Oleo-Mac WB 52 VBR6 Manual do usuário

Categoria
Cortadores de grama
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

30/2010
0500040005
!&!$   '9'&%&!
$% %&$'&! %' ''&%&'$
$%$(! &!  &&%! % 
$  %&$'&! % %$9% '
& %&$'&! % &%$9% '
$%*!'$%)&& 9%! &$!% !"$&! 
Документация изготовителя Руководство по эксплуатации
Прочтите инструкции руководства пользователя.
Ознакомьтесь с функциями и органами управления машины.
 '!$   ''%!
$% %&$'! % ''%'$!
$+$%! ' !  &!*!% !%,#' 
$  &'  &$% &' 
&&%  %$ &'  &&   )%'  
 %&$' &! %)%' $ ' $% ($&$'&
 '!$   ''&+.-!
% %&$'.1%! '!'&+!$
$+%!!' !  &!!%! !%,#' 
 '!$   '9'%!
$%&$'+! $"!$&&  '9'%!
$++$%! ' +!  &!! !  
(Instrukcja oryginalna) Instrukcja obsługi
Przeczytać instrukcję obsługi.
Zapoznać się z działaniem i obsługą glebogryzarki przed jej użyciem.
$ , * ,(! ,(! !%''
$40&&%"!* *'( /(2"$0$'4"!'30(&7
!+ ,&%%2"$(,+!'2!(,0"$(%&$!
$ , 0 ,(!"!'3&0 ,(!"!'3&0
*&!"!* *%"4(6"$!%&''&
8 6%%+ &%2' !(, 0%2!(,0"$(*%&$!
+(!$ !(%& $$'4 +'"!$'
$!4&&'"'&"$$'4 +'"!$'
"!+ &%% 4 !$'"$(4! &$!'$5
FR
EN
RU
ES
DE
PT
IT
PL
SK
CZ
HR
"&
F!


:C








- PEGA DE EMBRAIAGEM
- MANÍPULO DE GÁS
- ALAVANCA DE FUNCIONAMENTO TRASEIRA
- PEGA CORTA-CIRCUITO
- PEGA FUNCIONAMENTO PARA A FRENTE
- GUIADOR
- AJUSTE POSIÇÃO DO GUIADOR
- TAMPA DE ENCHIMENTO DE ÓLEO E DE NÍVEL
- CAPOT TRASEIRO
 - RODA
- CÁRTER DE CORTE
 - CAPOT DIANTEIRO
 - VELA DE IGNIÇÃO
 - BOMBA DE ABEBERAR GASOLINA
 - GRELHA DE ESCAPE
 - CAIXA DE FILTRO DE AR
 - TAMPA DO DEPÓSITO DE GASOLINA
 - CORDA DE LANÇADOR DE REENROLAMENTO
AUTOMÁTICO
" &DQ!
R#' 
-
POTENCIA NOMINAL
- MASSA EM QUILOGRAMAS
- NÚMERO DE SÉRIE
- ANO DE FABRICO
- TIPO DA MOTOENXADA
- NOME E MORADA DO CONSTRUTOR
- IDENTIFICAÇÃO CE
- 50 = Motogadanheira de condutor a pé
5
0
E
C
A
H
DB
G
F
 !



- Tirar a porca de bloqueio (1) e a rodela (2).
- Pôr o guiador no devido lugar no eixo do chassis segundo
a vista junta.
- Posicionar a parte esvaziada da peça (3) para trás.
-
Recolocar a rodela (2) e a porca (1).
- Ajustar o guiador em altura e deslocar segundo o seu desejo
antes de bloquear a porca (1).

-645((/'(4.1&$@?1

-645((/$.563$

"&
F!
 E!  ! 



>?*<8+;20*=M;2*<
.563$/<8,/$//
.563$/A0,/$//



!  :


/&135('(/$51

6F:>27*7>7,*-.?.<.;>=252C*-*<.689*=265*=.;*5687=*-8
/(37$$.5$




%&$%! 
! 
$%%&$&&!

! 
$%%&$&&!
 $!"S%&! ($
Óleo a recomendar
k
manual do motor
Capacidade óleo
k
manual do motor
Afastar os pés e as mãos,
lâmina rotativa, risco de corte
Comando de
velocidade de
trabalho
Comando de gás
Pega curto-circuito
Pega de embraiagem da lâmina
Pega de embraiagem
marcha à frente
Pega de embraiagem
marcha-atrás
 Desligar a vela antes de proceder a qualquer
manutenção de reparação
- Lâmina rotativa, cuidado com as projecções
- Ler o manual de utilização
- Respeito das distâncias de segurança
!  
Tenha uma especial atenção às indicações com as
seguintes menções:
(%!<<27*5*>6*/8;=.9;8+*+252-*-.
-. /.;26.7=8< ,8;98;*2< 0;*?.< ?.; *=K
>6 9.;208 68;=*5 <. *< 27<=;>JN.< 7I8
/8;.6,>69;2-*<
!:C Assinala uma possibilidade de
ferimentos corporais ou de dano do equipamento
se as instruções não forem cumpridas.
!& Fornece informações úteis.
: Este sinal chama-lhe à atenção durante
algumas operações.
No caso de problema, ou para todas as perguntas
relacionadas com a motoenxada, é favor dirigir-se
a um concessionário autorizado.
(%!6F:>27*/82,87,.+2-*9*;*
0*;*7=2;>6<.;?2J8<.0>;8./2F?.5.6
,87-2JN.<-.>=252C*JI8,87/8;6.<G<
27<=;>JN.<7=.<-.><*;*6F:>27*K
/*?8;5.;.*<<2625*;8,87=.O-8-.<=.
6*7>*5 %. 7I8 8 /2C.; .A9N.<. *
<8/;.; /.;26.7=8< . 8 .:>29*6.7=8
98-./2,*;-*72/2,*-8
Formação / Informações
- Familiarize-se com a utilização correcta e os
comandos antes de utilizar a máquina. Saiba
desligar o motor rapidamente.
- A máquina deve sempre ser utilizada seguindo
as recomendações indicadas no manual de ins-
truções.
- Não se esqueça que o utilizador é responsável
pelos acidentes ou pelos fenómenos perigosos
ocorridos nas outras pessoas ou aos seus bens.
Fica na sua responsabilidade avaliar os poten-
ciais riscos do terreno a trabalhar e tomar todas
as precauções necessárias para garantir a sua
segurança, especialmente nas inclinações, nos
solos acidentados, escorregadios ou móveis.
- Nunca deixe as crianças, ou pessoas não fami-
liarizadas com estas instruções, utilizar a
máquina. As regulamentações locais podem
fixar uma idade mínima para o utilizador.
- Não utilize a máquina após ter ingerido medica-
mentos ou substâncias, podendo prejudicar a
sua capacidade de reflexo e de vigilância.
- Para utilizar a máquina, use equipamentos de
protecção apropriados, especialmente sapatos
de segurança, calças compridas, óculos de pro-
tecção e um capacete anti-ruído.
- Utilize a máquina para o uso a que foi destinado,
ou seja para o desmatamento. Qualquer outro
uso pode tornar-se perigoso ou danificar a
máquina
Preparação :
- Inspeccione minuciosamente a zona na qual a
máquina deve ser utilizada e elimine todos os
objectos que podem ser projectados pela
máquina (pedras, fios, vidro, objectos metáli-
cos…).
- Antes de proceder a qualquer utilização, proceda
sempre a um controlo visual da máquina para
verificar se as ferramentas e os deflectores não
estão nem usados nem danificados. Mande
substituir as peças usadas ou danificadas.
- Se a máquina estiver equipada de um botão para
desligar o motor, mantenha os cabos eléctricos
de paragem do motor em bom estado de funcio-
namento de forma a garantir a paragem do
motor.
- Verifique a ausência de fuga de líquidos (com-
bustível, óleo…)
- Não utilize a máquina sem guarda-lama ou
tampa de protecção e verifique se todos os dis-
positivos de fixação estão bem apertados.
- Antes de iniciar o desmatamento de uma parcela
de terreno, delimitar o perímetro da zona peri-
gosa para terceiros, em função das indicações a
seguir. Delimitar com ajuda de painéis esta
zona, indicando a proibição de penetrar no inter-
ior durante a abertura da obra.
O alcance máximo de eventuais projecções de
objectos pode atingir 40 metros, é favor delimi-
tar o perímetro perigoso seguindo o esquema
ao lado.
Perímetro de desmatamento = TTTT
Perímetro de segurança = 
Os corredores de segurança (zonas rasuradas)
devem ter uma largura mínima de 40m.
- Evite desmatar em proximidade de locais habita-
dos, de passagem ou de estacionamento.
- Nunca utilize a máquina na presença de tercei-
ros.
Aviso perigo o combustível é altamente infla-
mável:
- Armazene o combustível em recipientes espe-
cialmente previstos para este efeito. Encha o
depósito apenas no exterior e não fume durante
esta operação.
- Nunca remova a tampa do depósito de combus-
tível ou adicione combustível enquanto o motor
estiver a trabalhar ou enquanto este estiver
quente.
- Se o combustível derramou no chão, não tente
pôr a trabalhar o motor mas sim afaste a
máquina desta zona e evite provocar qualquer
inflamação enquanto os vapores de combustível
não estiverem dissipados.
- Armazene a máquina num lugar seco. Nunca
armazene a máquina num local onde os vapores
de combustível podem atingir uma chama, uma
faísca ou uma forte fonte de calor.
- Volte a colocar no devido lugar as tampas do
depósito e do colector de combustível.
- Limite a quantidade de combustível no depósito
para minimizar os salpicos.
- Não ponha a trabalhar o motor num lugar confi-
nado em que os vapores de monóxido de car-
bono podem acumular-se.
- O monóxido de carbono pode ser mortal.
Verifique a boa ventilação.
Utilização :
- Ponha a trabalhar o motor com precaução res-
peitando as instruções do fabricante e mantendo
os pés afastados da(s) ferramenta(s).
- Desligue o motor quando a máquina está sem
vigilância.
- Ande, nunca corra com a máquina.
- Puxe a máquina para si ou inverta o sentido de
andamento (se disponível) com muita precaução.
- Conserve a distância de segurança em relação
às ferramentas rotativas, dada pelo compri-
mento do guiador.
- Nunca coloque as mãos ou os pés em proximi-
dade ou debaixo dos elementos em rotação.
- Em caso de :
- vibração anormal,
- bloqueio
- problema de embraiagem,
- choque com um objecto estranho,
- deterioração do cabo de paragem do
motor (consoante o modelo),
- Desligue o motor imediatamente (se o cabo de
paragem de motor estiver cortado, accione o
comando do starter como descrito no § “ligar o
motor” para desligar o motor), deixe a máquina
arrefecer, desligue o fio da vela, inspeccione a
quina e mande efectuar as reparações
necessárias por um reparador autorizado antes
de proceder a qualquer nova utilização.
- Trabalhe apenas à luz do dia ou com uma luz
artificial de boa qualidade.
- Não utilize a máquina em inclinações superiores
a 20%.
- Nunca desmate puxando a máquina para si
- Trabalhe as inclinações no sentido transversal,
nunca ao subir ou ao descer.
- Não pare nem arranque brutalmente quando nos
encontramos numa inclinação. Abrande nas
inclinações e nas curvas apertadas para evitar
qualquer queda ou perda de controlo. Esteja
especialmente vigilante durante as mudanças
de direcção nas inclinações.
- Num terreno obstruído por objectos ou fragmen-
tos naturais ou levados (rochas, cepos de
árvores, pedaços metálicos, piquetes, etc.):
devem ser evitados qualquer corpo estranho
podendo transformar-se em perigoso projéctil
e/ou danificar a máquina.
- Em terrenos inclinados e molhados, tenha cui-
dado com os riscos de queda.
- A utilização de acessórios outros que os reco-
mendados pode tornar a máquina perigosa, e
provocar danos à sua máquina que não serão
cobertos pela sua garantia.
Manutenção / armazenamento
- Desligue o motor e a vela antes de proceder a
qualquer operação de limpeza, de verificação,
de mudança de ferramenta (s), de ajuste ou de
manutenção da máquina.
- Desligue o motor, a vela e utilize luvas espessa
para substituir a(s) ferramenta(s).
- Mantenha todas as porcas e parafusos aperta-
dos para garantir condições de utilização segu-
ras.
- Para reduzir os riscos de incêndio, mantenha o
motor, o silencioso, e a zona de armazenamento
do combustível sem vegetais, excesso de gor-
dura, ou de qualquer outra matéria susceptível
de se inflamar.
- Mande substituir os silenciosos de escape defei-
tuosos por um reparador autorizado.
- Não repare as peças. Mande substituir as peças
por peças de origem.
- Para a sua segurança não modifique as caracte-
rísticas da sua máquina. Não modifique os
ajustes da regulação de velocidade do motor e
não utilize o motor em sobre velocidade. Uma
manutenção regular é essencial para a segu-
rança e a manutenção do nível de perfor-
mances.
- Deixe o motor arrefecer antes de guardar a
máquina num local.
Deslocamento, manutenção, transporte.
- Qualquer acção na máquina durante o desmata-
mento deve efectuar-se com as ferramentas de
corte desembraiada.
- O deslocamento (fora do desmatamento) deve
efectuar-se de acordo com as instruções do §
"deslocamento"
- Manutenção: não levante a máquina só. O peso
da máquina está indicado na placa do construtor
e neste manual. A manutenção deve efectuar-se
como descrito no § "manutenção".
- O carregamento e o descarregamento da
máquina num reboque devem efectuar-se com
uma rampa de carregamento adaptada.
- Amarre correctamente a máquina para um trans-
porte em toda a segurança.
- O transporte deve efectuar-se com o motor e a
vela desligados e em cima de um reboque, não
utilize nenhum outro meio de transporte.
"&

T
T
T
T
 !:D!:
"&
! # 

! 
%(

%
! 



! " 
&;*+*518<-.7<8<
&;*+*518<5.?.<
E
*;,1*G/;.7=.
!
H627*-.<.70*=*-*
H627*.70*=*-*
*;,1**=;F<
!  ! F ! 
>=252C*JI8-*6*;,1**=;F<K9.;208
<*(.;2/2,*;<.7.71>68+<=F,>58<.
.7,87=;**=;F<-.<2
"&




 
!
! :C
$3($.,9$32136/$5(.,(3$6513,9$'1
!
.<520*;*?.5**7=.<-.9;8,.-.;*:>*5:>.;
27=.;?.7JI8

13
Desmontar os 4 parafusos/porcas da
frente, desbloquear os 2 de trás.
6'$3$&133(,$'$.>/,0$
6'$3$&133(,$'($7$0@1
Desapertar os 3 parafusos de
fixação e recuar o motor.

*
+
,
-
.
$.687=*0.6:
Proceder à operação
contrária
!

6'$31&$%1'((/%3$,$*(/'$.>/,0$
.<687=*;8,*98=-2*7=.2;8.=;*<.2;8
?.;*+
*
+
,
"&
! :C
$3($.,9$32136/$5(.,(3$6513,9$'1


6'$314&$%14'(/$3&+$=)3(05(('(/$3&+$$53<4
-645$31&$%1'(/$3&+$=)3(05(/$3&+$$53<416
(/%3$,$*(/'$.>/,0$
.<687=*;8,*98==;*<.2;8?.;*
*
+
,
-
.<*9.;=*;
*<,87=;*
98;,*<
.<*9.;=*
;89*;*
/><8,.7
=;*5-.*
?85=*<
58:>.*;
*<
,87=;*
98;,*<
*
+
,
$.9.=2;.<=*6*78+;*<.7.,.<<F;28
!!:D

6'$0@$'(*6$30,@?1'(/$3&+$=)3(05(
>*;72JI878?*
.<687=*;8,*98=/;87=*58,*98==;*<.2;8*,8;;.2*-*5H627*.27,527*;868=8;?.;**.
*
+
* +
,
-
.
/
>*;72JI878?*
! :CG
Motor: mudança de óleo às 5 horas de funciona-
mento, depois às 25 horas de funcionamento. Seguir
o livro de manutenção do motor.
Voltar a apertar o conjunto das cavilhas da máquina
às 5 horas de funcionamento. Verificar depois perio-
dicamente.
Guarnição de fricção de marcha à frente marcha-
atrás: mudá-las quando o seu desgaste atinge 7 mm
(diâmetro na origem: 125 mm, diâmetro mínimo após
o desgaste: 120 mm).
6'$0@$*6$30,@?153$7?1'$.>/,0$=4
+13$4'(65,.,9$@?1
! 
$%%&$&&!
I8>=252C*;7.71>6<85?.7=.27/5*6F?.59*;*5269*;8.5.6.7=8.<9873*-8/25=;8-.*;
!
 # 

6'$0@$'$4*6$30,@B(4'(/$3&+$$53<4
"&
A potência do motor indicada neste documento é uma potência líquida obtida pelo ensaio de um motor de série segundo a norma SAE J 1349 numa deter-
minada velocidade de rotação. A potência de outro motor de produção pode ser diferente deste valor indicado. A potência real de um motor instalado numa
máquina dependerá de diferentes factores como a velocidade de rotação, as condições de temperatura, humidade, pressão atmosférica, manutenção e
outros.
:D ;:
Modelo motor
Peso kg
Potência líquida (*) KW
para um regime motor rpm
Potência nominal KW
Regime moto nominal rpm
Nível de potência acústica garantia
dB(A)
Nível de pressão acústica no posto de conduta
dB(A)
Incerteza de medida dB(A)
Nível de potência acústica medida
dB(A)
Incerteza de medida dB(A)
Nível de vibrações nas mãos do operador
m/
Incerteza de medida %
Velocidade de avanço: (a) 1ª velocidade
(b) 2ª velocidade
Transmissão
Desligar a lâmina
Largura de corte cm
Altura de corte
Velocidade de rotação da lâmina
Pressão de enchimento
%%$%
75
3,6
3600
3,3
3000
100
81,6
1
95
1
8,4
2
2,6
3,3
Rodas traseiras: por caixa balancim de frião Marcha à frente ou Marcha-atrás instantânea
Pega homem morto com guiador e paragem total do motor
+ lâmina por pega curto-circuito no guiador
52
Ajuste por adição ou remoção da rodela intercalar.
Mínimo 52mm - Máximo 75mm
3000 rpm no regime motor MAXI
Colocação em funcionamento por lançador com reposição automática
1,5 bar
%(
85
3,8
3600
3,4
2900
100
82,2
1
95,5
1
7,2
2
%
 "
&#(#1'(('334#1'&#4.C/((+%+.##43/1+66#3#


/23+346+/.'&'+%#5+&+-#1%+##5#.3+'&+1'31/-#1%+#
')/,#6+/.'&',%#5/&+-#1%+##5#.3+&+1'31/-#1%+#/
&++..'23/,#-#
$576<):-14+7.)6787;<-:17:->-,1)
)
*
+
,
44-6<):-1
+76<:7,)
,1
44-6<):-
4)>1<-
+-6<:)4-
,1K
/1:1
47++):-
-6<:)5*1
1+76<:7
,),1
)
*
+
#18-<-:-4L78-:)A176-;-7++7::-
  7@

4&#.<#&')4#1.+<;/&'-#1%*#9(1'.3'
=):61GF767>)
-;576<):7+)87<.:76<)47+)87<<:);-1:7)+7::-1),)4E516)-16+416):757<7:>-:))-
)
*
) *
+
,
-
.
=):61GF767>)
 7?B
Motor: mudança de óleo às 5 horas de funciona-
mento, depois às 25 horas de funcionamento. Seguir
o livro de manutenção do motor.
Voltar a apertar o conjunto das cavilhas da máquina
às 5 horas de funcionamento. Verificar depois perio-
dicamente.
Guarnição de fricção de marcha à frente marcha-
atrás: mudá-las quando o seu desgaste atinge 7 mm
(diâmetro na origem: 125 mm, diâmetro mínimo após
o desgaste: 120 mm).
4&#.<#)4#1.+<;/31#5;/&#,:-+.#92
*/1#2&'43+,+6#<;/
! 
#$$%#%%!
F7=<141A):6-60=5;74>-6<-16.4)5C>-48):)4158):7-4-5-6<7-;8762),7.14<:7,-):
!
"

4&#.<#&#2)4#1.+<='2&'-#1%*##3182
"



"%

"















 

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Oleo-Mac WB 52 VBR6 Manual do usuário

Categoria
Cortadores de grama
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para