Hikoki CR18DV Manual do proprietário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

CR 18DV
12
1
34
56
78
910
5
1
0
A
0
C
B
C
D
0
0
B
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
208
Code No. C99118471 N
Printed in China
2
6
1
9
7
8
B
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400 en/of EN55014-2 voldoet
aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en/of 98/
37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400 y/
o EN55014-2, según indican las Directrices del Consejo
89/336/CEE y/o 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Portugûes
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN50144, HD400 e/ou
EN55014-2, em conformidade com as Diretrizes 89/336/
CEE e/ou 98/37/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ τ
πρι+ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ+τυπα ή τα
έγρα-α πρτύπων EN50144, HD400 και/ή EN55014-2
σε συµ-ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 89/336/
EOK και/ή 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι+ν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in
accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or
98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400 und/oder EN55014-2 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und/order 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400 et/ou EN55014-
2 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/
CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme
alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
30. 8. 2002
Y. Hirano (EMO)
Cordless Reciprocating Saw
Akku-tigersäge
Scie sabre à batterie
Seghetto alternativo diritto a batteria
Snoerloze schrobzaagmachine
Sierra sable a batería
Serra de sabre à bateria
Σπαθσέγα µπαταρίας
3
4
1
2
CR18DV/0-CoverF.E65 8/1/02, 12:42 PM2
CR 18DV
12
1
34
56
78
910
5
1
0
A
0
C
B
C
D
0
0
B
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
208
Code No. C99118471 N
Printed in China
2
6
1
9
7
8
B
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400 en/of EN55014-2 voldoet
aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en/of 98/
37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400 y/
o EN55014-2, según indican las Directrices del Consejo
89/336/CEE y/o 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Portugûes
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN50144, HD400 e/ou
EN55014-2, em conformidade com as Diretrizes 89/336/
CEE e/ou 98/37/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ τ
πρι+ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ+τυπα ή τα
έγρα-α πρτύπων EN50144, HD400 και/ή EN55014-2
σε συµ-ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 89/336/
EOK και/ή 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι+ν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in
accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or
98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400 und/oder EN55014-2 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und/order 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400 et/ou EN55014-
2 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/
CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme
alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
30. 8. 2002
Y. Hirano (EMO)
Cordless Reciprocating Saw
Akku-tigersäge
Scie sabre à batterie
Seghetto alternativo diritto a batteria
Snoerloze schrobzaagmachine
Sierra sable a batería
Serra de sabre à bateria
Σπαθσέγα µπαταρίας
3
4
1
2
CR18DV/0-CoverF.E65 8/1/02, 12:42 PM2
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Español
Batería recargable
Cierre
Sacar
Insertar
Asidero
Presionar
Insertar
Lámpara piloto
Agujero para conectar
la batería recargable
Manguito del sujetador
Cubierta delantera
Hoja
Ranura del émbolo
Otra hoja
Hendidura semicircular
Aceite para máquinas
Llave de barra
hexagonal
Base
Tornillo de ajuste de
12 mm
Botón de bloqueo-
desconexión
Libre
Bloqueo
Carrera
Limite de uso
Uña de escobilla de
carbón
Seliente de escobilla
de carbón
Tubo exterior de la
parte de contacto de
la escobilla de carbón
Nederlands
Oplaadbare batterij
Vergrendeling
Uittrekken
Insteken
Handgreep
Drukken
Insteken
Kontrolelampje
Aansluiting voor
oplaadbare batterij
Houdermof
Voor-afdekking
Blad
Plunjerspleet
Een ander blad
Halfcirkelvormige spleet
Machine-olie
Inbussleutel
Voetplaat
Stelschroef 12 mm
Ontgrendelknop
Vrij
Vergrendeld
Slag
Slijtagegrens
Nagel van koolborste
Uitsteeksel van
koolborstel
Contact-gedeelte buiten
de borstelbuis
Português
Bateria recarregável
Lingüeta
Retirar
Inserir
Cabo
Empurrar
Inserir
Lâmpada piloto
Orifício para conectar
a bateria recarregável
Manga do cabo
Tampa frontal
Lâmina
Fenda do êmbolo
Outra lâmina
Fenda semicircular
Óleo de máquina
Chave de barra
sextavada
Base
Parafuso de retenção
de 12 mm
Botão de segurança
Livre
Travar
Curso
Limite de desgaste
Prego da escova de
carvão
Saliência da escova de
carvão
Parte de contato no
exterior do tubo da
escova
Ελληνικά
Επαναρτιµενη
µπαταρία
Μάνδαλ
Τραήτε έω
Εισωρήστε
ερύλι
Σπρώετε
Εισωρήσετε
∆κιµαστική λάµπα
Τρύπα για την σύνδεση
της επαναρτιµενης
µπαταρίας
Βραίνας στήριης
Μπρστιν κάλυµµα
Λεπίδα
Σισµή εµλυ
Άλλη λεπίδα
Ηµικυκλική εντµή
Μηανικ λάδι
Εάγων κλειδί Άλεν
Βάση
Ρυθµιστική ίδα 12
mm
Κυµπί ασαλείας
Ελεύθερ
Κλειδωµέν
∆ιαδρµή
0ρι θράς
Βελνα καρυνακιύ
Πρεή
καρυνακιύ
Τµήµα επαής έω
απ τ σωλήνα της
ψήκτρας
CR18DV/1-E.65E 8/1/02, 12:47 PM5
53
Português
PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À
OPERAÇÃO
1. Mantenha o local de trabalho arrumado.
A desordem no local de trabalho pode ser motivo
de acidente.
2. Evite ambientes perigosos. Não exponha as
ferramentas elétricas à chuva. Não utilize
ferramentas elétricas em locais úmidos ou
molhados. Trabalhe em local bem iluminado.
Nunca utilize ferramentas elétricas em locais onde
haja risco de incêndios ou explosões.
Não utilize ferramenta e recarregador na presença
de líquidos ou gases inflamáveis.
3. Mantenha as crianças afastadas. Todos os visiantes
devem ficar numa distância segura do local de
trabalho.
4. Guarde as ferramentas e recarregador que não
estão sendo utilizados. As ferramentas e o
recarregador que não estão sendo utilizados devem
ser guardados em local seco, alto ou fechado ,
fora do alcance de crianças. Guarde as ferramentas
e o recarregador num local cuja temperatura seja
de menos de 40° C.
5. Não sobrecarregue a ferramenta. O trabalho será
melhor e mais seguro se forem observados os
limites indicados para cada ferramenta.
6. Utilize ferramentas apropriadas. Não use
ferramentas pequenas ou acessórios para trabalhos
pesados.
7. Escolha vestuário apropriado para o trabalho. Não
use roupas largas ou jóias, pois podem prender-
se em alguma peça móvel. Nos trabalhos externos
aconselha-se o uso de luvas de borracha e sapatos
que não escorreguem.
8. Utilize óculos de proteção com a maioria das
ferramentas. Coloque também máscara para o
rosto ou contra a poeira durante os trabalhos que
propiciam a formação de pó.
9. Não force o cabo elétrico. Nunca transporte o
recarregador pelo cabo e não o puxe para tirar
o plugue da tomada. Proteja o cabo contra o calor
e evite o seu contato com óleo e objetos cortantes.
10. Mantenha fixa a peça a trabalhar. Utilize
dispositivos de fixação ou uma morsa para prender
a peça a trabalhar. É mais seguro do que a fixação
manual e permite manejar a ferramenta com
ambas as mãos.
11. Controle sua posição. Escolha uma posição segura
e mantenha sempre o equilíbrio.
12. Efetue uma manutenção cuidadosa das
ferramentas. Tenha as ferramentas sempre afiadas
e limpas para que possa trabalhar bem e em
segurança. Siga as instruções para lubrificação e
troca de acessórios.
13. Não mantenha o recarregador ligado à rede.
Quando não estiver em uso ou ao ser inspecionado
e recebendo manutenção, desconecte o cabo do
recarregador da tomada CA.
14. Retire as chaves de mandril e chaves inglesas.
Habitue-se a verificar se as chaves de ajuste foram
retiradas da ferramenta antes de fazer a ligação.
15. Evite ligações despropositadas. Não transporte
ferramentas ligadas à corrente com o dedo
colocado no interruptor de comando.
16. Para evitar perigo, use sempre somente o
recarregador especificado.
17. Utilize apenas peças sobressalentes originais
HITACHI.
18. Não utilize ferramentas elétricas para aplicações
que não estejam especificadas nestas instruções
de uso.
19. Para evitar ferimentos corporais, use somente os
acessórios e complementos recomendados neste
manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI.
20. Se o cabo deste recarregador estiver danificado,
o recarregador deve ser mandado de volta para
o centro autorizado de serviços da HITACHI para
que o cabo seja substituído. O conserto deve ser
feito apenas por uma oficina autorizada. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer
danos ou ferimentos causados pelo conserto de
pessoas não autorizadas ou pelo manejo incorreto
da ferramenta.
21. Para garantir a integridade operacional indicada
das ferramentas elétricas e do recarregador, não
retire os protetores ou parafusos instalados.
22. Utilize sempre o recarregador na voltagem
especificada na placa identificadora.
23. Não toque nas peças ou acessórios móveis a
menos que a ferramenta esteja desligada da fonte
de energia.
24. Recarregue sempre a bateria antes de usar a
ferramenta.
25. Não utilize nenhuma outra bateria diferente da
especificada. Não conecte a ferramenta elétrica a
uma pilha seca normal, a uma bateria recarregável
diferente da especificada nem a uma bateria de
carro.
26. Não utilize um transformador que contenha um
reforçador.
27. Não recarregue a bateria com eletricidade de um
gerador de motor elétrico nem de rede elétrica
de corrente contínua.
28. Recarregue sempre a bateria em locais fechados.
Como o recarregador e a bateria se aquecem
ligeiramente durante a recarga, recarregue a bateria
num local não exposto à luz direta do sol e que
seja bem ventilado e com pouca umidade.
29. Ao trabalhar num local alto, preste atenção para
as atividades que estão sendo feitas embaixo.
Antes de começar o trabalho, certifique-se de que
não há pessoas embaixo.
30. O desenho pormenorizado da montagem da
ferramenta contido nestas instruções de uso deve
ser utilizado apenas pelas oficinas autorizadas.
PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA
DE SABRE À BATERIA
1. Recarregue sempre a bateria numa temperatura
entre 0 e 40° C. Uma temperatura mais baixa do
que este intervalo especificado resultará em
sobrecarga, o que diminui a vida útil da bateria.
A bateria não pode ser recarregada numa
temperatura superior a 40° C. A temperatura mais
indicada para a recarga é aquela entre 20 e 25°
C.
2. Não utilize continuamente o recarregador.
Quando termina uma recarga, deixe o recarregador
descansar por cerca de 15 minutos antes da
próxima recarga da bateria.
3. Não deixe que materiais estranhos entrem no
orifício de conexão da bateria recarregável.
4. Não desmonte nunca a bateria recarregável nem
o recarregador.
5. Nunca provoque curto-circuito na bateria
recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará
uma grande corrente elétrica e um
sobreaquecimento., podendo resultar em queima
ou danos à bateria.
6. Não jogue a bateria no fogo. Queimando-se, ela
pode explodir.
7. Quando se usa este aparelho continuamente, ele
pode se sobreaquecer, levando a danos no motor
e no interruptor. Deixe-o descansar por
aproximadamente 15 minutos.
8. Não insira nenhum objeto nas aberturas de
ventilação do recarregador. A inserção de objetos
CR18DV/7-Po.E65 8/1/02, 12:57 PM53
54
Português
metálicos ou inflamáveis nas aberturas de
ventilação do recarregador pode causar choques
elétricos ou danificar o recarregador.
9. O uso de uma bateria velha pode danificar o
recarregador.
10. Antes de fazer cortes nas paredes, tetos e chão,
certifique-se de que não existam cabos ou
condutos elétricos embutidos nesses locais.
11. Leve a bateria à loja onde você a comprou assim
que a vida útil da bateria após a recarga começar
a ficar muito curta para uso prático. Não descarte
a bateria velha.
12. Use protetores de ouvido durante a operação.
13. Não toque na lâmina durante ou imediatamente
após a operação. A lâmina fica muito quente
durante a operação, podendo provocar graves
queimaduras.
14. Segure sempre firmemente o cabo da ferramenta
e a tampa frontal da ferramenta elétrica. Se isto
não for feito, a força contrária produzida pode
resultar numa operação imprecisa e até mesmo
perigosa.
15. Retire a bateria da ferramenta ou coloque o
interruptor na posição travada ou desligada antes
de fazer quaisquer ajustes, troca de acessórios ou
armazenamento dela.
12 4
Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
CR18DV
RECARREGADOR
Modelo UC24YFA
Voltagem para recarga 7,2 – 24 V
Peso 0,6 kg
ESPECIFICAÇÕES
FERRAMENTA ELÉTRICA
Modelo CR18DV
Rotação sem carga 0 – 2100 min
-
1
Curso 28 mm
Capacidade Cano de aço doce: D.E. 90 mm
Cano de cloreto de vinil: D.E. 90 mm
Madeira: Espessura 90 mm
Placa de aço doce: Espessura 10 mm
Bateria recarregável
EB1820 Ni-Cd battery, 18 V (2,0 Ah 15 cells)
EB1830H Ni-MH battery, 18 V (3,0 Ah 15 cells)
Peso 3,9 kg
ACESSÓRIOS-PADRÃO
1 Lâmina (Nº 103) ..............................................................................................................1
2 Chave de barra sextavada ............................................................................................1
3 Recarregador (UC24YFA)................................................................................................1
4 Estojo de plástico ...........................................................................................................1
3
CR18DV/7-Po.E65 8/1/02, 4:05 PM54
55
Português
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
(vendidos separadamente)
1. Bateria (EB1820, EB1830H)
2. Lâminas
(1) Lâmina Nº 1 (10) Lâmina Nº 101
(2) Lâmina Nº 2 (11) Lâmina Nº 102
(3) Lâmina Nº 3 (12) Lâmina Nº 103
(4) Lâmina Nº 4 (13) Lâmina Nº 104
(5) Lâmina Nº 5 (14) Lâmina Nº 105
(6) Lâmina Nº 8 (15) Lâmina Nº 106
(7) Lâmina Nº 9 (16) Lâmina Nº 107
(8) Lâmina Nº 95 (17) Lâmina Nº 108
(9) Lâmina Nº 96 (18) Lâmina Nº 121
(19) Lâmina Nº 131
(20) Lâmina Nº 132
(1) (9) : Lâminas HCS (HCS : Highspeed Carbon
Steel)
(10) (20) : Lâminas Bl-METAL
Consulte as tabelas 4, 5 e 6 sobre o uso das lâminas.
Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças
sem aviso prévio.
APLICAÇÕES
Corte de canos e angulação de aço.
Corte de várias madeiras.
Corte de placas de aço doce, de alumínio e de
cobre.
Corte de resinas sintéticas, como resina de fenol
e de cloreto de vinil.
Para detalhes, consulte a seção intitulada SELEÇÃO
DE LÂMINAS
RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA
ATENÇÃO
Certifique-se de manter o interruptor desligado e
o botão de segurança na posição da direita (posição
travada). (veja Fig. 13)
1. Retirada da bateria
Segure firme o cabo e empurre as lingüetas da
bateria para removê-la (veja Figs. 1 e 2).
ATENÇÃO
Não provoque nunca curto-circuito na bateria.
2. Instalação da bateria
Insira a bateria, observando a direção correta (veja
Fig. 2).
RECARGA
Antes de usar a Serra de sabre à bateria, recarregue
a bateria da seguinte maneira.
1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada
de corrente alternada. Quando estiver conectado,
a lâmpada piloto do recarregador vai piscar em
vermelho. (Em intervalos de 1 segundo).
2. Insira a bateria no recarregador.
Insira firmemente a bateria no recarregador até que
ela entre em contato com a parte inferior do
recarregador e verifique as polaridades como
mostram as Fig. 3.
3. Recarga
A recarga se inicia ao inserir a bateria no
recarregador e a lâmpada piloto se acenderá
continuamente em vermelho.
Quando a bateria ficar completamente recarregada,
a lâmpada piloto vai piscar em vermelho. (Em
intervalos de 1 segundo.) (Veja Quadro 1)
(1) Indicação da lâmpada piloto
As indicações da lâmpada piloto serão como as
mostradas na Quadro 1, de acordo com a condição
do recarregador ou da bateria recarregável.
Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende
por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo)
Fica continuamente acesa
Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende
por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo)
Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende
por 0,1 segundo. (desliga-se por 0,1 segundo)
Fica continuamente acesa
Antes da
recarga
Durante a
recarga
Recarga
completa
Recarga
impossível
Recarga
impossível
Pisca
(VERMELHO)
Acende
(VERMELHO)
Pisca
(VERMELHO)
Pisca
(VERMELHO)
Acende
(VERDE)
Defeito na bateria ou no
carregador
A temperatura da bateria
está alta, tornando
impossível a recarga.
Quadro 1
Indicações das lâmpadas
CR18DV/7-Po.E65 8/1/02, 12:57 PM55
56
Português
(2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável.
As temperaturas das baterias recarregáveis são as
mostradas no Quadro 2 abaixo. As baterias que se
aqueceram devem ser esfriadas por um tempo antes
de serem recarregadas.
Quadro 2
(3) Quanto ao tempo de recarga
Dependendo do tipo de bateria, o tempo de recarga
pode passar a ser o mostrado na Quadro 3.
Quadro 3 Tempo de recarga (a 20°C)
NOTA
O tempo de recarga pode varia de acordo com a
temperatura e a voltagem da fonte de energia.
4. Desconecte da tomada o cabo de energia do
recarregador.
5. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria
para fora.
NOTA
Depois da operação, puxe para fora primeiro as
baterias do recarregador e depois guarde as baterias
de forma correta.
Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias,
etc.
Como a substância química interna das novas
baterias e daquelas que não foram usadas por um
prolongado período não está ativada, pode haver
uma pequena descarga elétrica ao usá-las pela
primeira e segunda vez. Este fenômeno é temporário
e o tempo normal requerido para a recarga será
restabelecido depois da recarregar a bateria umas
duas ou três vezes.
Como prolongar a vida útil das baterias
(1) Recarregue as baterias antes que elas se
descarreguem completamente.
Quando sentir que a potência da ferramenta
enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria.
Se continuar a usar a ferramenta e descarregar a
corrente elétrica, a bateria pode se danificar e sua
vida útil ficará menor.
(2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas.
Um bateria recarregável se aquece imediatamente
depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente
depois de ter sido usada, sua substância química
interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir.
Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente
depois que ela tiver esfriado por algum tempo.
Tipo de bateria Tempo de recarga
EB1820 Aprox. 50 min.
EB1830H Aprox. 70 min.
Temperaturas nas
Tipo de bateria quais a bateria pode
ser recarregada
EB1820 5°C 60°C
EB1830H 0°C 45°C
ATENÇÃO
Se a bateria estiver aquecida logo depois da
operação (ou devido à luz do sol, etc.), a lâmpada
piloto do recarregador pode não se acender em
vermelho. Nesse caso, deixe primeiro a bateria
esfriar antes de iniciar a recarga.
Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho
rapidamente (em intervalos de 0,2 segundo),
verifique se existe algum objeto estranho no orifício
de instalação do recarregador da bateria. Caso exista,
retire-o de lá imediatamente. Se não houver nenhum
objeto estranho, é provável que a bateria ou o
recarregador estejam com defeito. Leve ambos até
o serviço autorizado.
Como o microcomputador integrado leva cerca de
3 segundos para confirmar se a bateria que está
sendo recarregada com UC24YFA foi retirada, espere
no mínimo 3 segundos antes de reinseri-la para que
continue a ser recarregada. Caso seja reinserida
dentro de 3 segundos, ela pode não estar sendo
recarregada de maneira correta.
ANTES DA OPERAÇÃO
1. Montagem da lâmina
Este aparelho emprega um mecanismo que permite
a montagem e a remoção de lâminas de serra sem
o uso de chaves ou de outras ferramentas.
(1) Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho
de maneira que o manga do cabo possa pular para
fora completamente da tampa frontal. Depois disso,
desligue o interruptor e remova a bateria. (Fig. 4)
CUIDADO
Para evitar acidentes, tenha certeza absoluta de
manter o interruptor desligado e a bateria removida.
(2) Vire o manga do cabo na direção da marca da seta
mostrada na Fig. 5 e gravada no manga do cabo.
Se você virar o manga do cabo pela metade você
poderá prendê-lo automaticamente. (Fig. 5)
(3) Insira a lâmina de serra até o fim na pequena fenda
da ponta do êmbolo. Pode-se montar esta lâmina
tanto na direção para cima como para baixo. (Fig.
6, Fig. 7).
(4) Puxe ligeiramente a manga do cabo para trás na
direção da seta monstrada na Fig. 8 (na direção
oposta à da seta marcada na manga do cabo). Ao
fazer isto, a força da mola vai retornar
automaticamente a manga do cabo para a posição
correta. Não há necessidade de prender a manga
do cabo neste momento. (Fig. 8)
(5) Puxe a parte de trás da lâmina de serra duas ou
três vezes com a mão e verifique se a lâmina está
firmemente montada. Ao puxar a lâmina, você vai
saber se ela está montada corretamente se fizer um
clique e a manga do cabo se mover ligeiramente.
(Fig. 9)
CUIDADO
Ao puxar a lâmina de serra, tenha absoluta certeza
de fazê-lo pela parte detrás. Puxar por outras partes
da lâmina pode provocar ferimentos.
2. Desmontagem da lâmina
(1) Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho
de maneira que o manga do cabo possa pular para
fora completamente da tampa frontal. Depois disso,
desligue o interruptor e remova a bateria. (Fig. 4)
CR18DV/7-Po.E65 8/1/02, 12:57 PM56
57
Português
CUIDADO
Para evitar acidentes, não deixe de manter de forma
nenhuma o interruptor desligado e a bateria
removida.
(2) Depos de virar a manga do cabo na direção da
marca da seta monstrada na Fig. 5 e de prendê-
la, vire a lâmina de modo que ela fique olhando
para baixo. A lâmina deve cair sozinha. Se isto não
acontecer, puxe-a para fora com a mão.
CUIDADO
Nunca toque a lâmina de serra imediatamente depois
do uso. O metal está quente e pode facilmente
queimar sua pele.
QUANDO A LÂMINA ESTIVER QUEBRADA
Mesmo quando a lâmina de serra estiver quebrada
e permanecer dentro da pequena fenda do êmbolo,
ela deve cair para fora se você virar a manga do
cabo na direção da marca da seta, prender a manga
do cabo e colocar a lâmina virada para baixo. Se
ela não sair sozinha, tire-a usando o procedimentos
explicados abaixo.
(1) Se a parte quebrada da lâmina de serra estiver
aparecendo na pequena fenda do êmbolo, puxe
para fora a parte saliente e tire a lâmina.
(2) Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida
dentro da pequena fenda, enganche a lâmina usando
a ponta de uma outra lâmina de serra e puxe-a para
fora. (Fig. 10)
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO DA MONTAGEM DA
SERRA SABRE
(1) Depois de usar, aspire a serragem, poeira, areia,
umidade, etc. com ar ou com uma escova para
garantir que a montagem da lâmina possa funcionar
sem problemas.
(2) Lubrifique periodicamente a montagem da lâmina
de serra com óleo de máquina através da pequena
fenda numa posição em que a manga do cabo
esteja virada na direção da marca da seta mostrada
na Fig. 5. (Fig. 11)
NOTA:
Se a montagem da lâmina de serra for usada sem
limpeza e lubrificação adequadas, a rotação da
manga do cabo pode ser dificultada pela serragem
e partículas de poeira, impedindo a retirada da
lâmina de serra com os dedos.
Num caso assim, segure ligeiramente pela parte
periférica da manga do cabo usando uma pinça ou
objeto similar, e gire pouco a pouco a manga do
cabo para a esquerda e para a direita.
Depois que a lâmina de serra tenha sido retirada
sem problemas, certifique-se absolutamente de
limpá-la com ar, etc., realizar uma lubrificação
adequada e depois verificar se a montagem da
lâmina de serra funciona perfeitamente.
3. Movimentando a base
Desaperte o parafuso de retenção e desloque a
base para frente, como mostra a Fig. 12. Aperte
ligeiramente o parafuso de retenção, certifique-se
de que a base não se move para frente e para trás,
e, então, aperte bem o parafuso de retenção.
Verifique se a base não entra em contato com a
lâmina.
4. Verifique se a bateria está montada corretamente.
MODO DE USAR
CUIDADO
Não transporte ferramentas com seu dedo no
interruptor. Um toque acidental pode ativar a
ferramenta e resultar num ferimento inesperado.
Durante a operação, tenha cuidado em não deixar
que entrem serragem, terra, umidade, etc. na
máquina através da seção do êmbolo. Se a serragem
ou depósitos similares se acumularem na seção do
êmbolo, não deixe de limpá-la antes do uso.
Não retire a tampa frontal (consulte a Fig. 4).
Certifique-se de segurar o corpo da máquina pela
parte superior da tampa frontal (consulte a Fig. 4).
Durante o uso, pressione a base contra o material
enquanto estiver cortando.
A vibração pode danificar a lâmina de serra se a
base não estiver pressionada firmemente contra a
peça a ser trabalhada.
Além disso, a ponta da lâmina de serra pode às
vezes entrar em contato com a parede interna do
tubo, danificando a lâmina de serra.
Selecione a lâmina de serra de comprimento mais
apropriado. Idealmente, o comprimento que aparece
na base da lâmina de serra depois de subtrair a
quantidade do curso deve ser maior do que o
material. (veja Figs. 14 e 16).
Se você for cortar um tubo grande, blocos grandes
de madeira, etc. que excedam a capacidade de
corte da lâmina, existe risco de que a lâmina entre
em contato com a parede interna do tubo, madeira,
etc., resultando em danos. (Figs. 15 e 17)
1. Operação do interruptor
(1) Botão de segurança
A ferramenta está equipada com um botão de
segurança. Para ativar a trava do gatilho, desloque
o botão para a posição da direita. Para fazer a
ferramenta funcionar, desloque o botão para a
esquerda. (Fig. 13)
Travar sempre o interruptor quando estiver
transportando ou guardando a ferramenta elimina
um acionamento não intencional.
(2) Interruptor de gatilho
Esta ferramenta está equipada com um interruptor
de gatilho de velocidade variável controlada. A
ferramenta pode ser ligada (ON) e desligada
(OFF) apertando ou soltando o gatilho. A taxa do
curso do êmbolo da lâmina pode ser ajustada a
partir da taxa do curso mínima até a máxima
constante na placa de identificação através da
pressão aplicada ao gatilho. Mais pressão aumenta
a velocidade e menos pressão a diminui.
2. Corte de materiais metálicos
CUIDADOS
Pressione firmemente a base contra a peça a ser
trabalhada.
Ao cortar, não aplique nunca força demasiada sobre
a lâmina de serra. Se isto for feito a lâmina pode
se quebrar facilmente.
O motor pode às vezes ser travado, dependendo
da combinação do material a ser cortado e a lâmina.
Sempre que o motor se travar, desligue-o
imediatamente.
(1) Antes da operação, prenda firmemente a peça a ser
trabalhada. (Fig. 18)
CR18DV/7-Po.E65 8/1/02, 12:57 PM57
58
Português
(2) Ao cortar materiais metálicos, use óleo de máquina
adequado (óleo de turbina, etc.). Quando não for
usar óleo de máquina líquido, aplique graxa sobre
a peça a ser trabalhada.
CUIDADO
A vida útil da lâmina de serra pode ser drasticamente
reduzida se você não usar óleo de máquina.
3. Corte de madeira
Ao cortar madeira, certifique-se de que a peça a
ser trabalhada está presa firmemente antes do início
da operação. (Fig. 19)
CUIDADO
Ao cortar, não aplique nunca força demasiada na
lâmina de corte. Lembre-se também de pressionar
firmemente a base contra a madeira.
4. Para serrar linhas curvas
Recomenda-se usar a lâmina BI-METAL mencionada
na Tabela 5 (página 59) para a lâmina de serra, pois
ela é resistente e raramente se quebra.
CUIDADO
Atrase a velocidade de avanço ao cortar material
em pequenos arcos circulares. Um avanço rápido
em demasia pode quebrar a lâmina.
5. Corte mergulhante
Com esta ferramenta, pode-se executar cortes
mergulhantes em painéis de compensado e materiais
de lâminas finas. Pode-se realizar cortes pequenos
com relativa facilidade com a lâmina de serra
instalada ao contrário como ilustrada nas Figs. 21,
23 e 25. Use a lâmina de serra mais curta e espessa
possível. Recomenda-se para este objetivo usar a
Lâmina BI-METAL Nº 132 mencionada na página 59,
Tabela 5. Tome bastante cuidado durante a operação
de corte e observe os seguintes procedimentos.
(1) Pressione a parte inferior (ou a parte superior) da
base contra o material. Aperte o gatilho do
interruptor ao mesmo tempo em que mantém a
ponta da lâmina de serra separada do material. (Fig.
20 e 21).
(2) Levante o cabo lentamente e vá cortando aos
pouquinhos com a lâmina. (Fig. 22 e 23)
(3) Segure firmemente o corpo da ferramente até que
a lâmina de serra corte completamente o material.
(Fig. 24 e 25)
CUIDADOS
Evite fazer cortes mergulhantes em materiais
metálicos, pois isso pode danificar facilmente a
lâmina.
Não puxe nunca o gatilho enquanto a ponta da
lâmina de serra estiver pressionada contra o material.
Se fizer isso, a lâmina pode facilmente ser danificada
ao colidir com o material.
Certifique-se absolutamente de cortar lentamente
enquanto segura firmemente o corpo da ferramenta.
Se aplicar qualquer força demasiada sobre a lâmina
de serra durante a operação de corte, ela pode se
danificar facilmente.
NOTA
O uso da bateria EB1830H numa situação de frio
(abaixo de 0 graus Celsius) pode às vezes resultar
num enfraquecimento no torque de corte e numa
quantidade reduzida de trabalho. É, porém, um
fenômeno temporário, que volta ao normal quando
a bateria se aquece.
SELEÇÃO DAS LÂMINAS
Para garantir uma eficiência máxima de funcionamento
e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina
apropriada que melhor corresponda ao tipo e à
espessura do material a ser cortado.
NOTA:
As dimensões das peças a serem trabalhadas,
mencionadas na tabela, representam aquelas quando
a posição de montagem da base estiver regulada
o mais perto possível do corpo da Serra de sabre
à bateria. Deve-se estar bem atento a este ponto,
já que as dimensões da peça ficarão menores se
a base for montada distante do corpo da Serra de
sabre à bateria.
1. Seleção das lâminas HCS
O número da lâmina das HCS na Tabela 4 está
gravado perto da posição de montagem de cada
lâmina. Selecione as lâminas adequadas consultando
as Tabelas 4 e 6 abaixo.
Tabela 4: Lâminas HCS
NOTA
As lâminas HCS Nº 1 - Nº 96 são vendidas
separadamente como acessórios opcionais.
2. Seleção de lâminas BI-METAL
Os números das lâminas BI-METAL na Tabela 5 são
descritos nos pacotes de acessórios especiais.
Selecione as lâminas adequadas consultando as
Tabelas 5 e 6 abaixo.
Lâmina
Usos
Espessura
Nº (mm)
Nº 1
Para cortar canos de aço
com diâmetro menor que
100 mm
2,5 6
Nº 2
Para cortar canos de aço
com diâmetro menor que
30 mm diâmetro
2,5 6
Nº 3
Para cortar canos de aço
com diâmetro menor que
Abaixo de
30 mm
3,5
Nº 4
Para cortar e desbastar
madeira
50 70
Nº 5
Para cortar e desbastar Abaixo de
madeira 30
Nº 8
Para cortar canos de cloreto
de vinil com diâmetro
menor que 100 mm
2,5 15
Para cortar e desbastar Abaixo de
madeira 100
Nº 9
Para cortar canos de aço
doce com diâmetro menor
que 100 mm, quando
usados com guia de corte
2,5 - 6
Nº 95
Para cortar canos de aço
inoxidável com diâmetro
Abaixo de
menor que 100 mm
2,5
Nº 96
Para cortar canos de aço
inoxidável com diâmetro
Abaixo de
menor que 30 mm
2,5
CR18DV/7-Po.E65 8/1/02, 12:57 PM58
59
Português
Tabela 5: Lâminas BI-METAL
NOTA
As lâminas BI-METAL de Nº 101 - 132 são vendidas
separadamente como acessórios opcionais.
3. Seleção de lâminas para outros materiais
Tabela 6
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
CUIDADO
Certifique-se de desligar o interruptor e retirar a
bateria antes de fazer manutenção e inspeção.
1. Inspeção da lâmina
O uso contínuo de uma lâmina sem fio ou danificada
resultará numa eficiência reduzida do corte e pode
causar uma sobrecarga do motor. Substitua a lâmina
por uma nova tão logo note uma abrasão excessiva.
2. Inspeção dos parafusos de fixação
Inspecione regularmente todos os parafusos de
fixação e se certifique de que estão corretamente
apertados. Caso algum parafuso se afrouxe, reaperte-
o imediatamente, do contrário existe risco de graves
problemas.
3. Manutenção do motor
O enrolamento do motor é o coração da
ferramenta elétrica. Tome bastante cuidado para
que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe
com óleo ou com água.
4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 26)
O motor emprega escovas de carvão que são peças
de consumo. Como uma escova de carvão
excessivamente gasta pode causar em problemas
no motor, substitua-a por uma nova de mesmo
número, como mostra a figura, quando estiver gasta
ou perto do limite de uso. Além disso, sempre
mantenha limpas as escovas de carvão e se certifique
de que elas deslizam livremente nos suportes de
escovas.
NOTA
Ao substituir uma escova de carvão por uma nova,
certifique-se de usar a Escova de Carvão da Hitachi,
Código Nº 999058.
5. Troca das escovas de carvão
Retire a escova de carvão, tirando primeiro para
fora a tampa da escova e depois enganchando a
saliência da escova de carvão com uma chave de
fenda ou similar, como mostra a Fig. 28.
Ao instalar a escova de carvão, escolha a direção
de maneira que o prego dela concorde com a parte
de contato no exterior do tubo da escova. Depois
empurre-o com dedo como ilustrado na Fig. 29. Por
fim, instale a tampa da escova.
CUIDADO
Não deixe de maneira alguma de inserir o prego
da escova de carvão na parte de contato no exterior
do tubo da escova. (Pode-se inserir em qualquer
um dos dois pregos fornecidos.)
Deve-se tomar cuidado pois qualquer erro nesta
operação pode resultar num prego deformado da
escova de carvão e pode causar problemas no
motor num estágio inicial.
Lâmina Espessura
Nº
Usos
(mm)
Nº
101
Para cortar tubos de aço e de aço
inoxidável com diâmetro externo
menor de 60 mm
Nº 102 Para cortar tubos de aço e de aço
inoxidável com diâmetro externo
menor de 100 mm
Nº 103 Para cortar tubos de aço e de aço
inoxidável com diâmetro externo
menor de 60 mm
Nº 104 Para cortar tubos de aço e de aço
inoxidável com diâmetro externo
menor de 100 mm
Nº 105 Para cortar tubos de aço e de aço
inoxidável com diâmetro externo
menor de 60 mm
Nº 106 Para cortar tubos de aço e de aço
inoxidável com diâmetro externo
menor de 100 mm
Nº 107 Para cortar tubos de aço e de aço
inoxidável com diâmetro externo
menor de 60 mm
Nº 108 Para cortar tubos de aço e de aço
inoxidável com diâmetro externo
menor de 100 mm
Nº
121
Para cortar e desbastar madeira
Nº
131
Para cortar e desbastar madeira
Nº
132
Para cortar e desbastar madeira
2,5 6
2,5 6
2,5 6
2,5 6
2,5 6
2,5 6
Abaixo de
3,5
Abaixo de
3,5
100
100
100
Material a
Qualidade Espessura Lâmina
ser cortado
do Material (mm) Nº
Placa Placa de aço 2,5 10 Nº 1, 2, 101,
de ferro doce 102, 103, 104,
105, 106, 131
Abaixo de Nº 3, 107,
3,5 108
Metal Alumínio, 5 20 Nº 1, 2, 101,
não-ferroso Cobre, Latão 102, 103, 104,
105, 106, 131,
132
Abaixo de Nº 3, 107,
5 108
Resina Resina de 10 50 Nº 1, 2, 4,
sintética fenol, resina 101, 102, 103,
de melamina, 104, 131, 132
etc.
5 30 Nº 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
Material a
Qualidade Espessura Lâmina
ser cortado
do Material (mm) Nº
Resina de 10 60 Nº 1, 2, 4,
cloreto de 101, 102, 103,
vinil acrílico, 104, 131, 132
etc.
5 30 Nº 3, 5, 8,
105, 106, 107,
108
CR18DV/7-Po.E65 8/1/02, 12:57 PM59
60
Português
6. Limpeza da parte externa
Quando a Serra de sabre à bateria estiver manchada,
limpe-a com um pano macio e seco ou um pano
umedecido com água e sabão. Não utilize solventes
clóricos, gasolina ou solvente de tintas, pois elas
dissolvem plásticos.
7. Armazenamento
Guarde a Serra de sabre à bateria num local cuja
temperatura seja inferior a 40° C e fora do alcance
de crianças.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e
desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui
contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Informação a respeito de ruídos e vibração do ar
Os valores medidos foram determinados de acordo
com EN50144.
Nível típico de pressão sonora de peso A: 80 dB
Use protetores de ouvido.
Valor típico da aceleração média ponderada da raiz
quadrada: 10,6 m/s
2
CR18DV/7-Po.E65 8/1/02, 12:57 PM60
70
English
Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Italiano Ελληνικά
Français Português
Deutsch
Español
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Nùmero de modelo
2 Mùmero de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sellú del distribudor
con su nombre y dirección)
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date d'achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CETTIFICADO DE GARANTIA
1 Nùmero do modelo
2 Nùmero do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada
do distribuidor)
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να ρησιµπιηθεί
σραγίδα)
CR18DV/8-G.E65 8/1/02, 1:05 PM70
CR 18DV
12
1
34
56
78
910
5
1
0
A
0
C
B
C
D
0
0
B
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
208
Code No. C99118471 N
Printed in China
2
6
1
9
7
8
B
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400 en/of EN55014-2 voldoet
aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en/of 98/
37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400 y/
o EN55014-2, según indican las Directrices del Consejo
89/336/CEE y/o 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Portugûes
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN50144, HD400 e/ou
EN55014-2, em conformidade com as Diretrizes 89/336/
CEE e/ou 98/37/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ τ
πρι+ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ+τυπα ή τα
έγρα-α πρτύπων EN50144, HD400 και/ή EN55014-2
σε συµ-ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 89/336/
EOK και/ή 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι+ν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in
accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or
98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400 und/oder EN55014-2 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und/order 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400 et/ou EN55014-
2 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/
CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme
alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
30. 8. 2002
Y. Hirano (EMO)
Cordless Reciprocating Saw
Akku-tigersäge
Scie sabre à batterie
Seghetto alternativo diritto a batteria
Snoerloze schrobzaagmachine
Sierra sable a batería
Serra de sabre à bateria
Σπαθσέγα µπαταρίας
3
4
1
2
CR18DV/0-CoverF.E65 8/1/02, 12:42 PM2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Hikoki CR18DV Manual do proprietário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para