Miller DIMENSION 652 Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

OM-278/ita 163 769V
Luglio 2004
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Processi
Descrizione
Dimension
652 e 812
Saldatura Multi-Processo
Generatore per saldatura ad arco
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO
9001:2000
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi della saldatura ad arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Norme di sicurezza principali 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etichette cautelative di carattere generale 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Adesivo collegamento alla linea de alimentazione 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Adesivo flusso aria e scariche elettriche 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Simboli de sicurezza 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i prodotti CE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Simboli e definizioni 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dati tecnici 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt-Ampere 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ubicazione 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Pericolo di rovesciamento 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Dimensioni e peso 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Presa a 115 V c.a. e interruttori automatici 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Connessioni dei cavi di MIG 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Collegamenti del cavo per saldature MIG (GMAW) ed a filo animato (FCAW) 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Collegamenti del cavo per saldatura TIG (GTAW) 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14” 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Collegamento del comando a distanza 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione. 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Disposizione dei ponticelli 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Collegamento alla linea di alimentazione 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi (modelli non CE) 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Comandi (modelli con marchio CE) 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fusibile F1 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dispositivo per la riduzione della corrente in caso di corto-circuito 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Individuazione guasti 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
dec_con1_ita11/02
Declaration of Conformity
“CE” Dichiarazione Conformità
Manufactruers Name:
Nome del Costruttore:
Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturers Address:
Indirizzo Costruttore:
1635 Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declares that this product:
Dichiara che il Prodotto:
Dimension 812
Conforms to the following Directives and Standards:
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Low Voltage: 73/23/EEC
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Machinery Directives: 89/392/EEC
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Norme
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1, 1990
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1990
Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 974-1 (April 1995 - Draft revision)
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: Alimentatori per saldatura: IEC 974-1
(Aprile 1995 - Revisione preliminare)
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989
Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:
Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment:
EN50199: August 1995
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, agosto 1995
European Contact: Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director
In Europa Contattare: ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
OM-278 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som_ita 8/03
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta pos-
sibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adia-
centi.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARI-
CHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Con-
sultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure ne-
cessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di sicurezza principali (sezio-
ne 1-4).
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operati-
vo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti in-
terni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attiva-
ta. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toc-
cano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurez-
za).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il con-
duttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua peri-
colosa.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manu-
tenzione prima di toccare qualsiasi parte.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i ri-
vestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben venti-
lata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
OM-278 Pagina 2
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
D Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di prote-
zione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non in-
fiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso pic-
cole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vi-
cinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibi-
le alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, ca-
micia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre le bombole del gas di prote-
zione quando non utilizzate.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
I CAMPI MAGNETICI possono gene-
rare interferenza negli elettrostimola-
tori cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o sal-
datura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplo-
dere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
LE BOMBOLE, se danneggiate, pos-
sono esplodere.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli ac-
cessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
OM-278 Pagina 3
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D Non installare la macchina in prossimità di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Per sollevare la macchina, servirsi esclusiva-
mente del gancio di sollevamento e NON di
dispositivi di marcia, bombole di gas o altri
accessori.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertar-
si che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; se-
guire il ciclo operativo nominale.
D Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparec-
chiatura.
L’ELETTRICITA’ STATICA può dan-
neggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qual-
siasi apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spo-
stamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in li-
nea o la schermatura dell’area di lavoro.
OM-278 Pagina 4
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Proctices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping “American Welding Society Standard”
AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website:
www.cganet.com).
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−in-
ternational.org).
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, and Part
1926, Subpart J, da U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10
Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi ma-
gnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uo-
mo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1 Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2 Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
3 Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4 Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5 Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacema-
ker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
OM-278 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Etichette cautelative di carattere generale
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
1 Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la
morte.
1.1 Indossare guanti isolanti
asciutti. Non toccare l’elet-
trodo a mani nude. Non indos-
sare guanti bagnati o danneg-
giati.
1.2 Proteggersi dal pericolo di fol-
gorazione tramite isolamento
della propria persona dall’area
di lavoro e dalla terra.
1.3 Prima di intervenire sulla mac-
china, scollegare la spina o
l’impianto di alimentazione.
2 L’inalazione dei fumi di salda-
tura è nociva alla salute.
2.1 Tenere la testa fuori dei fumi.
2.2 Usare un sistema di ventila-
zione forzata o un aspiratore
per eliminare i fumi.
2.3 Usare un ventilatore per elimi-
nare i fumi.
3 Le scintille generate dalla sal-
datura possono causare
esplosione o incendio.
3.1 Tenere i materiali infiammabili
a distanza di sicurezza dalla
zona di saldatura. Non effet-
tuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla sal-
datura possono causare in-
cendio. Tenere un estintore a
portata di mano, con un os-
servatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare saldature su
fusti né su qualsiasi altro con-
tenitore chiuso.
4 I raggi dell’arco possono
ustionare gli occhi e causare
lesioni cutanee.
4.1 Indossare elmetto e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni
acustiche e indossare una ca-
micia a colletto chiuso. Usare
un elmetto da saldatura con
schermo adeguato. Indossare
un equipaggiamento di prote-
zione personale completo.
5 Prima di intervenire sulla mac-
china o di effettuare saldature,
ricevere l’addestramento ade-
guato e leggere le istruzioni.
6 Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
OM-278 Pagina 6
2-2. Adesivo collegamento alla linea de alimentazione
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
Scariche elettriche generate da
conduttori possono causare la
morte.
Prima di intervenire sulla macchina,
scollegare la spina o l’impianto di
alimentazione.
Prima di intervenire su questa mac-
china, leggere il Manuale d’istru-
zioni.
1 Esaminare le targhette dei va-
lori nominali riguardo i requisiti
di alimentazione e controllare la
potenza disponibile dall’im-
pianto in uso – i valori devono
corrispondere.
2 Leggere il Manuale d’istruzioni
e le targhette all’interno ri-
guardo le procedure e i punti di
collegamento.
3 Spostare i ponticelli come illu-
strato nella targhetta interna, in
modo che la tensione corri-
sponda a quella dell’impianto
utilizzato.
4 Usando un tratto di cavo di lun-
ghezza maggiore, collegare per
prima la presa di terra.
5 Collegare i conduttori dell’in-
gresso di rete come illustrato
nella targhetta interna e prima
di collegare l’alimentazione
controllare attentamente tutti i
collegamenti, le posizioni dei
ponticelli e la tensione d’ingres-
so.
S-179 290
1
4
5
3
2
?
V
?
A
?
V
3
1/96
2-3. Adesivo flusso aria e scariche elettriche
S-179 563
1 Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli, indi-
cati dai simboli che seguono.
2 Scariche elettriche generate da
conduttori e da terminali di sal-
datura esposti possono cau-
sare la morte.
3 Chiudere il portello prima di ac-
cendere l’unità.
12 3
1/96
1 Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli, indi-
cati dai simboli che seguono.
2 Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la
morte.
3 Le scintille generate dall’arco
che scocca all’elettrodo pos-
sono causare esplosione o in-
cendio – scollegare il cavo per
un procedimento non in uso.
4 Leggere il Manuale d’istruzioni
riguardo le procedure di colle-
gamento.
5 Scariche elettriche generate da
conduttori possono causare la
morte.
6 Scollegare l’alimentazione
prima di intervenire sull’unità o
di effettuare connessioni alla
morsettiera
Nameplate D-179 389
1
234
56
1
2-4. Simboli de sicurezza
OM-278 Pagina 7
2-5. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i prodotti CE
S-174 343
Tabella dati tecnici
(vedi Sezione 3-4).
OM-278 Pagina 8
2-6. Simboli e definizioni
Alcuni simboli sono apposti solo ai prodotti CE.
NOTA
A
Amperes
Deviatore controllo
corrente/tensione
Saldatura ad arco
a tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
Temperatura Avanzamento filo
Forza dell’arco
(DIG)
Saldatura semiau-
tomatica MIG/MAG
(GMAW)
Uscita
Interruttore
automatico
Comando a
distanza
V
Volts
Morsetto positivo
(alta induttanza)
Morsetto positivo
(bassa induttanza)
Morsetto negativo Ingresso
Acceso Spento Percento Corrente continua
U
0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
U
1
Tensione primaria
U
2
Tensione di carico
convenzionale
Collegamento alla
linea di
alimentazione
I
1
Corrente primaria
I
2
Corrente nominale
di saldatura
X
Ciclo di lavoro
Raddrizzatore
Trasformatore
trifase
IP
Grado di
protezione
Trifase
S
1
kVA
Hz
Hertz
S
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
Grado di
protezione
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Dati tecnici
Modello
Clas-
sifica
-
zione
Campo d
i
correnti
continue
Campo d
i
correnti/
Tensione a
vuoto
Corrente assorbita dalla linea di Alimentazio-
ne al Carico Nominale, 50 o 60 Hz, Trifase
Modello
sifica-
zione
IP
correnti
continue
(A)
correnti/
tensioni
vuoto
massima
230
V
380
V
400
V
440
V
460
V
520
V
575
V
KVA KW
300 A
21M
650 A @ 44
Volt
Corrente
Continua,
15 − 815 A
(corrente
costante)
72 (70) Vc.c.
(corrente
costante)
60
3,5*
36
1,4*
34
1,3*
31
1,2*
30
1,8*
--
24
1,4*
23,7
1,4*
13,4
0,6*
300 A
21M
Continua,
Ciclo di
Lavoro al
100%
10 − 65 V
(tensione
costante)
70 (66) Vc.c.
(tensione
costante)
50
3,5*
30
1,5*
28
1,4*
26
1,3*
25
1,8*
--
20
1,4*
20
1,4*
12,9
0,6*
*A vuoto
( ) indica differenze di specifiche per i modelli CE.
OM-278 Pagina 9
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
OPPURE
Ridurre il Ciclo di Lavoro
Minuti
Surriscaldamento
Saldatura continua
100% Ciclo di lavoro
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di sal-
dare a carico nominale senza surri-
scaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il ter-
mostato/i si apre, l’erogazione si in-
terrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
Y Superare il ciclo di lavaro
può danneggiare la macchi-
na e invalidare la garanzia.
0
15
A/V
duty1 4/95 / Ref. SA-168 918
% CICLO DI LAVORO
POTENZA NOMINALE
MODELLO
AMPERE DI SALDATURA
3-3. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i va-
lori minimo e massimo, della cor-
rente e della tensione, erogabili dal
generatore. Curve per altri valori
saranno compresi entro le due cur-
ve indicate.
*Collegamento ad alta induttanza
A. *Corrente Costante (CC) B. Tensione Costante (CV)
va_curve1 − 4/95 − ST-168 916 / ST-168 917
Volt C.C.
Ampere C.C.
Volt C.C.
Ampere C.C.
OM-278 Pagina 10
3-4. Ubicazione
1 Gancio di Sollevamento
2 Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Se si usano carrelli con forche,
estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
3 Targhetta dei Dati Tecnici
(solo modelli non CE)
Controllare la targhetta dei dati
tecnici per determinare la corretta
tensione di alimentazione. La tar-
ghetta è situata sotto il portello di
accesso anteriore.
4 Targhetta (solo modelli CE)
La targhetta è situata sotto il portel-
lo di accesso anteriore.
5 Targhetta dei Dati Tecnic (solo
modelli CE)
Controllare la targhetta dei dati
tecnici per determinare la corretta
tensione di alimentazione. La tar-
ghetta è situata sul portello di ac-
cesso posteriore (vedi Sezione
2-5).
6 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
Y Quando sono presenti o
liquidi volatili, potrebbe es-
sere necessaria un’installa-
zione speciale. Vedere l’Arti-
colo 511 NEC o la Sezione 20
CEC.
Collocazione e Flusso D’Aria
Movimentazione
460 mm
460 mm
1
2
OPPURE
3
6
4
5
3-5. Pericolo di rovesciamento
Y Fare attenzione quando si
colloca o si sposta l’unità su
superfici non orizzontali.
OM-278 Pagina 11
3-6. Dimensioni e peso
Dimensioni
Dimensioni
A
A
762 mm gancio di sollevamento
compreso
B 584 mm
B
C
C 965 mm serracavo compreso
F
D 889 mm
F
G
H
4 fori
E 32 mm
4 fori
F 537 mm
D
G 29 mm
D
H 11 mm Dia
Peso
E
800 453-A / 801 530
Fronte
247 kg
3-7. Presa a 115 V c.a. e interruttori automatici
Y Spegnere il generatore pri-
ma di collegarsi alla presa.
1 Presa RC9 a 115 V 15 A
Corrente Alternata
La corrente viene suddivisa tra
RC9, la presa RC8 del comando a
distanza “Remote 14” (vedi Sezio-
ne 3-13).
2 Disgiuntore CB1
3 Disgiuntore CB2
Il disgiuntore CB1 protegge la parte
a 115 volt di RC8 e RC9 da sovrac-
carico.
Il disgiuntore CB2 protegge la parte
a 24 volt di RC8 e il comando a di-
stanza “On/Off” da sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il disgiuntore.
3
Ref. ST-800 166-D
1
2
OM-278 Pagina 12
3-8. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura
Y La saldatura ad arco PUÒ CAUSARE interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso, per
esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettronico
sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo manuale. Se
l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura, l’utilizzo di cavi
schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Lunghezza Totale dei Cavi di Saldatura (in Rame)
30 m o Inferiori 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Y Prima di effettuare il
collegamento con i
terminali di uscita per
saldatura, scollegare
l’alimentazione.
Corrente
di
saldatura
(Ampere)
10 - 60%
Ciclo di
lavoro
60 - 100%
Ciclo di
lavoro
10 - 100% Ciclo di lavoro
150 25 25 35 35 50 70 95 95
200 35 35 35 50 70 95 95 120
250 35 50 50 70 95 120 2//70 2//70
300 50 70 70 70 95 120 2//95 2//120
Morset
to
negativo
Positivo
alta
350 50 70 95 120 2//70 2//70 2//95 2//120
Morsetto
negativ
o
alta
induttanza
Positivo
400 60 95 95 120 2//70 2//95 2//120 2//120
Positivo
bassa
induttanza
500 70 95 120 2//70 2//95 2//120 3//95 3//95
induttanza
600 90 120 2//70 2//90 2//120 3//90 3//120 3//120
Vedi sezione 3-9, 3-10
700 120 2//70 2//90 2//120 3//90 3//120 3//120 4//120
Vedi sezione 3-9, 3-10
o 3-11.
800 120 2//70 2//90 2//120 3//120 3//120 4//120 4//120
Il simbolo “//” indica 2 cavi collegati in parallelo di identica sezione. S-0007-D
3-9. Connessioni dei cavi di MIG
++
o
alta
induttanza
bassa
induttanza
Y Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
. Polarità: nel caso dell’elettrodo positivo (EPCC),
collegare i cavi della saldatrice come da illustra-
zione. Nel caso dell’elettrodo negativo (ENCC), ti-
pico della saldatura a filo animato senza gas, in-
vertire i collegamenti dei cavi di alimentazione del-
la saldatrice.
NOTA: Per conseguire il massimo rendimento nella
maggior parte delle applicazioni a filo continuo
GMAW (EPCC ed ENCC), si consiglia di eseguire i
collegamenti di uscita sul terminale di uscita per sal-
datura a bassa induttanza.
Regolatore/misuratore di portata
Retro dell’alimen-
tatore per filo
OM-278 Pagina 13
3-10. Collegamenti del cavo per saldature MIG (GMAW) ed a filo animato (FCAW)
++
or
MIG / filo animato
++
Filo animato (senza gas)
Y Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a filo continuo GMAW
ed a filo animato FCAW a gas di schermatura
(EPCC), si consiglia di eseguire i collegamenti di
uscita sul terminale di uscita per saldatura a bassa
induttanza. Eseguire i collegamenti nel modo indi-
cato.
Y Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a filo animato FCAW
senza gas (ENCC), si consiglia di eseguire i colle-
gamenti di uscita sul terminale di uscita per salda-
tura a bassa induttanza. Eseguire i collegamenti
nel modo indicato.
Regolatore/misuratore di portata
alta
induttanza
bassa induttanza
(per filo animato
senza gas)
Retro dell’alimen-
tatore per filo
Retro dell’alimentatore
per filo
bassa induttanza
(per filo animato
senza gas)
OM-278 Pagina 14
3-11. Collegamenti del cavo per saldatura TIG (GTAW)
++
Y Spegnere il generatore prima di effettuare i
collegamenti.
. Per conseguire il massimo rendimento nella mag-
gior parte delle applicazioni a GTAW, si consiglia
di eseguire i collegamenti di uscita sul terminale di
uscita per saldatura a bassa induttanza. Eseguire
i collegamenti nel modo indicato.
Regolatore/misuratore di portata
Unità HF opzionale
alta
induttanza
3-12. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14”
Presa (RC8) Informazioni
A 24 volt corrente alternata. Protetto da disgiuntore (CB2).
24 VOLT C.A. B La chiusura con il contatto “A” completa il circuito di comando del contattore a
24 volt, C.A.
C Tensione di riferimento; da 0 a +10 volt C.C.
REGOLAZIONE CORRENTE
D Comune circuito com. a distanza.
E Segnale di ingresso da 0 a + 10 volt, C.C.
F Segnale corrente; 1 volt per 100 ampere.
H Segnale tensione; 1 volt per 10 volt all’arco.
I 115 volt, 15 ampere, 50/60 Hz c. a. Protetto da disgiuntore (CB1).
115 VOLT C.A. J La chiusura con il contatto “I” completa il circuito di comando del contattore a
115 volt C.A.
GND
K
G
Comune alla carcassa.
Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.
*
All’interrutore “On/Off” del comando a distanza.
A DISTANZA “ON/OFF”
*
All’interrutore “On/Off” del comando a distanza.
* Segnale di tensione proveniente dal morsetto Negativo (-).
A DISTANZA
* Segnale di tensione proveniente dal morsetto Positivo (+).
* Non utilizzati
OM-278 Pagina 15
3-13. Collegamento del comando a distanza
Y Prima di collegare il comando di-
stanza, spegnere il generatore
1 Presa RC8 comando a Distanza
14 (“Remote 14”)
Collegare il comando a distanza optio-
nal a RC8.
Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750
OPPURE
OPPURE
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
1
3-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione.
Modelli a 60 Hertz Modelli a 50 Hertz
Tensione di alimentazione Trifase 230 460 575 380 400 440 520
Corrente assorbita alla Potenza Nominale (AMP) 126 63 50,4 77 73 66 54
Massimo amperaggio del fusibile consigliato
1
Ritardato
2
150 70 60 90 90 80 60
Normale
3
200 90 80 125 110 100 80
Sezione Minima del Conduttore di Linea (mm
2
) 40 16 16 25 25 25 16
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea
(m)
55 87 135 88 98 118 111
Sezione Minima Conduttore di terra (mm
2
) 16 10 10 16 16 10 10
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulatre il costruttore per i fusibile
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
OM-278 Pagina 16
Strumenti Necessari:
Y Scollegare ed etichettare/
bloccare la tensione in entra-
ta prima di collegare i con-
duttori di ingresso dell’unità.
Controllare la tensione di alimenta-
zione disponibile.
1 Targhetta dei Ponticello
Controllare l’etichetta sulla macchi-
na.
2 Ponticello
Disporre il ponticello per la tensione
di alimentazione disponibile.
Chiudere e bloccare il portello di ac-
cesso e passare alla Sezione 3-16.
3-15. Disposizione dei ponticelli
Ref. ST-800 103-A
2
1
3/8 in
3/8 in
230 VOLTS
Ref. S-174 973-A
575 VOLTS460 VOLTS
380 VOLTS 400 VOLTS 440 VOLTS
Ref. S-174 975-A
220 VOLTS
(FACTORY OPTION)
380 VOLTS 520 VOLTS
Non serrare eccessiva-
mente i dadi dei ponticelli.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller DIMENSION 652 Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para

em outros idiomas