Siemens HB933R500/01 Manual do usuário

Categoria
Microondas
Tipo
Manual do usuário
MANUALE D’USO
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
FORNO DA INCASSO
BUIT-IN OVEN
FOUR ENCASTRABLE
EINBAUBACKÖFEN
INBOUWOVEN
HORNO EMPOTRABLE
FORNO DE ENCASTRE
INTEGRERAD UGN
ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА
HB933R500
ITALIANO 3 – 28
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere
inalterate le qualità estetiche e funzionali del forno.
ENGLISH 29 – 54
Thank you for choosing our product.
We advise you to read this manual carefully. It contains all necessary instructions for maintaining
unaltered the appearance and functional qualities of the oven.
FRANÇAIS 55 – 80
Merci d'avoir choisi notre produit.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel dans lequel figurent toutes les indications pour
maintenir inaltérées les qualités esthétiques et fonctionnelles de votre four.
DEUTSCH 81 – 106
Wir danken Ihnen dafür, daß Sie unser Erzeugnis gewählt haben.
Bitte lesen Sie zuerst alle Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um den
Backofen lange Jahre in schönem und leistungsfähigem Zustand zu erhalten.
NEDERLANDS 107 – 132
Wij danken u voor uw keuze van ons product.
Wij raden u aan alle instructies in deze handleiding door te lezen, hicrin zijn alle aanwijzingen opgenomen
om de functionele en esthetische eigenschappen van de oven ongewijzigd te handhaven.
ESPAÑOL 133 – 158
Les agradecemos haber elegido nuestro producto.
Le aconsejamos leer atentamente todas las instrucciones de este manual que ofrece todas las
indicaciones necesarias para mantener inalterables las cualidades estéticas y funcionales del horno.
PORTUGUÊS 159 – 184
Agradecemos a sua preferência por um dos nossos produtos.
Aconselhamo-lo a ler atentamente este manual de instruções, no qual poderá encontrar todas as
indicações necessárias para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionais do seu forno.
SVENSKA 185 – 210
Tack för att ni valde vår produkt.
Vi rekommenderar att ni läser denna manual noggrant. Den innehåller alla nödvändiga instruktioner för
att enhetens utseende och funktionella kvaliteter ska förbli oförändrade.
РУССКИЙ
211 – 236
Благодарим Вас за выбор нашего изделия.
Рекомендуем Вам внимательно прочесть это руководство, в котором содержатся все инструкции
по сохранению эстетического и функционального качества духовки.
22
Istruzioni per l’utente
8.6 Tabelle di cottura consigliate
I tempi di cottura, specialmente quelli della carne, variano a secondo dello
spessore, della qualità del cibo e dal gusto del consumatore e sono intesi
con forno preriscaldato.
COTTURE TRADIZIONALI
POSIZIONE GUIDA
DAL BASSO
TEMPERATURA
(°C)
TEMPO
IN MINUTI (*)
PRIMI PIATTI
PASTA AL FORNO
2 200 30-35
CARNI
ARROSTO DI VITELLO
ARROSTO DI MAIALE
POLLO
ANITRA
CONIGLIO
2
2
2
2
2
200
225
200
200
200
60-65
70-75
60-65
120-125
90-95
PESCE 2 200 SECONDO
DIMENSIONI
PIZZA 2 250 15-20
DOLCI
MERINGHE
BISCOTTI
PASTA FROLLA
CIAMBELLA
TORTA DI FRUTTA
2
2
1
2
1
125
200
200
175
200
55-60
20-25
25-30
35-45
30-35
COTTURE AL GRILL
POSIZIONE GUIDA
DAL BASSO
TEMPO IN MINUTI
PER OGNI LATO
TOAST
POLLO
PESCE
POMODORI O ZUCCHINE
3
3
3
3
5
30
18
8
23
Istruzioni per l’utente
COTTURE AD ARIA CALDA
POSIZIONE GUIDA
DAL BASSO
TEMPERATURA
(°C)
TEMPO
IN MINUTI (*)
PRIMI PIATTI
PASTA AL FORNO
2 175 30-35
CARNI
ARROSTO DI VITELLO
ARROSTO DI MAIALE
POLLO
ANITRA
CONIGLIO
2
2
2
2
2
175
200
200
175
175
60-65
70-75
60-65
120-125
90-95
PESCE 2 175 SECONDO
DIMENSIONI
PIZZA 2 225 15-20
DOLCI
MERINGHE
BISCOTTI
PASTA FROLLA
CIAMBELLA
TORTA DI FRUTTA
2
2
1
2
1
125
175
175
175
175
55-60
20-25
25-30
35-45
30-35
152
Instrucciones para el usuario
8.6 Tablas de cocción recomendadas
Los tiempos de cocción, especialmente los de la carne, varían según el
grosor, la calidad del alimento y el gusto del consumidor, y se presuponen
con el horno precalentado.
COCCIONES TRADICIONALES
POSICIÓN GUÍA
DESDE ABAJO
TEMPERATURA
(°C)
TIEMPO
EN MINUTOS (*)
PRIMEROS PLATOS
PASTA AL HORNO
2 200 30-35
CARNES
TERNERA ASADA
ASADO DE CERDO
POLLO
PATO
CONEJO
2
2
2
2
2
200
225
200
200
200
60-65
70-75
60-65
120-125
90-95
PESCADO 2 200 SEGÚN EL
TAMAÑO
PIZZA 2 250 15-20
DULCES
MERENGUE
GALLETAS
PASTAFLORA
ROSQUILLA
TARTA DE FRUTAS
2
2
1
2
1
125
200
200
175
200
55-60
20-25
25-30
35-45
30-35
COCCIONES AL GRILL
POSICIÓN GUÍA
DESDE ABAJO
TIEMPO EN MINUTOS
PARA CADA LADO
TOSTADAS
POLLO
PESCADO
TOMATES O CALABACINES
3
3
3
3
5
30
18
8
153
Instrucciones para el usuario
COCCIONES CON AIRE CALIENTE
POSICIÓN GUÍA
DESDE ABAJO
TEMPERATURA
(°C)
TIEMPO
EN MINUTOS (*)
PRIMEROS PLATOS
PASTA AL HORNO
2 175 30-35
CARNES
TERNERA ASADA
ASADO DE CERDO
POLLO
PATO
CONEJO
2
2
2
2
2
175
200
200
175
175
60-65
70-75
60-65
120-125
90-95
PESCADO 2 175 SEGÚN EL
TAMAÑO
PIZZA 2 225 15-20
DULCES
MERENGUE
GALLETAS
PASTAFLORA
ROSQUILLA
TARTA DE FRUTAS
2
2
1
2
1
125
175
175
175
175
55-60
20-25
25-30
35-45
30-35
159
Índice
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR: fornecem os conselhos necessários
para utilizar o aparelho, descrevem os respectivos comandos e indicam o
modo correcto de actuar durante as operações de limpeza e manutenção.
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR: são instruções destinadas ao
técnico qualificado que deve realizar a instalação, a activação e os testes
funcionais do aparelho.
1 ADVERTÊNCIAS PARA O USO .............................................160
2 ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA ..............................162
3 ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E PARA O USO ...164
4 INSTALAÇÃO .........................................................................165
5 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS ............................................167
6 UTILIZAÇÃO DO FORNO ......................................................171
7 ACESSÓRIOS DISPONÍVEIS ................................................173
8 CONSELHOS PARA A COZEDURA ......................................174
9 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ...................................................180
10 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA .....................................182
160
Advertências para a segurança e para a
utilização
1. ADVERTÊNCIAS PARA O USO
Este manual é parte integrante do aparelho; deve conservá-lo íntegro e tê-
lo sempre ao seu alcance durante todo o ciclo de vida do aparelho.
É indispensável uma leitura atenta deste manual e de todas as indicações
nele contidas, antes de utilizar o aparelho. A instalação deverá ser
realizada por pessoal qualificado e conforme as normas vigentes. Este
aparelho destina-se a um uso doméstico e respeita as directivas CEE
actualmente em vigor. O aparelho está fabricado para desempenhar as
seguintes funções: cozinhar alimentos; qualquer outro uso é considerado
impróprio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por utilizações
diferentes das indicadas.
Este aparelho foi construído para cozinhar alimentos, não o use para o
aquecimento de ambientes.
Este aparelho dispõe da marca de conformidade nos termos da directiva
europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Esta directiva define as normas para a recolha e reciclagem dos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos válidas em todo o território da
união europeia.
Não obstrua as aberturas e as fendas de ventilação e de eliminação do
calor.
Não se apoie ou sente sobre a porta aberta do aparelho.
A posição da chapa de identificação, com os dados técnicos, o número de
matrícula e a marca está de forma visível aplicada no aparelho.
A chapa nunca deverá ser removida.
Antes de pôr o aparelho a funcionar, é obrigatório remover todas as
películas protetoras que se encontrem dentro e fora dele.
Preste atenção para que não fiquem objectos encaixados na porta do
forno.
161
Advertências para a segurança e para a
utilização
Durante a utilização o aparelho torna-se muito quente: para qualquer
utilização aconselha-se vivamente a utilização de apropriadas luvas
térmicas.
Evite absolutamente a utilização de esfregões metálicos e
raspadores cortantes para não danificar as superfícies.
Use os produtos normais, não abrasivos e se for necessário,
utensílios de madeira ou de material plástico. Enxagúe muito bem
e seque com um pano macio ou pele de camurça.
Evite deixar secar dentro do forno restos de alimentos à base de
açúcar (por ex.: compota). Deixados durante muito tempo secos,
podem danificar o esmalte que reveste as paredes interiores do
forno.
Não utilize loiças ou recipientes construídos com material plástico. As
temperaturas elevadas atingidas no interior do forno poderão derreter este
material causando danos ao aparelho.
Não utilize latas de conservas ou recipientes fechados no aparelho.
Durante a cozedura podem ocorrer pressões excessivas no interior dos
recipientes criando perigos de explosão.
Não deixe o aparelho abandonado durante as cozeduras que possam
libertar gorduras ou óleos.
As gorduras e os óleos podem incendiar-se.
Durante a cozedura, não cubra o fundo do forno com folhas de papel de
alumínio ou estanho e não coloque panelas ou tabuleiros de modo a evitar
danos na superfície esmaltada.
Se durante uma cozedura as superfícies ainda estiverem muito quentes,
não deite água nos tabuleiros. O vapor de água poderá causar
queimaduras graves e danos nas superfícies esmaltadas.
Todas as cozeduras devem ser efectuadas com a porta fechada.
162
Advertências para a segurança e para a
utilização
2. ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
Consulte as normas de segurança para os aparelhos eléctricos ou a gás e
as funções de ventilação nas instruções para instalação.
No seu interesse e para sua segurança, está determinado por lei que a
instalação e a assistência a todos os aparelhos eléctricos sejam efectuadas
por pessoal qualificado em conformidade com as normas vigentes.
Os nossos instaladores reconhecidos garantem um trabalho satisfatório.
Os equipamentos a gás ou eléctricos devem ser sempre desinstalados por
pessoas competentes.
Antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica, compare os dados indicados
na chapa com os da própria corrente eléctrica.
Antes de realizar os trabalhos de instalação / manutenção, assegure-se que
o aparelho não esteja ligado à corrente eléctrica.
Em caso de ligação por ficha:
A ficha para ligar ao cabo de alimentação e a respectiva tomada devem ser
do mesmo tipo e em conformidade com as normas em vigor.
A tomada deverá ficar acessível com o aparelho encastrado.
Nunca desligue a ficha puxando-a pelo cabo.
Quando o cabo de alimentação estiver danificado, contacte imediatamente
o serviço de assistência técnica que procederá à sua substituição.
É obrigatória a ligação à terra de acordo com as modalidades previstas
pelas normas de segurança da instalação eléctrica.
Logo após a instalação, faça um teste rápido de funcionamento do
aparelho, seguindo as instruções que damos à frente. Se o aparelho não
funcionar, desligue-o da rede eléctrica e contacte o centro de assistência
técnica mais próximo.
Nunca tente reparar o aparelho por conta própria.
Não utilize ou deixe materiais inflamáveis nas proximidades do aparelho ou
no compartimento de aquecimento de pratos.
O aparelho aquece muito durante a utilização. Preste atenção para não
tocar nos elementos de aquecimento existentes no interior do forno.
163
Advertências para a segurança e para a
utilização
A utilização deste aparelho não é permitida a pessoas (incluindo as
crianças) com capacidades físicas e mentais reduzidas, ou que não
possuam experiência na utilização de equipamentos eléctricos, a não ser
que sejam supervisionados ou instruídos por pessoas adultas e
responsáveis pela segurança.
Não permita que as crianças se aproximem do aparelho durante o
funcionamento ou que façam dele objecto de brincadeira.
Não introduza objectos metálicos afiados (talheres ou utensílios) nas
fendas do aparelho.
Quando o aparelho for instalado em caravanas ou embarcações não deve
ser utilizado para o aquecimento dos ambientes.
Não utilize jactos de vapor para limpar o aparelho.
O vapor poderá atingir as partes eléctricas, danificando-as, e provocar
curtos-circuitos.
Não modifique este aparelho.
Não vaporize produtos de spray nas proximidades do electrodoméstico
quando este se encontrar em funcionamento.
Não utilize produtos de spray enquanto o produto ainda estiver quente.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais ferimentos em
pessoas ou danos em objectos, provocados pelo não cumprimento das
normas supracitadas ou pela modificação de qualquer peça do aparelho e
utilização de peças sobressalentes não originais.
164
Advertências para a eliminação
3. ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E PARA O USO
3.1 A nossa preocupação com o ambiente
De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE,
respeitantes à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos
eléctricos e electrónicos, bem como à eliminação dos resíduos, o símbolo do
caixote com uma cruz colocado no aparelho indica que o produto, no fim da
sua vida útil, deve ser recolhido em separado dos outros resíduos. O
utilizador deverá, portanto, destinar o aparelho em fim de vida aos centros
adequados de recolha selectiva dos resíduos eléctricos e electrónicos, ou
entregá-lo ao revendedor no momento da compra de um aparelho
equivalente, na razão de um para um. A recolha selectiva apropriada para o
encaminhamento do aparelho destinado à reciclagem, ao tratamento e à
eliminação ecologicamente compatível contribuem para evitar possíveis
efeitos negativos no ambiente e na saúde e favorecer a reciclagem dos
materiais de que é composto o aparelho. A eliminação abusiva do produto
por parte do utilizador acarreta a aplicação de sanções administrativas.
O produto não contém substâncias em quantidades tais que possam ser
consideradas perigosas para a saúde e para o ambiente, em conformidade
com as directivas europeias em vigor.
3.2 A sua preocupação com o ambiente
Na embalagem dos nossos produtos são utilizados materiais não poluentes,
por conseguinte, compatíveis com o ambiente e recicláveis. Pedimos a sua
colaboração para uma eliminação correcta da embalagem. Informe-se junto
do seu revendedor ou das organizações competentes da sua área sobre os
endereços dos centros de recolha, reciclagem e eliminação.
Não abandone ou deixe sem vigilância a embalagem ou partes da mesma.
Estas podem constituir um perigo de asfixia para as crianças, especialmente
os sacos de plástico.
Também é necessário eliminar correctamente o seu aparelho velho.
Importante: entregue o aparelho a uma empresa da área autorizada para
recolha dos electrodomésticos inutilizados. Uma eliminação correcta permite
uma recuperação inteligente de materiais valiosos.
Antes de deitar fora o seu aparelho é importante tirar as portas e deixar as
prateleiras nas posições originais de utilização, para evitar que as crianças,
ao brincarem, possam ficar presas no seu interior. Além disso, é preciso
cortar o cabo de ligação à rede eléctrica e removê-lo juntamente com a
ficha.
165
Instruções para o instalador
4. INSTALAÇÃO
4.1 Ligação eléctrica
Certifique-se de que a voltagem e o dimensionamento da linha de
alimentação correspondem às características indicadas na chapa fixada
na moldura da porta do forno. Esta chapa nunca deverá ser removida.
É obrigatória a ligação à terra de acordo com as modalidades previstas
pelas normas de segurança da instalação eléctrica.
Se utilizar uma ligação com ficha e tomada, verifique se elas são do
mesmo tipo. Evite a utilização de reduções, adaptadores ou derivadores
porque poderiam provocar aquecimentos ou queimaduras.
Se utilizar uma ligação eléctrica fixa, é necessário aplicar à linha de
alimentação do aparelho um dispositivo de interrupção onmipolar com
distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm, colocado
numa posição de fácil acesso e próximo do aparelho.
Funcionamento a 220-240V
: utilize um
cabo tripolar do tipo H05RR-F / H05V2V2-F
(cabo di 3 x 1,5 mm
2
).
A extremidade a ligar ao aparelho deverá ter
o fio de terra (amarelo verde) pelo menos 20
mm mais comprido.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais
ferimentos em pessoas ou danos em objectos provocados pelo não
cumprimento das normas supracitadas ou pela modificação de qualquer
peça do aparelho.
166
Instruções para o instalador
4.2 Colocação do forno
O aparelho está preparado para ser encastrado em móveis de qualquer
material desde que resistente ao calor. Respeite as dimensões indicada
nas figuras 1e 2.
A fixação é feita com 4 parafusos
postos nos cantos “C” da moldura da
porta do forno, depois de ter
desmontado os painéis laterais fixados
com os parafusos “A” e com os
suportes “B”, conforme indicado na
figura 3. Para reinstalar os painéis
laterais, certifique-se de encaixar
correctamente os pinos posicionados
no interior dos mesmos nos suportes
B”; em seguida, atarraxe os parafusos
A”.
3.
Não use a porta como alavanca para introduzir o
forno no móvel.
Não exerça pressões excessivas na porta aberta.
167
Instruções para o utilizador
5. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
5.1 O painel frontal
Todos os comandos e controlos do forno estão reunidos no painel frontal.
BOTÃO SELECTOR DAS FUNÇÕES
Rode o botão para um dos dois sentidos para
seleccionar uma das funções indicadas a seguir:
FUNÇÕES (apenas em alguns modelos)
NENHUMA FUNÇÃO
PROGRAMADA
ELEMENTO CIRCULAR +
VENTILAÇÃO + ELEMENTO DE
AQUECIMENTO INFERIOR
ELEMENTO DE AQUECIMENTO
SUPERIOR E INFERIOR
ELEMENTO CIRCULAR +
VENTILAÇÃO
ELEMENTO GRELHADOR LARGO ELEMENTO DE AQUECIMENTO
SUPERIOR E INFERIOR +
VENTILAÇÃO
ELEMENTO GRELHADOR
PEQUENO
ELEMENTO DE AQUECIMENTO
INFERIOR + VENTILAÇÃO
ELEMENTO GRELHADOR +
VENTILAÇÃO
BOTÃO DO TERMÓSTATO
A selecção da temperatura de cozedura efectua-se
rodando o botão no sentido horário para o valor
desejado, compreendido entre 50° e 250°C.
LÂMPADA INDICADORA DE TERMÓSTATO
A lâmpada acende para indicar que o forno está em fase
de aquecimento. Ao apagar indica que a temperatura
prefixada foi alcançada. A intermitência regular indica que
a temperatura dentro do forno é mantida constante no
valor definido.
168
Instruções para o utilizador
5.2 Programador electrónico (apenas em alguns modelos)
5.2.1 Regulação da hora
Se estiver a utilizar o forno pela primeira vez ou após uma interrupção de
corrente eléctrica, o display começa a piscar com intervalos regulares
indicando . Prima as teclas e e ao mesmo tempo prima as
teclas de alteração do valor ou : o valor indicado inicialmente se
aumentado ou diminuído um minuto por cada pressão de tecla.
LISTA DE FUNÇÕES
TECLA DO CONTADOR DE MINUTOS
TECLA DO TEMPO DE COZEDURA
TECLA DE FIM DE COZEDURA
TECLA DIMINUIR VALOR
TECLA AUMENTAR VALOR
Antes de regular o programador active sempre a função e temperatura
desejadas.
169
Instruções para o utilizador
5.2.2 Cozedura semi-automática
Com esta programação o forno desliga-se automaticamente no fim da
cozedura.
Premindo a tecla o display ilumina-se mostrando os algarismos
; mantenha a tecla pressionada e carregue ao mesmo tempo nas
teclas de alteração do valor o para definir a duração da cozedura.
Soltando a tecla tem início a contagem do tempo de duração da
cozedura programado e aparece no display a hora actual juntamente com
os símbolos A e .
5.2.3 Cozedura automática
Esta programação permite ligar e desligar o forno automaticamente.
Premindo a tecla o display ilumina-se mostrando os algarismos
; mantenha a tecla pressionada e carregue ao mesmo tempo nas
teclas de alteração do valor o para definir a duração da cozedura.
Premindo a tecla aparece no display a soma da hora actual com o
tempo de duração da cozedura: mantenha a tecla pressionada e prima ao
mesmo tempo uma das teclas de alteração de valor ou para
regular a hora de conclusão da cozedura.
Soltando a tecla tem início a contagem programada e aparece no
display a hora actual juntamente com os símbolos A e .
5.2.4 Fim de cozedura
No fim da cozedura o forno desliga-se automaticamente e, ao mesmo
tempo, entrará em função um sinal acústico intermitente. Após a
desactivação do sinal acústico, o display voltará a mostrar a hora actual
juntamente com o símbolo , que assinala o retorno à condição de uso
manual do forno.
Após a programação, para ver o tempo que falta para a conclusão da
cozedura, prima a tecla ; para ver a hora de fim de cozedura, prima a
tecla .
A programação com valores incoerentes é logicamente impedida (ex.
uma incompatibilidade entre o valor de fim de cozedura e o do tempo de
cozedura, sendo este último superior ao devido, não será aceite pelo
programador).
170
Instruções para o utilizador
5.2.5 Regulação do volume do sinal acústico
O sinal acústico pode variar de volume (3 graduações) enquanto está a
funcionar se premir a tecla .
5.2.6 Desactivação do sinal acústico
O sinal acústico desactiva-se, automaticamente, ao fim de sete minutos.
É possível desactivá-lo manualmente premindo simultaneamente as
teclas e .
5.2.7 Contador de minutos
O programador também pode ser utilizado como simples contador de
minutos. Premindo a tecla o display mostra os algarismos ;
mantenha a tecla pressionada e prima ao mesmo tempo as teclas de
alteração de valor ou . Ao soltar a tecla , terá início a contagem
programada e no display aparecem a hora actual e o símbolo .
5.2.8 Cancelamento dos dados programados
Com o programa definido, mantenha premida a tecla da função a
cancelar e carregue ao mesmo tempo até atingir o valor com as
teclas de alteração do valor ou . O cancelamento do tempo de
duração é interpretado pelo programador como fim da cozedura.
5.2.9 Modificação dos dados definidos
Os dados definidos para a cozedura poderão ser alterados em qualquer
altura, sendo para tal suficiente manter premida a tecla da função a
modificar enquanto se vai pressionando uma das teclas de alteração de
valor ou .
Após a programação, para ver o tempo que falta prima a tecla .
A utilização do programador como simples contador de minutos não
provoca a interrupção do funcionamento do forno na altura em que acaba
o tempo programado.
171
Instruções para o utilizador
6. UTILIZAÇÃO DO FORNO
6.1 Advertências e sugestões gerais
Ao utilizar o forno pela primeira vez é conveniente aquecê-lo à máxima
temperatura (250°C) o tempo suficiente para queimar eventuais resíduos
oleosos de fabrico, que podem libertar odores desagradáveis para os
alimentos.
Antes de utilizar o forno, lembre-se de pôr o relógio na posição de
“Cozedura manual”. (Ver o par. 3.3.2.)
Durante a cozedura, não cubra o fundo do forno com folhas de papel de
alumínio ou estanho e não coloque panelas ou tabuleiros de modo a
evitar danos na camada de esmalte. Se quiser utilizar papel para forno,
ponha-o numa posição que não atrapalhe a circulação do ar quente no
interior do forno.
Para evitar que o vapor eventualmente contido no
forno incomode, abra a porta em dois tempos:
mantenha-a entreaberta (cerca de 5 cm) durante
4-5 segundos e, em seguida, abra-a
completamente. Se for necessário mexer os
alimentos, deverá deixar a porta aberta o menos
tempo possível para evitar que a temperatura do
forno baixe, prejudicando assim a cozedura.
172
Instruções para o utilizador
6.2 Ventilação de refrigeração
6.3 Lâmpada de iluminação interna
Nos modelos com forno estático, liga-se a lâmpada rodando o botão do
termóstato no sentido dos ponteiros do relógio até à primeira posição,
correspondente à iluminação ( ) e a lâmpada ficará acesa durante todo
o tempo de utilização do forno.
O aparelho está equipado com um sistema de
refrigeração que entra em funcionamento poucos
minutos após ligar o forno.
O funcionamento das ventoinhas provoca um
fluxo normal de ar que sai por cima da porta e que
pode continuar por mais algum tempo mesmo
depois de desligar o forno.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Siemens HB933R500/01 Manual do usuário

Categoria
Microondas
Tipo
Manual do usuário