CM-MT07
LOW PROFILE HELMET MOUNT
CM-MT07
LOW PROFILE HELMET MOUNT
CM-MT07
LOW PROFILE HELMET MOUNT
CM-MT07
LOW PROFILE HELMET MOUNT
CM-MT07
LOW PROFILE HELMET MOUNT
CM-MT07
LOW PROFILE HELMET MOUNT
CM-MT07
LOW PROFILE HELMET MOUNT
1
2
(A)
UM-0180A-001
Σημείωση
•
Βεβαιωθεί τε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν συνδεθεί με
ασφάλεια πριν από τη χρήση. Αν δεν έχουν συνδεθεί
σωστά, οι κραδασμοί κατά τη χρήση μπορεί να
προκαλέ σουν την πτώση της κάμερας ή να έχουν ως
αποτέλεσμα θολό βίντεο.
•
Αποθηκεύστε το σε ασφαλές μέρος μακριά από παιδιά
και βρέφη.
•
Αποθηκεύστε την εξάρτυση για τοποθέτηση στον
θώρακα σε σημείο που δεν εκτί θεται σε άμεσο ηλιακό
φως και ακραίες αλλαγές θερμοκρασίας.
•
Η ταινία διπλής όψεως που χρησιμοποιείται διαθέτει
ισχυρή κολλητική ικανότητα και μπορεί να ξεφλουδίσει
τη βαφή, όταν αφαιρείται από το κράνος.
•
Πριν τοποθετήσετε την ταινία διπλής όψεως, καθαρίστε
από τυχόν βρωμιές ή λάδια την επιφάνεια όπου θα
τοποθετηθεί η ταινία.
Εγκατάσταση
1 Αφαιρέστε το προστατευτικό χαρτί από την ταινία
διπλής όψεως στο πίσω μέρος της βάσης
τοποθέτησης, και στερεώστε τη βάση στο κράνος.
2 Εγκαταστήστε την κάμερα επάνω στη βάση.
* Για λεπτομέρειες όπως οι διαδικασίες λειτουργίας, δείτε
τον διαδικτυακό τόπο υποστήριξης
(http://www.shimano-sportcamera.com/).
Εγχειρίδια χρήστη σε άλλες γλώσσες είναι διαθέσιμα στη
διεύθυνση:
http://si.shimano.com
Σημείωση: οι προδιαγραφές μπορεί να τροποποιηθούν για
λόγους βελτίωσης χωρίς προειδοποίηση. (Greek)
Περιεχόμενα συσκευασίας
(A)
Βάση τοποθέτησης (με ταινία διπλής όψεως στο
πίσω μέρος)
Huomaa
•
Varmista, että kaikki osat on kiinnitetty tukevasti
ennen käyttöä. Muutoin tärinä voi aiheuttaa
kameran irtoamisen ja putoamisen tai tallennettu
videokuva voi näkyä epäselvänä.
•
Säilytä tuotetta turvallisessa paikassa poissa lasten
ja vauvojen ulottuvilta.
•
Säilytä rintavaljaita poissa suorasta auringonvalosta
ja äärilämpötiloista.
•
Kaksipuolinen teippi kiinnittyy erittäin tehokkaasti
ja saattaa vaurioittaa maalipintaa, kun se irrotetaan
kypärästä.
•
Ennen kuin kiinnität kaksipuolisen teipin, pyyhi
kaikki pöly ja öljy pois kiinnityspinnalta.
Asennus
1 Irrota kaksipuolisen teipin suojapaperi kiinnikkeen
takaa ja liitä kiinnike kypärään.
2 Aseta kamera kiinnikkeeseen.
* Katso lisätietoja ja käyttöohjeita tukisivustoltamme
(http://www.shimano-sportcamera.com/).
Muunkielisiä käyttöoppaita saatavana osoitteessa:
http://si.shimano.com
Huomaa: tekniset tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta tuotekehittelyn vuoksi. (Finnish)
Pakkauksen sisältö
(A)
Kiinnike (kaksipuolinen teippi takana)
Nota
•
Verifique se todas as peças estão corretamente
encaixadas antes da utilização. Caso contrário, a
vibração durante a utilização pode provocar a
queda da máquina ou resultar em vídeos de fraca
qualidade.
•
Guardar num local seguro, fora do alcance de
crianças e de bebés.
•
Guarde o arnês de montagem ao peito num local
em que não esteja exposto à luz solar direta nem a
variações extremas de temperatura.
•
A fita de dupla face utilizada tem um forte poder
adesivo e pode descascar a pintura quando
removida do capacete.
•
Antes de fixar a fita de dupla face, limpe qualquer
sujidade ou óleo da superfície onde a fita será
colocada.
Instalação
1 Descole o papel protetor da fita de dupla face na
parte de trás do suporte e, em seguida, cole o
suporte ao capacete.
2 Instale a máquina no suporte.
* Para mais informações sobre os procedimentos de
operação, consulte o nosso sítio Web de apoio
(http://www.shimano-sportcamera.com/).
Manuais de utilizador noutros idiomas estão
disponíveis no endereço:
http://si.shimano.com
Note: as especificações estão sujeitas a alteração para
fins de melhoramento sem aviso prévio. (Portuguese)
Conteúdo do conjunto
(A)
Suporte (com fita de dupla face na parte de
trás)
Bemærk
•
Sørg for at samtlige dele er sikkert fastgjorte inden
brug. Hvis dette ikke er tilfældet, kan vibrationer
under brugen få kameraet til at falde af eller
medføre uklar videooptagelse.
•
Opbevar batteriet et sikkert sted udenfor børns
rækkevidde.
•
Opbevar brystmonteringsselen på et sted uden
direkte sollys og ekstreme temperaturforskelle.
•
Den dobbeltklæbende tapes klæbekraft er yderst
stærk og kan, når den fjernes, trække malingen af
hjelmen.
•
Inden den dobbeltklæbende tape klæbes fast, skal
eventuel snavs og olie tørres af overfladen, hvorpå
tapen skal klæbes fast.
Montering
1 Træk beskyttelsespapiret af den dobbeltklæbende
tape, der sidder bag på beslaget - fastgør derefter
beslaget på hjelmen.
2 Montering af kameraet på beslaget.
* Se vores support-webside
(http://www.shimano-sportcamera.com/) for
detaljer om f.eks. betjeningsprocedurer.
Brugervejledninger på andre sprog er tilgængelige på:
http://si.shimano.com
Bemærk venligst, at specifikationerne kan ændres
uden forudgående varsel med henblik på forbedring.
(Danish)
Pakkens indhold
(A)
Beslag (med dobbeltklæbende tape på
bagsiden)
Obs!
•
Se till att alla delar sitter fast ordentligt innan du
använder utrustningen. Om de inte gör det kan
vibrationer under användningen göra att kameran
lossnar eller att videoinspelningen blir otydlig.
•
Förvara den på en säker plats utom räckhåll för
barn och småbarn.
•
Förvara bröstkorgsselen på en plats där den inte
utsätts för direkt solljus och extrema
temperaturförändringar.
•
Den dubbelsidiga tejp som används har stark
vidhäftningskraft och kan skala bort färgen när den
tas bort från hjälmen.
•
Innan du sätter fast den dubbelsidiga tejpen, torka
bort all smuts och olja som finns på den yta där den
dubbelsidiga tejpen ska fästas.
Montering
1 Ta bort skyddsfilmen från den dubbelsidiga tejpen
på baksidan av monteringen, sätt sedan fast
monteringen på hjälmen.
2 Installera kameran i monteringen.
* Detaljer om användning finns på vår
supportwebbplats
(http://www.shimano-sportcamera.com/)
Användarhandböcker på andra språk finns på:
http://si.shimano.com
Obs! På grund av produktutveckling kan
specifikationerna ändras utan föregående
meddelande. (Swedish)
Paketets innehåll
(A)
Montering (med dubbelsidig tejp på baksidan)
• 使用之前,请确保各部件牢牢固定。如果未牢牢固
定,使用时可能造成相机脱落或视频模糊。
• 请保管在儿童及婴幼儿触摸不到的地方。
• 请将头盔固定肩带保存于不会暴露在直射阳光和极
端温度变化下的位置。
• 所用的双面胶带具有较强的粘合能力,从头盔上撕
下时可能会带起涂层。
• 粘上双面胶带之前,请清理掉胶带粘合区域内的所
有泥土或油脂。
1
2
(A) 支架(双面胶带黏在背面)
安装
包装内容
从支架背面的双面胶带上撕下防粘纸,然后将支架
粘到头盔上。
在支架上安装相机。
* 有关操作步骤等详细信息,请查看我们的支持网站
(http://www.shimano-sportcamera.com/)。
其他语言的用户手册,请访问:
http://si.shimano.com
产品改良时,部分规格会有所变更,恕不另行通知。
(Chinese)
2
使用上的注意
• 모든 부품이 사용 전에 단단하게 부착되었는지
확인하십시오.그렇지 않을 경우, 사용 시 진동으로
인하여 카메라가 떨어지거나흐릿한 영상이 나올
수 있습니다.
• 어린이와 유아의 손이 닿지 않는 안전한 곳에
보관하십시오.
• 헬멧 마운트 하네스를 직사광선에 노출되지 않는
곳이나지나친 온도 변화가 없는 곳에
보관하십시오.
• 사용된 접착 테이프는 접착력이 강하기 때문에
헬멧에서 제거할 때 페인트가 벗겨질 수 있습니다.
• 접착 테이프를 붙이기 전에 테이프를 부착할
위치에 먼지 또는 기름이 없도록 잘 닦아 내십시오.
1
(A) 마운트(뒷면에 접착 테이프 사용)
설치
참고
패키지 내용
마운트 뒷면에 붙은 접착 테이프에서 보호 종이를
벗겨낸 후 헬멧에 마운트를 붙입니다.
* 작동 절차와 같은 자세한 사항은, 당사 지원 홈페
이지 를참조하십시오
(http://www.shimano-sportcamera.com/).
다른 언어로 된 사용자 취급 설명서는 아래에서 구
하실 수있습니다:
http://si.shimano.com
여기 나와 있는 스펙들은 개선을 위하여 통지없이
변경될수있음을 양지하시기 바랍니다. (Korea)
2 마운트에 카메라를 설치합니다.