Breitling Bentley Barnato Guia de usuario

Categoria
Relógios
Tipo
Guia de usuario

Este manual também é adequado para

Tachymètre
Tachymetric scale
Tachometrische Skala
Scala tachimetrica
Escala taquimétrica
Taquímetro
Tахиметр
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф – счетчик часов
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф – счетчик минут
1
2
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф – секундная стрелка
3
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
A
B
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE 5
PARTICULARITÉS 8
ENTRETIEN 13
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE 17
SPECIAL CHARACTERISTICS 20
MAINTENANCE 25
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME 29
BESONDERHEITEN 32
WARTUNG 37
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE 41
PARTICOLARITÀ 44
USO E MANUTENZIONE 49
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
53
PARTICULARIDADES 56
USO Y MANTENIMIENTO 61
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
65
PARTICULARIDADES 68
USO E MANUTENÇÃO 73
Py c c к и Й
ВВЕДЕНи Е В Эк СПЛУАТАЦи Ю 77
ОСОБЕННОСТи 80
РЕМОНТ 85
89
92
97
101
104
109
113
116
121
65
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um cronómetro é um instrumento de grande precio que passou por
todos os testes impostos pelo COSC (Contle Officiel Suisse des Chrono -
tres), organismo neutro e independente que controla individual mente
cada movimento conforme a prescrão em vigor.
O teste da certificão para os crometros de pulso com oscilador de
balao em espiral, conforme a norma ISO 3159, con
siste em observar cada
movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posições sendo submetido a
três temperaturas (8ºC, 23ºC, 38ºC) diferentes. Para obter a distinção de
«Cronómetr, o movimento terá que cumprir 7 critérios muito severos,
com uma diferea máxima de marcha diária de -4/+6 segundos.
O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com o de «Crografo»,
relógio com complicação acrescido de um
mecanismo que permite a medição
de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro,
mas todos os crografos B
r e It LIn g são certificados crometro.
64
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
DAR CORDA ACERTO DA HORA
Importante: os relógios menicos que possuem um indicador de
dia, data, s ou fase da lua têm um mecanismo complicado que
se encontra accionado entre as 20h00 e as 03h00. e vitar qu
alquer
tipo de manipulação do calendário e qualquer acerto da hora
para trás neste período.
1. Desatarraxe a coroa hertica em sentido contrio
ao dos ponteiros do relógio. Dar corda ao relógio,
rodando a coroa cerca de 40 vezes no sentido horário.
2.
Puxe a coroa para fora para a posição 2, girá-la no sen-
tido anti-horário para ajustar o calendário sobre o dia
precedente à data da colocação em funciona
mento.
3. Puxar a coroa para fora, na posição 3. g irar os pon-
teiros para que o calenrio mude à meia-noite. A
seguir, acertar a hora e os minutos.
4. Atarraxe a coroa para a posão 1. Pressione-a ligei -
ra mente, rodando-a no sentido horário. De seguida,
atarraxe até sentir resistência. Não forçar!
UTILIZAÇÃO DO CROGRAFO
I. M
EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO
O seu cronógrafo está equipado com um dispositivo exclusivo com indicação
dos segundos. Contrariamente a um cronógrafo convencional, o ponteiro dos
segundos efectua uma rotação do mostrador em 30 segundos em vez de 60
segundos. esta particularidade permite uma perfeita leitura das fracções de
segundos (aqui de
1
/
8
).
1. Pressionar no piso A para activar o cronógrafo. O
ponteiro 3 permite a medão em segundos.
2. Interromper a medição pressionando novamente o
piso A. A medição é efectuada em horas (contador
1), minutos (contador 2), em segundos e em
1
/
8
de
segundo (ponteiro 3).
3. Para repor o cronógrafo a zero, pressione o pistão B.
6766
II. MEDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO
1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O
ponteiro 3 permite a medão em segundos.
2. Para interromper a medição, volte a pressionar o
pistão A Para retomar a medição, pressione o pistão A.
Deste modo é possível acumular a medição de vários
tempos curtos.
3. Par repôr o crografo a zero, pressione o piso B,
quando se concluiu a medição final.
6968
PARTICULARIDADES
UTILIZAÇÃO DO TAQMETRO
T
AQUÍMETRO FIXO
A escala taquimétrica permite determinar a velocidade média calculada
sob a base de um tempo necessário para percorrer uma distância fixa de 1 qui-
metro ou 1 milha. O ponto da escala onde o ponteiro dos segundos foi parado
após a medição indica a velocidade média em Km/h (se a distância percorrida
é de um quimetro), ou em mph (se a disn
cia percorrida é de uma milha).
Exemplo 1: se faltam 20 segundos para percorrer
um quilómetro ou uma milha, a velocidade média
é de 180 Km/h, respectivamente 180 mph.
Exemplo 2: se faltam 36 segundos para percorrer
um quilómetro ou uma milha, a velocidade média
é de 100 Km/h, respectivamente 100 mph.
n .B. e sta escala taquimétrica, utilizada em con -
junto com o cronógrafo «30 segundos», é espe-
cialmente adaptada à medição de velocidades
elevadas situadas entre os 95 km/h (ou mph) e
320 km/h (ou mph). Por conseguinte, o tempo de
observação é limitado de 11 a 38 segundos.
2.
TAQUÍMETRO VARIÁVEL
O taquímetro variável permite determinar uma velocidade média qualquer que
seja a disncia percorrida, o tempo decorrido ou a velocidade atingida. t rata-se
no entanto de um dispositivo de medição aproximado.
7170
SSOLA SOLAR
O seu cronómetro B
r e It LIn g pode ser utilizado como bússola solar, permitindo
a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram
a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
Utilização no hemisfério norte
Orientar com precisão o ponteiro das horas na direcção
do sol. r elativamente ao mostrador do regio, o ponto
situado a meia-disncia entr
e a hora e as 12h indica
o sul, o norte encontrando-se no oposto.
Utilização no hemisfério sul
Orientar com precisão o index posicionado nas 12h no
mostrador na direcção do sol. r elativamente ao mostrador
do relógio, o ponto situado entre a hora actual e as 12h
indica o norte, o sul encontrando-se no oposto.
S
N
BRACELETE SPEED
A bracelete Speed está equipada com um acrescento de conforto integrado
no fecho e ajustável instantaneamente – um dispositivo muito apreciado na
época de grande calor ou de longas viagens de avião.
N.B.
n o momento da compra do relógio, a definição do comprimento da
bracelete deve ser efectuada com o acrescento na posição 1.
72 73
MANUTENÇÃO
O seu cronómetro Br e It LIn g é um instrumento sofisticado que funciona
permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res -
trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir
todas as fuões. A sua acção mecânica provoca um desgaste inevivel,
que a manuteão, atras da lubrificação e da substituição dos compo-
nentes desgastados permite dominar. Como tod
os os instrumentos de
medão com precisão, o seu relógio deve ser submetido a uma manutenção
periódica para funcionar da melhor forma: é aconselhado proceder-se a
este servo de dois em dois anos, enquanto a periodicidade de revisão do
seu relógio é de cerca de cinco anos. O seu agente autorizado B
r eIt LIn g
encarregar-se-á do seu regio.
A ESTANQUECIDADE
O movimento do seu cronómetro é protegido por uma
caixa complexa com
juntas que garantem a sua estanquecidade. Sob a influência de diversos
agente exteriores suor, água com cloro ou salgada, cosméticos, perfumes
ou - estas juntas tendem a desgastar-se, sendo necesrio substituí-las
com alguma regularidade. n o caso de uma utilizão intensiva em meio
aquático, recomenda-se uma manutenção anual. Se a utilização em meio
aquático for excepcional, bast
ará uma manutenção de dois em dois anos.
75
vida varia sensivelmente em função das condições em que é usada. A água,
os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci-
mento. Uma pulseira B
r e It LIn g metálica ou sintética es portanto mais
adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água
ou a humidade.
As caixas e pulseiras metálicas B
r e It LIn g são concebidas a partir das mel-
hores ligas de materiais e garantem robustez e conforto. Limpar com regu-
laridade o relógio escovando-o e passando-o por água permite manter o
brilho. este procedimento é particularmente recomendado após cada imersão
em água salgada ou com cloro. Para os regios com pulseira em pele, pro-
ceder da mesma forma, evitando molhar a pele.
EVITAR
Como todos os objectos de valor, os cronómetros B
r e It LIn g merecem um
cuidado especial. Convém protegê-los dos choques e embates, não expôr a
produtos qmicos, solventes ou gases perigosos nem a campos magti-
cos. O seu cronómetro B
r e It LIn g é concebido para funcionar idealmente
entre os 0° e 50°C.
74
Anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente
autorizado B
r e It LIn g . e ste teste demora apenas alguns minutos.
Os modelos B
r e It LIn g são estanques a diversos veis. O vel de estan-
quecidade, em metros, é uma norma. n ão indica uma profundidade de
imersão absoluta. A coroa e os pises nunca devem ser activados na água,
ou quando o relógio está molhado. O quadro a seguir mostra as condições
em que o seu relógio pode razoavelmente ser utilizado em fuão do seu
grau de estanquecidade.
CONSELHOS ÚTEIS
As pulseiras B
r e It LIn g em pele verdadeirao manufacturadas com os
mais requintados materiais, sendo um produto de alta qualidade. Como
todos os objectos em pele natural (calçado, luvas, etc.), a sua duração de
P

ACTIVIDADES NÍVEL DE ESTANQUICIDADE
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1.650FT+
Salpicos
Chuveiro, natação, desportos náuticos de superfície
Ski náutico, mergulho, snorkeling
Mergulho subaquático
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Breitling Bentley Barnato Guia de usuario

Categoria
Relógios
Tipo
Guia de usuario
Este manual também é adequado para