carpetes
Esvaziar o Reservatório de Pó
Funcionamento
Como Ligar e Utilizar
Ajustar o poder de Aspiração
Sistema de Estacionamento
Arrumação
Limpar o reservatório de pó
Limpar o Filtro de Ar
Limpar o Filtro de Exaustão
O Que Fazer se o seu Aspirador a Vácuo Não Funcionar
O Que Fazer se a Performance de Sucção Diminuir
3
P/No 3828Fi2860H
Information for Your Safety
Information pour votre sécurité
Información para su seguridad
Informações para sua segurança
3
Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance.
This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive.
Never allow children to use the appliance unsupervised.
Do not use the vacuum as a toy, injury could result.
Do not continue to vacuum if any defect appears, missing or damaged. In these cases, contact an approved LG Electronics Service Agent.
Repairs, when necessary, must be performed at an approved LG Electronics Service Agent.
Only use parts produced or recommended by LG doing otherwise could invalidate your guarantee.
Do not use without the dust tank or air filter.
Do not use the vacuum cleaner If the power cord is damaged or faulty.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard.
Do not unplug by pulling on cord.
Do not pull on the supply cord, run over it, pull it around sharp edges or near/over hot surfaces.
Always turn the vacuum cleaner off before:
Emptying the dust tank.
Cleaning or changing the filter. Romoving from the mains outlet.
Do not leave vacuum cleaner with the plug connected to a mains outlet-unplug when not in use.
Do not use the vacuum with any of the openings blocked with any object that may restrict the airflow.
Do not put any part of the body, colthes or any object (e.g. stick) into the opening or moving parts of the cleaner.
Do not use outdoors.
Do not vacuum hot ash, embers etc. or sharp objects. Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases).
Do not vacuum water or other liquids. Do not handle the cleaner or plug with wet hands.
Do not immerse the whole cleaner in water. Do not use vacuum cleaner without repaired if it was under water.
When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller:
Do not reach into the running brush roller.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the
cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before
attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
Veuillez lire au complet les informations ci-dessous ; elles contiennent des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien de cet appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives EC suivantes : -73/23/EEC, 93/68/EEC- Directive sur la Basse Tension -89/336EEC - Directive EMC.
Ne permettez jamais aux enfants d’actionner l’appareil sans surveillance.
N’utilisez pas cet appareil comme un jouet ; autrement, ceci risque de causer des blessures.
Discontinuez l’utilisation de l’aspirateur si vous remarquez la présence d’un défaut, qu’il s’agisse d’une pièce manquante ou endommagée. Dans ce cas, contactez un Service après-vente agréé LG Electronics.
Les éventuelles réparations doivent être effectuées par un Service après-vente agréé LG Electronics.
Utilisez seulement des pièces de rechange fabriquées ou recommandées par LG ; faire autrement peut annuler votre garantie.
N’utilisez pas l’appareil sans le bac à poussière ou le filtre à air.
N’utilisez pas l’aspirateur si le câble d’alimentation est endommagé ou défectueux.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un Service après-vente agréé LG Electronics afin d’éviter tout danger.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant directement sur le câble.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation, ne l’écrasez pas, ne le mettez en contact avec des bords aiguisés ni près ou sur des surfaces chauffantes.
Mettez toujours sous tension l’aspirateur avant de: • Vider le bac à poussière. • Nettoyer ou changer le filtre. • Le débrancher de la prise secteur murale.
Débranchez toujours l’aspirateur de la prise secteur murale lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utilisez pas l’aspirateur si l’un de ces orifices est bloqué par un objet quelconque ; ceci peut limiter le flux d’air.
Ne placez aucune partie de votre corps, ainsi que de vêtements ou d’objets (comme par exemple, un manche à balai) sur l’ouverture ou les pièces mobiles de l’aspirateur.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur. N’aspirez pas de cendres chaudes, de braises, etc., ni d’objets pointus.
N’aspirez pas de substances inflammables ou explosives (à l’état liquide ou gazeux). N’aspirez pas d’eau, ni aucun autre liquide.
Ne manipulez ni ne branchez l’aspirateur avec les mains mouillées. Ne plongez pas l’aspirateur dans l’eau.
En cas d’immersion, n’utilisez pas l’aspirateur sans le faire réparer d’abord.
Lorsque vous aspirez à l’aide d’un rouleau-brosse tournant: • Ne touchez pas le rouleau-brosse rotatif.
Cet appareil n’est pas prévu à l’usage des enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Protecteur thermique : Cet aspirateur est pourvu d’un thermostat spécial pour le protéger en cas de surchauffe du moteur. SI l’aspirateur s’arrête tout d’un coup, coupez le disjoncteur et
débranchez l’appareil. Vérifiez la présence d’une possible source de surcharge, telle que, par exemple, le bac à poussière plein, un orifice bloqué ou le filtre bouché. Si vous retrouvez le
problème, corrigez-le et attendez au moins 30 minutes avant d’essayer de remettre l’aspirateur en marche. Après ces 30 minutes, branchez de nouveau l’aspirateur et allumez le disjoncteur. Si
l’appareil ne marche toujours pas, contactez un technicien qualifié.
Por favor, lea toda la información a continuación, que contiene instrucciones importantes sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento de este pequeño electrodoméstico.
Este pequeño electrodoméstico cumple las siguientes normativas de la CE: -73/23/EEC, Normativa sobre baja tensión 93/68/EEC-, normativa 89/336EEC -EMC.
Nunca permita que los niños utilicen este pequeño electrodoméstico sin supervisión.
No utilice la aspiradora como un juguete, podría causar lesiones.
No continúe limpiando con la aspiradora si detecta cualquier defecto, avería o daño. En estos casos, póngase en contacto con un agente certificado de servicio de LG Electronics.
Las reparaciones, cuando resulten necesarias, deberá realizarlas un agente certificado de servicio de LG Electronics.
Utilice sólo piezas fabricadas o recomendadas por LG, no hacerlo invalidaría su garantía.
No utilice la aspiradora sin el depósito de polvo o el filtro de aire.
No utilice la aspiradora si el cable de alimentación está dañado o es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un agente certificado de servicio de LG Electronics para evitar posibles peligros.
No desenchufe el producto tirando de su cable de alimentación.
No tire del cable de alimentación, no corra sobre este y no lo haga pasar sobre bordes afilados o cerca/sobre superficies calientes.
Apague siempre la aspiradora antes de: • Vaciar el depósito de polvo. • Limpiar o cambiar el filtro. • Desconectar de la alimentación.
No deje la aspiradora con el enchufe conectado a la toma de pared-desenchufe el equipo cuando no piense utilizarlo.
No utilice la aspiradora si cualquiera de las aberturas está bloqueada por algún objeto que restrinja el flujo de aire.
No introduzca ninguna parte del cuerpo, su ropa u objetos (un palo) en ninguna de las aberturas o piezas móviles del producto.
No utilizar en exterior. No aspire cenizas calientes, ascuas etc. u objetos afilados.
No aspire sustancias inflamables o explosivas (líquidos o gases). No aspire agua u otros líquidos.
No manipule la aspiradora o la enchufe con las manos mojadas. No sumerja toda la aspiradora agua.
No utilice la aspiradora sin repararla si ha estado bajo agua.
Al aspirar con un accesorio con cepillo rotativo: • No introduzca sus manos en el rodillo del cepillo en funcionamiento.
Este pequeño electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por niños pequeños o personas enfermas sin supervisión. • Los niños pequeños deberán estar supervisados para asegurarse que no jueguen con el producto.
Protección térmica : Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que protege la aspiradora en caso de recalentamiento del motor. Si la aspiradora se apagara repentinamente,
apáguela y desenchúfela. Revise la aspiradora en busca de una posible fuente del recalentamiento, como un depósito de polvo lleno, un tubo flexible bloqueado o un filtro obstruido. Si
experimentara estas condiciones, solvéntelas y espere al menos 30 minutos antes de intentar utilizar la aspiradora. Tras un período de 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y abra el
interruptor. Si la aspiradora aún no funciona, póngase en contacto con un electricista certificado.
Por favor, leia todas as seguintes informações, que contêm importantes instruções para a segurança, utilização e manutenção do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas CE: -73/23/CEE, Directiva de Baixa Voltagem 93/68/CEE Directiva -89/336CEE-CME.
Nunca deixe crianças a utilizarem este aparelho sem vigilância.
Não use o aspirador como um brinquedo. Podem resultar danos.
Não continue a utilizar o aspirador se detectar algum defeito, ausência de peças ou danos.Neste caso, contacte um Agente de Assistência aprovado da LG Electronics.
As reparações, se necessárias, devem ser efectuadas por um Agente de Assistência aprovado da LG Electronics.
Utilize apenas peças produzidas ou recomendas pela LG; caso contrário, poderá invalidar a sua garantia.
Não use o aparelho sem o reservatório de pó ou o filtro de ar.
Não use o aspirador se o cabo eléctrico estiver danificado ou avariado.
Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído por um Agente de Assistência aprovado da LG Electronics, para evitar perigos.
Não desligue puxando pelo cabo.
Não puxe pelo cabo eléctrico, não passe por cima deste, nem o puxe sobre extremidades afiadas ou perto/sobre superfícies quentes.
Desligue sempre o aspirador antes de:
Esvaziar o reservatório de pó. Limpar ou substituir o filtro. Desligar da tomada eléctrica.
Não deixe o aspirador com a ficha ligada a uma tomada eléctrica quando não o estiver a utilizar.
Não use o aspirador se qualquer uma das aberturas estiver bloqueada com qualquer objecto que possa restringir o fluxo de ar.
Não coloque qualquer parte do corpo, roupas ou qualquer objecto (por exemplo, tubos) nas aberturas ou partes em movimento do aspirador.
Não utilize no exterior.
Não aspire cinzas quentes, brasas, etc., objectos afiados. Não aspire substâncias inflamáveis ou explosivas (líquidos ou gases).
Não aspire água ou outros líquidos. Não toque no aspirador ou na ficha com as mãos húmidas.
Não imirja o aspirador em água. Não use o aspirador sem o ter reparado primeiro se este estiver tiver estado debaixo de água.
Se aspirar com um aparelho com um cilindro com escova rotativa: • Não toque no cilindro com escova rotativa.
O aparelho não deve ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas doentes sem supervisão. As crianças pequenas devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Protector térmico:Este aspirador a vácuo tem um termóstato especial que protege o aspirador em caso de sobreaquecimento do motor. Se o aspirador se desligar acidentalmente, desligue o
interruptor e a ficha do aspirador. Inspeccione uma possível fonte de sobreaquecimento no aspirador, como uma câmara de pó cheia, uma mangueira bloqueada ou um filtro obstruído. Se estas
condições forem detectadas, conserte-as e aguarde pelo menos 30 minutos antes de tentar utilizar o aspirador. Após o período de 30 minutos, volte a ligar a ficha e o interruptor do aspirador.
Se o aspirador continuar sem funcionar, contacte um electricista qualificado.
1
2
Telescopic pipe
Tube télescopique
Conducto telescópico
Tubo telescópico
Spring latch
Tuyau coudé
Cierre de resorte
Encaixe de mola
Elbow pipe
Loquet à ressort
Conducto acodado
Tubo cotovelo
Optional
en option
Opcional
Opcional
(V-KC282HE)
NZ-50 NZ-46
(V-KC282HTU)
4
P/No 3828Fi2860H
4
How to Use
Assembling the Cleaner
Utilisation
Montage de laspirateur
Instrucciones de uso
Montaje de la aspiradora
Como Utilizar
Montar o aspirador
Large cleaning head
Grande tête de nettoyage
Cabezal grande de limpieza
Cabeça grande de limpeza
Push the head onto the telescopic
pipe.
Poussez la tête de nettoyage dans le
tube télescopique.
Presione el cabezal sobre el
conducto telescópico.
Empurre a cabeça contra o tubo
telescópico.
Telescopic pipe
Tube télescopique
Conducto telescópico
Tubo telescópico
Press the spring latch to release.
Pull out the pipe to the desired length.
Release spring latch to lock the pipe in position.
Push telescopic pipe into hose handle firmly.
Pressez le loquet à ressort pour le dégager.
Extrayez le tube selon la longueur souhaitée.
Dégagez le loquet à ressort pour bloquer le tube dans
sa position.
Poussez fermement le tube télescopique dans la
poignée du tuyau.
Presione el cierre de resorte para soltarlo.
Extraiga el conducto hasta la longitud deseada.
Suelte el cierre de resorte para bloquear el conducto
en posición.
Presione el conducto telescópico firmemente sobre el
mango del tubo flexible.
Pressione o encaixe de mola para o soltar.
Puxe o tubo para fora até ao comprimento desejado.
Solte o encaixe de mola para bloquear o tubo nessa
posição.
Encaixe o tubo telescópico firmemente no cabo do
tubo.
Fit the large cleaning head onto the
end of the pipe.
Fixez la grande tête de nettoyage
sur lextrémité du tuyau.
Acople el cabezal grande de
limpieza al extremo del conducto
de succión.
Monte a cabeça grande de limpeza
na extremidade do tubo.
3
Attachment Point
Point dattache
Punto de acoplamiento
Ponto de Encaixe
Button
Touche
Botón
Botão
Flexible Hose
Tuyau souple
Tubo flexible
Tubo Flexível
Head
Tête
Cabezal
Cabeça
How to use
Assembling Cleaner
Utilisation
Montage de laspirateur
Instrucciones de uso
Montaje de la aspirador
Como Utilizar
Montar o aspirador
5
P/No 3828Fi2860H
5
Connecting the hole to the cleaner
Raccordement de lorifice à laspirateur
Conexión del tubo flexible a la aspiradora
Ligar o tubo ao aspirador
Push the end of the head on the flexible hose
into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner, press on the button situated on the head,
then pull the head out of the vacuum cleaner.
Poussez lextrémité du tuyau souple relié à la tête dans le
point dattache de laspirateur.
Pour enlever le tuyau souple de laspirateur, appuyez sur la
touche située sur la tête de nettoyage, puis ôtez la tête de
laspirateur.
Presione el extremo del cabezal sobre el tubo flexible en el
punto de acoplamiento de la aspiradora. Para retirar el tubo
flexible de la aspiradora, presione el botón situado en el
cabezal, después extraiga el cabezal de la aspiradora.
Pressione a extremidade da cabeça do tubo flexível contra
o ponto de encaixe do aspirador. Para retirar o tubo flexível
do aspirador, carregue no botão situado na cabeça e puxe-
o para fora do aspirador.
1 2 3
Dusting brush
Brosse à épousseter
Cepillo de polvo
Escova para pó
Upholstery nozzle
Suceur pour tapisserie
Cabezal de tapicería
Acessório para estofos
Crevice tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Acessório para fendas
<BOX> <BOÎTE>
<CAJA> <CAIXA>
6
P/No 3828Fi2860H
How to Use
Using the Cleaning head and Accessory Nozzles
Utilisation
Utilisation de la tête de nettoyage et des accessoires suceurs
Instrucciones de uso
Uso del cabezal de limpieza y boquillas accesorio
Como Utilizar
Utilizar a Cabeça de Montagem e os Acessórios
Upholstery Nozzle
Suceur pour tapisserie
Cabezal de tapicería
Acessório para estofos
Upholstery Nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses, etc. The thread
collectors help to pick up
the threads and fluff.
Le suceur pour tapisserie est prévu pour
le nettoyage des meubles rembourrés,
matelas, etc.
Les collecteurs deffiloches permettent de
sucer les effiloches et la peluche.
El cabezal de tapicería está diseñado
para la limpieza de tapicería, colchones,
etc. Los colectores de hilos le ayudan a
recoger hilos y pelusa.
O Acessório para estofos destina-se a
aspirar estofos, colchões, etc.
Os colectores de fios ajudam-no a
apanhar fios e penugem.
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo de polvo
Escova para Pó
Dusting Brush is for vacuuming picture
frames, furniture frames, books and other
irregular surfaces.
La brosse à épousseter est prévue pour
le nettoyage de cadres des tableaux,
jalousies, livres ainsi que de toute autre
surface irrégulière.
El cepillo de polvo está diseñado para la
limpieza de marcos con la aspiradora,
bastidores de muebles, libros y otras
superficies irregulares.
A Escova para Pó destina-se a aspirar
molduras de quadros, fachadas de
móveis, livros e outras superfícies
irregulares.
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Acessório para Fendas
Crevice Tool is for vacuuming in those normally
hard-to-reach places such as reaching
cobwebs, or between the cushions of a sofa.
Le suceur plat est prévu pour le nettoyage dans
les coins étroits et difficiles à atteindre
normalement, tels que par exemple, les toiles
daraignée, ou lespace entre les coussins dun
canapé.
La herramienta para hendiduras está diseñada
para la limpieza con la aspiradora de esos
lugares de normalmente difícil acceso, como
telarañas o entre los cojines de un sofá.
O Acessório para Fendas destina-se a aspirar
os pontos normalmente difíceis de alcançar,
como teias de aranha ou por entre as
almofadas de um sofá.
Accessory nozzles include in the "PE BAG" with owner's manual.
Les accessoires suceurs se trouvent dans le ‘’PE BAG’’ (sac en plastique) fourni avec le manuel
du propriétaire.
Boquillas accesorio incluidas en la bolsa "PE BAG" junto con el manual del propietario.
Os acessórios estão incluídos na PE BAG com o manual do proprietário.
4
4 5 6 731 2
Pedal
Pédale
Pedal
Pedal
Carpet, Moquette
Moqueta, Tapete
Optional, en option
Opcional, Opciona
Optional, en option
Opcional, Opciona
Carpet, Moquette
Moqueta, Tapete
Floor, Plancher
Suelo, Pavimento
Cleaning carpet and floor nozzle
Nettoyage du suceur pour moquette et plancher
Boquilla para la limpieza de moquetas y suelo
Bocal para tapetes e pavimentos
7
P/No 3828Fi2860H
Carpet and floor nozzle
Suceur pour moquette et plancher
Boquilla para la limpieza de moquetas y suelo
Bocal para tapetes e pavimentos
The 2 position cleaning head equipped with a pedal
which allows you to alter its position according to the
type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position Press the pedal to lower brush.
Hard floor position
(tiles, parquets floor)
Both types are available.
Tête de nettoyage réglable sur 2 positions, équipée
dune pédale vous permettant de changer la position de
la tête selon le type de plancher à nettoyer.
Position pour nettoyer les moquettes et les tapis
Appuyez sur la pédale pour abaisser la brosse.
Position pour nettoyer les sols durs (carrelages,
parquets) Les deux positions sont possibles.
El cabezal de limpieza de 2 posiciones está equipado
con un pedal que le permitirá alterar su posición según el
tipo de suelo a limpiar.
Posición de moqueta o alfombra Presione el pedal
para bajar el cepillo.
Posición de suelo duro (azulejos, parquet)
Ambos tipos están disponibles.
A cabeça de limpeza de 2 posições equipada com um
pedal que lhe permite alterar a sua posição de acordo
com o tipo de solo a limpar.
Posição para alcatifas ou tapetes Carregue no pedal
para baixar a escova.
Posição para pavimentos rígidos (ladrilhos, parquet)
Estão disponíveis ambos os tipos.
Open the cover by pulling the hook.
Divide the nozzle into two parts
Clean the hole of the nozzle.
Ouvrez le couvercle en tirant le crochet.
Séparez le suceur en deux pièces.
Nettoyez lorifice du suceur.
Abra la cubierta tirando del gancho.
Divida la boquilla en dos piezas.
Limpie el agujero de la boquilla.
Abra a tampa, puxando o gancho.
Separe o bocal em duas partes.
Limpe o orifício do bocal.
5
Cleaning Powerful Turbine Brush
Nettoyage de la Brosse turbine puissante
Cepillo limpiador de turbina de gran potencia
Limpar a escova de turbina
Top
Partie supérieure
Parte inferior
Cima
Bottom
Partie postérieure
Abierto
Baixo
Open
Ouvrir
Tapa
Abrir
Open
Ouvrir
Tapa
Abrir
1
2
Release
Dégagez
Soltar
Soltar
8
P/No 3828Fi2860H
How to use
Cleaning the carpet master
Utilisation
Utilisation du tuyau coudé et nettoyage du tapis principal
Instrucciones de uso
Uso del conducto acodado y maestro de limpieza de moquetas
Como utilizar
Limpar o bocal para tapetes
Carpet master (Optional)
Tapis principal (en option)
Maestro para moquetas (opcional)
Bocal para carpetes(Opciona)
Open the window by pulling the hook.
Open the cover at the bottom by pulling the hook.
Clean the brush.
Clean the brush and hole at the bottom.
Ouvrez la fenêtre en tirant le crochet.
Ouvrez le couvercle postérieur en tirant le crochet.
Nettoyez la brosse.
Nettoyez la brosse et lorifice postérieurs.
Abra la ventana tirando del gancho.
Abra la cubierta del fondo tirando del gancho.
Limpie el cepillo.
Limpie el cepillo y el agujero del fondo.
Abra a janela, puxando o gancho.
Abra a tampa na parte de baixo, puxando o gancho.
Limpe a escova.
Limpe a escova e o orifício na parte de baixo.
PUSH
POUSSEZ
EMPUJAR
CARREGAR
Tank handle
Poignée du sac
Tirador del depósito
Pega do reservatório
Dust Tank
Chute de poussière
Depósito de polvo
Reservatório de pó
Pull out
Enlevez
Extraer
Puxar para for a
Tank Separation Lever
Levier de séparation du bac
Palanca de separación del depósito
Alavanca de separação do reservatório
Tank handle
Poignée du bac
Tirador del depósito
Pega do reservatório
Dust drop
Bac à poussière
Gota de polvo
Queda do pó
Release
Dégagez
Soltar
Soltar
Release
Dégagez
Soltar
Soltar
9
P/No 3828Fi2860H
How to use
Emptying the Dust Tank
Utilisation
Vidange du bac à poussière
Instrucciones de uso
Vaciado del depósito de polvo
Como utilizar
Esvaziar o reservatório de pó
The dust tank needs emptying when indicator is turned to red
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Push the tank separation lever toward arrow direction.
Grasp the handle of the tank and then pull it out upward.
Empty the tank and then push the tank into the cleaner.
Push the dust tank into the tank mount as far as it will go.
Le témoin rouge indique que le bac à poussière doit être vidé.
Éteignez laspirateur et débranchez-le de la prise murale.
Poussez le levier de séparation du bac dans le sens de la flèche.
Saisissez la poignée du bac et tirez-le en avant.
Videz le bac puis replacez-le dans lappareil.
Poussez le bac autant que possible, de manière à le fixer dans son réceptacle.
Necesitará vaciar el depósito de polvo cuando el indicador se encienda en rojo
Apague la aspiradora y desenchúfela.
Empuje la palanca de separación del depósito en la dirección que marca la flecha.
Agarre el tirador del depósito y después extráigala tirando hacia arriba.
Vacíe el depósito y después presiónelo sobre la aspiradora.
Presione el depósito de polvo sobre el montaje del depósito tanto como le sea posible.
O reservatório de pó tem de ser esvaziado quando o indicador acende a vermelho.
Desligue o aspirador e desligue-o da corrente eléctrica.
Empurre a alavanca de separação do reservatório na direcção da seta.
Segure no manípulo do reservatório e puxe-o para cima.
Esvazie o reservatório e empurre-o para dentro do aspirador.
Empurre o reservatório do pó para o interior do suporte do reservatório, até ao máximo.
CAUTION
When suction power suddenly weakens, check the cleaner operates in Auto mode.
Check the tank if suction power weakens when it is not in Auto mode.
If dusts are full, empty the dust tank.
If suction power is not improved still, clean the Air filter.
Air filter cleaning method your ref page
Pour le nettoyage du filtre à air, référez-vous à la page
Para conocer el método de limpieza del filtro de aire consulte la página de referencia
Método de limpeza do filtro de ar na página
PRECAUCIÓN
Cuando la potencia de succión se debilite repentinamente, compruebe que la aspiradora esté funcionando en modo automático.
Revise el depósito si la potencia de la succión se debilita cuando no se encuentra en modo
Auto. Vacíe el depósito de polvo si está lleno.
Si aún así la potencia de succión no mejora, limpie el filtro de aire.
CUIDADO
Se a força de sucção diminuir subitamente, verifique se o aspirador está a funcionar no modo automático.
Verifique o reservatório de pó, se a força de sucção enfraquecer quando não estiver
no modo automático. Se estiver cheio de pó, esvazie o reservatório de pó.
Se a força de sucção não aumentar, limpe o filtro de ar.
PRECAUCIÓN
No sujete el asa del depósito cuando desplace la aspiradora.
El cuerpo de la aspiradora podría caerse separando el depósito y el cuerpo.
Usted debe sujetar la unidad por su asa de transporte al desplazarla.
CUIDADO
Não segure na pega do reservatório quando estiver a mover o Aspirador.
O corpo do aspirador pode cair ao separar o reservatório do corpo do aparelho.
Deve segurar na pega de transporte ao mover o aspirador.
ATTENTION
Lorsque la puissance de succion saffaiblit tout à coup, vérifiez si laspirateur est en train de fonctionner en mode Automatique.
Vérifiez le bac lorsque la puissance de succion saffaiblit lorsque le mode Automatique nest pas
activé. Si le bac à poussière est plein, videz-le.
Si la puissance de succion continue à être faible, nettoyez le filtre à air.
CAUTION
Don't grasp the tank handle when you are moving the Cleaner.
The cleaner's body may be fell down with separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the cleaner.
ATTENTION
Ne saisissez pas la poignée du sac si vous êtes en train de déplacer l'aspirateur. Le
corps de l'aspirateur pourrait tomber par terre si vous détachez le sac du corps de
l'aspirateur. Vous devez saisir la poignée de transport pour déplacer l'aspirateur.
1 3 4
2
2
Cord reel button
Bouton de lenrouleur du câble dalimentation
Botón del rebobinado del cable de alimentación
Botão da bobina do cabo
Plug
Prise
Enchufe
Ficha
Suction control switch
Interrupteur de la commande de succion
Interruptor de control de la capacidad de succión
Interruptor de controlo de sucção
OFF
FLOOR
POWER
CONTROL
CARPET
SOFA
CURTAIN
MAX
MIN
10
P/No 3828Fi2860H
10
How to Use
Vacuum Cleaner Operation
Utilisation
Fonctionnement de laspirateur
Instrucciones de uso
Funcionamiento de la aspiradora
Como Utilizar
Funcionamento do aspirador
How to Plug in and Use
Branchement et Mise en Fonctionnement
Conexión y uso
Como Ligar e Utilizar
Pull out the power cord to the desired length
and plug into the socket.
Adjust cleaning status and operation of the
cleaner at the control part of the grip handle.
Press the Off Button of the handle to stop.
Tirez le câble dalimentation selon la longueur
souhaitée et branchez-le sur la prise murale.
Réglez le statut de nettoyage et le mode de
fonctionnement de laspirateur depuis les
commandes situées sur la poignée.
Pour arrêter, appuyez sur la touche Off sur la
poignée.
Extraiga el cable de alimentación hasta la
longitud deseada y enchúfelo en la toma de
pared.
Ajuste el estado de limpieza y el
funcionamiento de la aspiradora en la pieza
de control del mango.
Presione el botón Off (apagado) en el mango
para cesar el funcionamiento.
Puxe para fora o cabo eléctrico até ao
comprimento desejado e ligue a ficha à
tomada.
Ajuste o estado de limpeza e a operação do
aspirador no controlo da pega manual.
Prima o Botão OFF da pega manual para
parar.
Adjusting the Suction power
Réglage de la puissance de succion
Ajuste de la capacidad de succión
Ajustar a Potência de Sucção
Adjust suction level at the control
part of the grip handle.
Réglez le niveau de succion
depuis la commande située sur
la poignée.
Ajuste el nivel de la capacidad
de succión en la pieza de control
situada en el mango.
Ajuste o nível de sucção no
controlo da pega manual.
Park System
Système Parking
Sistema Park
Sistema de Estacionamento
To store after vacuuming and pause while vacuuming.
For deposit after vacuuming, for example to move a
small piece of furniture or a rug, use the Park system
to support the flexible hose and cleaning head.
- Slide the hook on the large cleaning head into the
slot on the rear of the vacuum cleaner.
Pour stocker après avoir nettoyé ou faire une pause
pendant le nettoyage.
Pour faire une pause pendant le nettoyage, par
exemple, pour déplacer un meuble léger ou un tapis,
utilisez le système Parking, qui permet de soutenir le
tuyau souple et la tête de nettoyage.
- Glissez le crochet de la grande tête de nettoyage
dans la fente située à larrière de lappareil.
Para almacenar tras aspirar y pausar mientras aspira.
Para parar mientras aspira, como para mover un
mueble o alfombra, utilice el sistema Park para
apoyar el tubo flexible y el cabezal de limpieza.
- Deslice el gancho sobre el cabezal grande de
limpieza dentro de la ranura situada en la parte
posterior de la aspiradora.
Para arrumar depois de aspirar e para fazer uma
pausa durante a aspiração.
Para parar após aspirar, por exemplo para mover uma
pequena peça de mobiliário ou um tapete, use o
sistema de estacionamento para suportar o tubo
flexível e a cabeça de limpeza.
- Deslize o gancho da cabeça grande de limpeza para
a ranhura na parte de trás do aspirador a vácuo.
Storage
Stockage
Almacenamiento
Arrumação
When you have switched off and
unplugged.
The appliance, press on the button to
automatically rewind the cord.
You can store your appliance in a
vertical position by sliding the hook on
the large cleaning head into the clip on
the underside of the appliance.
Après avoir mis hors tension et
débranché lappareil, appuyez sur la
touche de rembobinage automatique du
câble.
Lappareil peut être rangé en position
verticale en glissant le crochet de la
grande tête de nettoyage dans le collier
situé sur le dessous de lappareil.
Una apagado y desenchufado el equipo.
En el producto, presione el botón para
rebobinar automáticamente el cable de
alimentación.
Puede almacenar su pequeño
electrodoméstico en posición vertical
deslizando el gancho sobre el cabezal
grande de limpieza dentro del clip
situado en la superficie inferior del
producto.
Depois de ter desligado o aparelho e de
o ter desligado da corrente.
Prima o botão para recolher
automaticamente o cabo eléctrico.
Pode guardar o seu aparelho na
posição vertical, deslizando o gancho da
cabeça grande de limpeza para o
interior do clipe, localizado na parte
inferior do aparelho.
11
P/No 3828Fi2860H
How to use
Cleaning the Dust Tank
Utilisation
Nettoyage du bac à poussière
Instrucciones de uso
Limpieza del depósito de polvo
Como Utilizar
Limpar o Reservatório de Pó
Check that dusts are full by the position indicated as MAX in the dust tank.
Separate the tank with lever pulled ahead as above figure.
Empty dust by pressing the dust empty button as figure.
Wash tank with water.
Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed.
Lorsque lindicateur du bac à poussière est en position ‘’MAX’’, cela veut dire que le bac est plein.
Pour détacher le bac, poussez le levier en avant tel que le montre la figure ci-dessus.
Pour enlever la poussière, appuyez sur le bouton de vidange de la poussière, tel que le montre la figure.
Lavez le bac à leau.
Faites-le bien sécher à lombre pour enlever complètement lhumidité.
Compruebe que el nivel de polvo no excede la marca indicada como "MAX" en el depósito de polvo.
Separe el depósito tirando de la palanca hacia delante como en la figura anterior.
Vacíe el depósito de polvo presionando el botón Vaciar polvo como en la figura anterior.
Lave el depósito con agua.
Déjelo secar completamente a la sombra para eliminar enteramente la humedad.
Verifique se o pó está na posição indicada como "MAX" no reservatório de pó.
Separe o reservatório com a alavanca puxada para a frente, conforme ilustrado na figura em cima.
Esvazie o pó, carregando no botão de esvaziamento de pó, conforme ilustrado.
Lave o reservatório com água.
Seque completamente à sombra, para remover completamente a humidade.
WARNING!
The cycle of the cleaning
Air filter
- Every 6 months - When the indicator light comes on
Exhaust filter
- The exhaust filter should be cleand at least once a year
Dust Tank
- When dusts are full by the position indirated as "MAX" in the dust tank.
AVERTISSEMENT!
Cycle de nettoyage
Filtre à air
- Tous les 6 mois. - Lorsque le témoin lumineux sallume.
Filtre d’échappement
- Le filtre d’échappement devrait être nettoyé tout au moins une fois par an.
Bac à poussière
-
Lorsque le témoin du bac à poussière est en position ‘’MAX’’, ce qui indique que le bac est plein
¡ADVERTENCIA!
El ciclo de limpieza
Filtro de aire
- Cada 6 meses - Cuando se encienda la luz del indicador
Filtro de salida
- El filtro de salida debe limpiarse al menos una vez al año
Depósito de polvo|
-
Cuando el nivel de polvo exceda la marca indicada como "MAX" en el depósito de polvo.
AVISO!
Ciclo de limpeza
Filtro de ar
- A cada 6 meses. - Quando a luz do indicador acender
Filtro de exaustão
- O Filtro de pó deve ser limpo pelo menos uma vez por ano.
Reservatório de Pó
- Quando estiver cheio de pó, é indicado "MAX" no reservatório de pó.
12
P/No 3828Fi2860H
How to use
Cleaning the Air Filter
Utilisation
Nettoyage du filtre à air
Instrucciones de uso
Limpieza del filtro de aire
Como Utilizar
Limpar o Filtro de Ar (Pré-filtro)
The dust filter is located at below the filter cover in above figure.
If the indicator LED is lighted up when the dust filter is not fill, firstly clean the dust filter.
Raise the handle of the main body toward the arrow mark as figure.
Press the open button of the filter cover and then fully lean the filter cover behind.
Pull the dust filter out and the wash it with water.
Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed.
The air filter should be cleaned every 6 months.
Le filtre à poussière se trouve derrière le couvercle du filtre (voir la figure ci-dessus).
Si laffichage LED sallume même si le filtre à poussière nest pas plein, nettoyez dabord le filtre à poussière.
Soulevez la poignée du corps principal dans le sens de la flèche, tel que le montre la figure.
Appuyez sur le bouton douverture du couvercle du filtre et ensuite faites une forte pression vers le bas sur le couvercle du filtre.
Enlevez le filtre d’échappement et lavez-le à leau.
Faites-le bien sécher à lombre pour enlever complètement lhumidité.
Le filtre à air doit être nettoyé tous les 6 mois.
El filtro de polvo está situado bajo la cubierta del filtro como en la figura anterior.
Si el LED del indicador está encendido cuando el filtro de polvo no está lleno, limpie primero el filtro de polvo.
Levante el mango del cuerpo principal en dirección de la marca de flecha como en la figura.
Presione el botón Open (abrir) en la cubierta del filtro y después incline completamente la cubierta del filtro hacia atrás.
Extraiga el filtro de polvo y lávelo con agua.
Déjelo secar completamente para eliminar enteramente la humedad.
El filtro de aire debe limpiarse cada 6 meses.
O filtro de ar está localizado por baixo da cobertura do filtro, conforme ilustrado acima. Se o Indicador
Luminoso estiver aceso quando o filtro de pó não estiver cheio, limpe primeiro o filtro de pó.
Eleve o manípulo do corpo principal na direcção da marca da seta, conforme ilustrado na figura.
Prima o botão para abrir a tampa do filtro e incline completamente para trás a tampa do filtro.
Puxe o filtro de pó para fora e lave com água.
Seque completamente à sombra, até a humidade ser completamente removida.
O filtro de ar deve ser limpo a cada 6 meses.
WARNING!
Gently rinse both parts separately under a cold running water until the water runs clear. Hand wash only
with damp cloth. Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave or place in
oven or on direct heat. Ensure the filter is completely dry. Re-assemble and place it back in your machine,
filter frame. If the filter is damaged, do not place them in the machine. Please call the Helpline.
¡ADVERTENCIA!
Aclare cuidadosamente las piezas una por una bajo un chorro de agua fría hasta que el agua salga limpia. Límpielo sólo
con un paño húmedo. Sacuda el exceso de agua del filtro. No introducir en la secadora, microondas u horno o bajo
una fuente de calor directo. Asegúrese de que el filtro está totalmente seco. Vuelva a montar e instalar el filtro en su
aspiradora. Si el filtro estuviera dañado no lo instale en el equipo. Por favor, llame a nuestra Línea de asistencia.
AVERTISSEMENT!
Rincez doucement les deux pièces séparément sous un jet deau jusqu’à ce que leau coule propre. Lavez à la main à laide dun chiffon
humide seulement. Secouez le filtre pour enlever lexcès deau. Faites attention à ce quil ne tombe pas et ne le mettez pas au four, au
micro-ondes ou près dune source de chaleur. Assurez-vous que le filtre est complètement sec. Rassemblez-le et remettez-le dans sa position
(cadre porte filtre). Si le filtre est endommagé, ne le replacez pas dans lappareil. Veuillez contacter le service dassistance téléphonique.
AVISO!
Enxagúe suavemente ambas as partes em separado em água fria corrente até a água sair limpa. Lave à mão apenas com
um pano macio. Sacuda o excesso de água do filtro. Não as centrifugue, coloque no forno ou no microondas ou sob calor
directo. Certifique-se de que o filtro está completamente seco. Volte a montá-lo e instale-o novamente na sua máquina, na
moldura do filtro. Se o filtro estiver danificado, não o instale na máquina. Por favor, contacte a Linha de Apoio.
WARNING!
The cycle of the cleaning
Air filter - Every 6 months - When the indicator light comes on
Exhaust filter - The exhaust filter should be cleand at least once a year
Dust Tank - When dusts are full by the position indirated as "MAX" in the dust tank.
¡ADVERTENCIA!
El ciclo de limpieza
Filtro de aire - Cada 6 meses - Cuando se encienda la luz del indicador
Filtro de salida - El filtro de salida debe limpiarse al menos una vez al año
Depósito de polvo -
Cuando el nivel de polvo exceda la marca indicada como "MAX" en el depósito de polvo.
AVERTISSEMENT!
Cycle de nettoyage
Filtre à air - Tous les 6 mois. - Lorsque le voyant lumineux sallume.
Filtre d’échappement - Le filtre d’échappement devrait être nettoyé tout au moins une fois par an.
Bac à poussière -
Lorsque le témoin du bac à poussière est en position ‘’MAX’’, ce qui indique que le bac est plein.
AVISO!
Ciclo de limpeza
Filtro de ar - A cada 6 meses. - Quando a luz do indicador acender
Filtro de exaustão - O Filtro de pó deve ser limpo pelo menos uma vez por ano.
Reservatório de Pó - Quando estiver cheio de pó, é indicado "MAX" no reservatório de pó.
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre d’échappement
Cubierta del filtro de salida
Tampa do Filtro de Exaustão
White side
Surface blanche
Lado blanco
Lado branco
White side
Surface blanche
Lado blanco
Lado branco
White side
Surface blanche
Lado blanco
Lado branco
unlock
déblocage
desbloquear
desbloquear
lock
blocage
bloquear
bloquea
13
P/No 3828Fi2860H
How to use
Cleaning the Exhaust Filter
Utilisation
Nettoyage du filtre d’échappement
Instrucciones de uso
Limpieza del filtro de salida
Como Utilizar
Limpar o Filtro de Exaustão
The exhaust filter is a washable reusable HEPA filter.
To clean the exhaust filter, push the filter cover lever to unlock direction and then
remove the exhaust filter cover from the main body.
Separate the filter assembled with the filter cover.
Wash the filter in flow water cleanly.
When you wash the filter, make sure don't wash the blue side.
Remove moisture.
Dry it fully in shade so that moisture is entirely removed.
The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
Le filtre d’échappement est un filtre HEPA lavable et réutilisable.
Pour nettoyer le filtre d’échappement, glissez le levier du couvercle dans le sens du
déblocage, puis enlevez le couvercle du filtre d’échappement du corps principal.
Détachez le filtre du couvercle du filtre.
Lavez le filtre dans un jet deau propre.
Faites attention à ne pas laver la surface bleue lorsque vous nettoyez le filtre.
Enlevez lhumidité.
Faites-le bien sécher à lombre pour enlever complètement lhumidité.
Le filtre d’échappement devrait être nettoyé tout au moins une fois par an.
El filtro de salida es un filtro HEPA reutilizable y lavable.
Para limpiar el filtro de salida, empuje la palanca de la cubierta del filtro en dirección de
desbloqueo y después retire la cubierta del filtro de salida del cuerpo principal.
Separe el filtro montado con la cubierta del filtro.
Lave el filtro en agua del flujo limpio.
Al lavar el filtro, asegúrese de no lavar el lado azul.
Elimine toda la humedad.
Déjelo secar completamente para eliminar enteramente la humedad.
El filtro de salida debe limpiarse al menos una vez al año.
O filtro de exaustão é um filtro lavável reutilizável HEPA.
Para limpar o filtro de exaustão, empurre a alavanca da tampa do filtro na direcção de
desbloqueio e depois remova a tampa do filtro de exaustão do corpo principal.
Separe o filtro montado na tampa do filtro.
Lave com água corrente.
Quando lavar o filtro, certifique-se de que não lava o lado azul.
O filtro de exaustão deve ser limpo pelo menos uma vez por ano.
WARNING!
The cycle of the cleaning
Air filter
- Every 6 months - When the indicator light comes on
Exhaust filter
- The exhaust filter should be cleand at least once a year
Dust Tank
- When dusts are full by the position indirated as "MAX" in the dust tank.
AVERTISSEMENT!
Cycle de nettoyage
Filtre à air
- Tous les 6 mois. - Lorsque le voyant lumineux sallume.
Filtre d’échappement
- TLe filtre d’échappement devrait être nettoyé tout au moins une fois par an.
Bac à poussière
-
Lorsque le voyant du bac à poussière est en position ‘’MAX’’, ce qui indique que le bac est plein.
¡ADVERTENCIA!
El ciclo de limpieza
Filtro de aire
- Cada 6 meses - Cuando se encienda la luz del indicador
Filtro de salida
- El filtro de salida debe limpiarse al menos una vez al año
Depósito de polvo
-
Cuando el nivel de polvo exceda la marca indicada como "MAX" en el depósito de polvo.
AVISO!
Ciclo de limpeza
Filtro de ar
- A cada 6 meses. - Quando a luz do indicador acender
Filtro de exaustão
- O Filtro de pó deve ser limpo pelo menos uma vez por ano.
Reservatório de Pó
- Quando estiver cheio de pó, é indicado "MAX" no reservatório de pó.
14
P/No 3828Fi2860H
What to do if your vacuum cleaner does not work
Mesures à prendre lorsque votre aspirateur ne fonctionne pas
Qué hacer si su aspiradora no funciona
O que fazer se o seu aspirador não funcionar
What to do when suction performance decreases
Mesures à prendre lorsque la performance de succion diminue
Qué hacer cuando la potencia de succión disminuye
O que fazer se a eficácia de sucção diminuir
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working
Vérifiez si l’appareil est correctement branché et si la prise électrique fonctionne.
Compruebe que la aspiradora esté enchufada correctamente y que la toma de alimentación no sufra averías.
Verifique se o aspirador está correctamente ligado e se a tomada eléctrica funciona.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust filter, if necessary.
• Éteignez l’aspirateur et débranchez-le de la prise murale.
• Vérifiez que le tube télescopique, le tuyau souple et/ou les accessoires suceurs ne sont pas bloqués ou obstrués.
• Vérifiez si le bac à poussière est plein. Videz-le au besoin.
• Vérifiez si le filtre d’échappement est bloqué. Nettoyez au besoin le filtre d’échappement.
• Apague la aspiradora y desenchúfela.
• Revise el conducto telescópico, el tubo flexible y las herramientas de limpieza en busca de obstrucciones.
• Compruebe que el depósito de polvo no esté lleno. Vacíelo en caso de necesidad.
• Compruebe que el filtro de salida no esté bloqueado. Limpie el filtro de salida en caso de necesidad.
• Pare o aparelho e desligue-o.
• Verifique se o tubo telescópico, o tubo flexível e o acessório de limpeza estão bloqueados ou obstruídos.
• Verifique se o reservatório de pó não está cheio. Esvazie-o, se necessário.
• Verifique se o filtro de exaustão não está bloqueado. Substitua-o, se necessário.
Thermal protector:
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug
the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and
wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not
run, contact a qualified electrician.
Protecteur thermique:
Cet aspirateur est pourvu d’un thermostat spécial pour le protéger en cas de surchauffe du moteur. SI l’aspirateur s’arrête tout d’un coup, coupez le disjoncteur et
débranchez l’appareil. Vérifiez la présence d’une possible source de surcharge, comme par exemple, le bac à poussière plein, un orifice bloqué ou le filtre bouché. Si
vous retrouvez le problème, corrigez-le et attendez au moins 30 minutes avant d’essayer de remettre l’aspirateur en marche. Après ces 30 minutes, branchez de
nouveau l’aspirateur et allumez le disjoncteur. Si l’appareil ne marche toujours pas, contactez un technicien qualifié.
Protección térmica:
Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que protege la aspiradora en caso de recalentamiento del motor. Si la aspiradora se apagara repentinamente,
apáguela y desenchúfela. Revise la aspiradora en busca de una posible fuente del recalentamiento, como un depósito de polvo lleno, un tubo flexible bloqueado o un
filtro obstruido. Si experimentara estas condiciones, solvéntelas y espere al menos 30 minutos antes de intentar utilizar la aspiradora. Tras un período de 30 minutos,
vuelva a enchufar la aspiradora y abra el interruptor. Si la aspiradora aún no funciona, póngase en contacto con un electricista certificado.
Protector térmico:
Este aspirador tem um termóstato especial que protege o aspirador em caso de sobreaquecimento do motor. Se o aspirador se desligar acidentalmente, desligue o
interruptor e a ficha do aspirador. Inspeccione uma possível fonte de sobreaquecimento no aspirador, como uma câmara depó cheia, uma mangueira bloqueada ou
um filtro obstruído. Se estas condições forem detectadas, conserte-as e aguarde pelo menos 30 minutos antes de tentar utilizar o aspirador. Após o período de 30
minutos, volte a ligar a ficha e o interruptor do aspirador. Se o aspirador continuar sem funcionar, contacte um electricista qualificado.
WARNING!
Should it become necessary to replace the moulded plug then the detective plug should be replaced by a qualified electrician.
AVERTISSEMENT!
Si le remplacement de la prise moulée s’avère nécessaire, ce travail doit être effectué par un électricien qualifié.
¡ADVERTENCIA!
Si resultara necesario sustituir el enchufe incluido, éste deberá ser sustituido por un electricista certificado.
AVISO!
Se for necessário substituir a ficha incorporada, a ficha defeituosa deve ser substituída por um electricista qualificado.
15
P/No 3828Fi2860H
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive
2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection
facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Élimination de votre ancien appareil
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix, signifie que le produit est couvert par la directive
européenne 2002/96/EC.
2.
Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour l'environnement
et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures
ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
Cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos viejos
1. Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, significa que éste se acoge a la Directiva 2002/96/CE.
2. Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de forma distinta del servicio municipal de recogida de basura, a
través de puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
3. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y
la salud pública.
4. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos, póngase en contacto con
su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde adquirió el producto.
Eliminação do seu antigo aparelho
1. Quando este símbolo de latão cruzado estiver afixado a um produto, significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia
2002/96/EC.
2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico através de pontos de recolha
designados, facilitados pelo governo ou autoridades locais.
3.
A eliminação correcta do seu aparelho antigo ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana.
4. Para obter informaçõs mais detalhadas acerca da eliminação do seu aparelho antigo, contacte as autoridades locais, um serviço
de eliminação de resíduos ou a loja onde comprou o produto.
P/No.: 3828FI2860H
P/No 3828Fi2860H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

LG V-KC282HTU Manual do proprietário

Categoria
Aspirador de pó
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para